All language subtitles for Degrassi TNG s12e31 Bitter Sweet Symphony 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,740 I need time to get it right. 2 00:00:06,440 --> 00:00:06,840 I 3 00:00:06,840 --> 00:00:14,580 love 4 00:00:14,580 --> 00:00:17,780 the smell of high school in the morning. And after that practice, I got a good 5 00:00:17,780 --> 00:00:18,780 feeling about hockey, too. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,700 That was your first practice back since you broke ground and you were on fire, 7 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 son. 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,260 Thanks. Next stop, playoffs. 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,340 Ho, ho, it's dropout Drew. 10 00:00:29,950 --> 00:00:32,470 Can't call him that anymore. Not with a part -time class scheduled. 11 00:00:32,689 --> 00:00:34,130 Science, English, and math. 12 00:00:34,490 --> 00:00:35,490 Sexy fun times. 13 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 Sam? 14 00:00:45,830 --> 00:00:49,130 I'm sorry, do I know you? Shut up. I crazy missed you. 15 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 How was topic facing? 16 00:00:50,970 --> 00:00:55,070 It was awesome. My mom's cooking, my own bed, even my dumb brother's. You missed 17 00:00:55,070 --> 00:00:55,869 it already. 18 00:00:55,870 --> 00:00:57,850 Yeah, but now I have you, right? 19 00:01:28,930 --> 00:01:31,310 I don't mind kissing the enemy. 20 00:01:32,110 --> 00:01:33,370 Anybody else Team Green? 21 00:01:34,070 --> 00:01:35,070 I am. 22 00:01:36,010 --> 00:01:36,949 Oh, look. 23 00:01:36,950 --> 00:01:39,650 Maya and Big Mind are on the same team. How cute. 24 00:01:44,410 --> 00:01:46,530 Hey. Stupid spirit team, right? 25 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 It's fine. 26 00:01:48,070 --> 00:01:49,990 I've actually gotten an idea. 27 00:01:52,770 --> 00:01:54,030 Nothing's going to come between us. 28 00:02:18,760 --> 00:02:25,520 They are turning me Whatever it takes I know I can make it 29 00:02:25,520 --> 00:02:30,800 I can make it I can make it through I 30 00:02:30,800 --> 00:02:37,480 can make it through I can make it through Whatever 31 00:02:37,480 --> 00:02:43,280 it takes I know I can make it through 32 00:02:47,720 --> 00:02:50,280 What do you got? Uh, Bandari. 33 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Red. 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Purple. 35 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 Perfect. Thank you. 36 00:02:56,020 --> 00:02:58,980 A reminder, the Spirit Week event is scheduled in between classes. 37 00:02:59,700 --> 00:03:02,120 Spirit Week is not a legitimate reason to miss class, people. 38 00:03:02,360 --> 00:03:05,520 Sorry, I didn't show favoritism towards a team leader's crush. 39 00:03:05,860 --> 00:03:07,240 I don't have a crush on Allie Bandari. 40 00:03:08,560 --> 00:03:09,600 Yeah, she's pretty hot. 41 00:03:11,360 --> 00:03:12,720 Then why don't you just ask her out? 42 00:03:12,980 --> 00:03:16,260 I don't know if she'll say yes. I mean, we got friendly, but... 43 00:03:16,510 --> 00:03:18,570 Things went a little south, and I haven't talked to her since the break. 44 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 What's this? 45 00:03:20,510 --> 00:03:21,990 Mike Dallas, lacking confidence. 46 00:03:22,270 --> 00:03:23,690 Did I wake up in an alternative timeline? 47 00:03:24,050 --> 00:03:26,310 In case you haven't noticed, Fiona, I don't have the greatest rep around here. 48 00:03:26,470 --> 00:03:27,470 Yeah, deservedly so. 49 00:03:29,410 --> 00:03:33,110 But maybe Spirit Week is the perfect opportunity for you to change your rep. 50 00:03:33,330 --> 00:03:37,290 I mean, assuming you're not the cocky jerk face everyone thinks you are, how 51 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 could Ali resist? 52 00:03:38,670 --> 00:03:40,290 That's very inspirational. 53 00:03:40,730 --> 00:03:41,930 Yeah, well, I'm here to help. 54 00:03:42,750 --> 00:03:46,010 P .S., I want this week to be perfect, so no shenanigans, promise? 55 00:03:46,510 --> 00:03:47,510 I promise. 56 00:03:51,730 --> 00:03:52,730 No way. 57 00:03:53,090 --> 00:03:54,090 Oh, yeah, yeah, yeah. 58 00:03:54,550 --> 00:03:55,550 Look, 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,730 I need you to do me a favor and trade me to Team Green. 60 00:03:58,290 --> 00:03:59,470 Again? No way. 61 00:03:59,870 --> 00:04:01,670 Ball hockey's a first event, and we're winning. 62 00:04:02,250 --> 00:04:06,730 Look, Maya is on Team Green, and so was the jerk who kissed her behind my back. 63 00:04:07,850 --> 00:04:11,570 You know what? Fine. I'll just find someone to trade bandanas with her. You 64 00:04:11,570 --> 00:04:14,210 don't want her to think that you're a needy loser. You need to chill, bro. 65 00:04:14,530 --> 00:04:15,530 Trust your girl. 66 00:04:18,760 --> 00:04:20,579 It's not Maya you have to worry about. 67 00:04:21,060 --> 00:04:22,380 It's that bloodsucker Zig. 68 00:04:25,820 --> 00:04:27,960 He'll stop at nothing to get Maya to ditch you. 69 00:04:34,220 --> 00:04:37,940 Is it just me, or did spring break go by way too fast? No, no, we're spending 24 70 00:04:37,940 --> 00:04:38,940 -7 together. 71 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 What? 72 00:04:41,940 --> 00:04:45,120 Walker to be relocated to Tech Wing after school today? 73 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Uh, yeah. 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,880 They're moving this bank of lockers to fix some electrical thing in the roof. 75 00:04:50,380 --> 00:04:52,500 But the tech wing, it's so far away. 76 00:04:55,300 --> 00:04:56,720 Why don't you move into my locker? 77 00:04:58,280 --> 00:04:59,860 It's way closer to all your classes. 78 00:05:01,220 --> 00:05:02,400 Are you sure, Eli? 79 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Yeah. 80 00:05:03,760 --> 00:05:07,700 Are you sure, Eli? Yeah. Well, it'll be good practice for NYU dorm life. You're 81 00:05:07,700 --> 00:05:09,040 obviously getting your own drawer. 82 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 Okay. 83 00:05:13,080 --> 00:05:15,260 I will move my stuff after English. 84 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 Thank you. 85 00:05:25,290 --> 00:05:26,290 Locker roommate. 86 00:05:26,690 --> 00:05:28,770 You sure you and Claire are ready for that level of commitment? 87 00:05:29,010 --> 00:05:30,370 Claire and I are closer than ever. 88 00:05:30,610 --> 00:05:33,070 But your locker's like your last bit of man privacy. 89 00:05:33,350 --> 00:05:34,450 I could start trouble. 90 00:05:34,870 --> 00:05:36,450 I think you're stirring up trouble. 91 00:05:37,570 --> 00:05:38,810 Didn't you find you a girl? 92 00:05:39,110 --> 00:05:40,029 Oh, oh. 93 00:05:40,030 --> 00:05:41,890 And yes, 94 00:05:44,090 --> 00:05:45,670 we do. 95 00:05:51,700 --> 00:05:53,680 Aren't you lucky scoring this class with me? 96 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 And how's that? 97 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 Well, you get a whole semester to pine up the courage and make your move. 98 00:05:59,660 --> 00:06:02,460 Sorry I missed the last part. The laughter in my head was too loud. 99 00:06:03,060 --> 00:06:04,680 Ow. Way to hurt a brother. 100 00:06:04,980 --> 00:06:06,920 As if Mike Dallas feels pain. 101 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 That was a hint. 102 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 We should go on a date. 103 00:06:16,800 --> 00:06:19,580 How many car wrecks do I have to pull you out of to prove I'm not a jerk? 104 00:06:20,330 --> 00:06:21,710 I don't think you're a jerk. 105 00:06:22,090 --> 00:06:23,510 Right. I don't. 106 00:06:23,990 --> 00:06:28,030 It's just that night we went to the Jay -Z concert was a disaster. 107 00:06:28,310 --> 00:06:32,210 And look, we're not even on the same spirit team. 108 00:06:32,470 --> 00:06:35,050 Wade just seems to be saying no to a Dallas alley union. 109 00:06:35,270 --> 00:06:36,390 Well, I don't believe in fate. 110 00:06:36,670 --> 00:06:39,330 I believe in hard work, and I'm willing to work very hard for you. 111 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 Now let's make a bet. 112 00:06:43,750 --> 00:06:47,310 If my team red wins the spirit week, you go on a date with me. Deal? 113 00:06:49,920 --> 00:06:51,120 Fine. Deal. 114 00:06:52,500 --> 00:06:54,980 But my team, Purple, might just give you a run for your money. 115 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 Oh, yeah? Well, there's one thing I know how to do. 116 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 It's win. 117 00:07:01,420 --> 00:07:05,140 Spirit Week begins in the gym. Team Red versus Team Green at ball hockey. 118 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Ready? 119 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 All right, guys. 120 00:07:10,580 --> 00:07:16,000 Go out there and have fun, but you better win. All right, I have the Tigers 121 00:07:17,060 --> 00:07:19,020 Stay focused and don't get distracted. 122 00:07:19,640 --> 00:07:20,900 No, I won't. 123 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 Ow! 124 00:07:37,700 --> 00:07:39,200 What the hell's wrong with you? 125 00:07:40,220 --> 00:07:41,220 Cam? 126 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Fight me! 127 00:07:44,560 --> 00:07:47,240 Stop it! Come on, come on, come on! Calm down! Come on! 128 00:07:47,460 --> 00:07:48,600 Whoa, whoa! 129 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 Four of you, my office now. 130 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Game over! 131 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Holy crap. 132 00:08:06,080 --> 00:08:07,220 Where's my stuff exactly? 133 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Hey, my man. 134 00:08:10,620 --> 00:08:12,240 So, you can clear the fourth yet? 135 00:08:15,420 --> 00:08:18,380 No, we're two peas in a pod. Uh -huh. 136 00:08:19,460 --> 00:08:23,520 I never took you for a vampire psychologist, man. You know, I actually 137 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 all of our stuff is all... 138 00:08:25,050 --> 00:08:26,290 jumbled up in one big old mess. 139 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 Uh -huh. 140 00:08:31,770 --> 00:08:32,929 Man, you keeping a diary now? 141 00:08:33,970 --> 00:08:35,230 Oh, it's, uh, Claire's. 142 00:08:37,030 --> 00:08:38,390 No, I'll just put it back at her mouth. 143 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Oh, you gonna take a peek? 144 00:08:39,830 --> 00:08:40,890 You mean invader privacy. 145 00:08:41,669 --> 00:08:45,110 Okay, look, Eli, I get it, all right? We all get it. You and Claire are perfect, 146 00:08:45,150 --> 00:08:47,690 and you could read that thing from cover to cover, and nothing would surprise 147 00:08:47,690 --> 00:08:50,430 you. Exactly. Yeah. Claire doesn't have any secrets from me. 148 00:08:50,630 --> 00:08:51,630 Mm -hmm. 149 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Who started the fight? 150 00:09:02,470 --> 00:09:05,510 Well, obviously it wasn't me. I'm the one with the black eye here. 151 00:09:06,290 --> 00:09:09,510 Mr. Simpson, Cam is used to playing hockey at a higher level. You know what? 152 00:09:09,510 --> 00:09:10,730 really like to hear from Cam Dallas. 153 00:09:15,710 --> 00:09:18,790 I guess my natural instinct took over. So it was an accident. 154 00:09:19,170 --> 00:09:24,010 Accident? He accidentally elbowed my eye? Yeah, it happens sometimes in 155 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 Oh, give me a break. 156 00:09:25,270 --> 00:09:27,130 You know what? Ask Maya. She saw the whole thing. 157 00:09:29,990 --> 00:09:30,990 We'll tell him. 158 00:09:35,510 --> 00:09:40,250 I guess it's like Cam just snapped or something. 159 00:09:40,490 --> 00:09:41,490 Cam started the fight? 160 00:09:41,770 --> 00:09:46,090 Yes. Well, Mr. Saunders, you are immediately suspended for the rest of 161 00:09:46,170 --> 00:09:48,930 I'm booking you to see the guidance counselor as soon as you come back. And 162 00:09:48,930 --> 00:09:49,930 better keep that appointment. 163 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 Come on, Zig. 164 00:09:52,730 --> 00:09:53,870 Let's take you to the school nurse. 165 00:10:01,810 --> 00:10:02,910 Look, I'm sorry, okay? 166 00:10:03,690 --> 00:10:04,770 I was just jealous. 167 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 Just jealous? 168 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 You went crazy. 169 00:10:17,390 --> 00:10:22,730 Congrats to Team Yellow, current Spirit Week leaders. I had an awesome talk with 170 00:10:22,730 --> 00:10:26,230 Coach. I had to explain to my mom and my billet mom why I got suspended. Can you 171 00:10:26,230 --> 00:10:29,450 lay off? No, actually, I can't. What the hell were you thinking? 172 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 You wanted to win, Dallas. 173 00:10:30,910 --> 00:10:32,710 This isn't about spirit week, you idiot. 174 00:10:32,990 --> 00:10:35,110 You just got back on the ice. What if you would have hurt yourself? 175 00:10:35,810 --> 00:10:39,170 You put the entire season in jeopardy. We may be done, Cam. 176 00:10:39,850 --> 00:10:40,850 That'd be so bad. 177 00:10:41,350 --> 00:10:44,190 I'd have more time to spend with Maya. Stop being so selfish. 178 00:10:45,310 --> 00:10:47,850 Hockey is more important than your stupid junior high drama. 179 00:10:51,590 --> 00:10:52,750 Dallas, I don't... You don't what? 180 00:10:54,810 --> 00:10:57,110 I don't want to play. 181 00:11:00,910 --> 00:11:05,550 Just because you're already in the NHL doesn't mean the rest of us aren't 182 00:11:05,550 --> 00:11:06,690 fighting to get drafted. 183 00:11:07,390 --> 00:11:09,190 The whole team is counting on you, Cam. 184 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 You! 185 00:11:12,610 --> 00:11:13,910 Get your head on, man. 186 00:11:14,610 --> 00:11:16,750 And stop crying where everyone can see you. It's embarrassing. 187 00:11:37,870 --> 00:11:39,330 Sorry, I didn't know anyone was in here. I'll go. 188 00:11:39,730 --> 00:11:42,090 It's okay. I was just writing a tear for Team Purple. 189 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 What's wrong? 190 00:11:46,010 --> 00:11:48,390 Um, everything. 191 00:11:49,510 --> 00:11:53,470 I thought this semester was going to be better, but I already messed it all up. 192 00:11:53,690 --> 00:11:57,690 Well, class has just started. Do you still have time to catch up? No, no, 193 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 not school. 194 00:11:59,750 --> 00:12:01,190 At least not yet. 195 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 I'm tired. 196 00:12:13,520 --> 00:12:16,300 I just wish I could go to sleep and never wake up. 197 00:12:16,580 --> 00:12:18,020 Well, everybody has bad days. 198 00:12:18,280 --> 00:12:19,740 Yeah, but all my days are bad. 199 00:12:20,220 --> 00:12:21,240 Maya hates me. 200 00:12:21,540 --> 00:12:24,760 And Dallas just screamed my head off for being a screw -up. 201 00:12:26,100 --> 00:12:27,260 Oh, he did, did he? 202 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 He's right. 203 00:12:31,900 --> 00:12:37,860 No, just forget about Dallas and focus on fixing things with your girlfriend. 204 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 No. 205 00:12:41,200 --> 00:12:42,360 No, there's no way. 206 00:12:42,760 --> 00:12:43,840 There's always a way. 207 00:12:45,800 --> 00:12:47,340 You should get her flowers. 208 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Lilies are good. 209 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 Roses are better. 210 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Pink. 211 00:12:55,960 --> 00:12:57,060 Trust me, it'll work. 212 00:13:39,890 --> 00:13:40,890 Hey, 213 00:13:43,610 --> 00:13:46,630 uh, a bouquet with legs got delivered for you. 214 00:13:47,150 --> 00:13:48,150 Huh? 215 00:13:51,490 --> 00:13:52,510 Uh, it's me. 216 00:13:53,430 --> 00:13:54,430 You okay? 217 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Yeah. 218 00:14:00,880 --> 00:14:02,000 That must cost a small fortune. 219 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Yeah. 220 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 You're worth it. 221 00:14:10,860 --> 00:14:12,320 Those are really pretty. Thanks. 222 00:14:14,980 --> 00:14:18,280 Do you think we could hang out? 223 00:14:19,560 --> 00:14:22,560 Now that I'm suspended, I won't see you at school for like a whole week. Yeah, 224 00:14:22,620 --> 00:14:24,300 I'm in the middle of practicing my cello. 225 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 I got an audition for the National Young Musicians Orchestra. 226 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 Whoa. 227 00:14:30,060 --> 00:14:31,059 Isn't that, like, really hard? 228 00:14:31,060 --> 00:14:33,520 No, they don't usually honor anyone under 16. 229 00:14:34,680 --> 00:14:35,780 Maya, that's awesome. 230 00:14:36,020 --> 00:14:36,779 Thank you. 231 00:14:36,780 --> 00:14:39,020 I could sit and watch you practice. 232 00:14:43,020 --> 00:14:44,320 Or not. 233 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Sorry. 234 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Tough day. 235 00:14:50,780 --> 00:14:53,360 Hey, I mean, I can't practice all night, right? 236 00:14:54,640 --> 00:14:58,520 My parents are still in PEI, and Kate isn't charged, but... 237 00:14:58,780 --> 00:15:02,260 If she says it's okay, then I'd like you to stay. 238 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Yeah? 239 00:15:07,900 --> 00:15:10,620 Bedari, thought I'd give you a spirit week update. 240 00:15:11,180 --> 00:15:14,720 Had a slight setback during ball hockey, but Team Red will make a comeback, and 241 00:15:14,720 --> 00:15:16,660 you and I will be on a date in no time. 242 00:15:17,160 --> 00:15:18,600 Yeah, I don't think so. 243 00:15:18,860 --> 00:15:19,860 That's off. 244 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Huh? 245 00:15:21,500 --> 00:15:23,860 Why? Why were you so mean to Cam? 246 00:15:24,960 --> 00:15:27,620 Cam? Well, he was being a dumbass for starters. 247 00:15:28,540 --> 00:15:31,260 Has problems, and you just yelled at him and made him cry? 248 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 So he ran crying to you, did he? 249 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Awesome. 250 00:15:34,700 --> 00:15:37,920 Don't turn this around. You're the problem here. The kid needs to get his 251 00:15:37,920 --> 00:15:39,020 on straight. I did him a favor. 252 00:15:39,240 --> 00:15:41,100 Tough love doesn't work on everyone, Dallas. 253 00:15:41,340 --> 00:15:45,080 Cam has nothing to do with us. But how you treat him has everything to do with 254 00:15:45,080 --> 00:15:48,620 us. Because underneath all of that confidence and swagger, you're just an 255 00:15:48,620 --> 00:15:50,700 bully. And I do not date guys like that. 256 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 All right, 257 00:16:05,180 --> 00:16:06,260 kiddies, it's getting late. 258 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 Goodbye, Cam. 259 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 No. 260 00:16:10,300 --> 00:16:12,640 I don't want to go home. 261 00:16:12,980 --> 00:16:14,020 It's not even mine. 262 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Can I show you something? 263 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Promise you won't laugh? 264 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Okay. 265 00:16:22,820 --> 00:16:24,320 This is Hoot. 266 00:16:24,980 --> 00:16:27,760 When I was eight years old, I went to my first overnight camp, and I was 267 00:16:27,760 --> 00:16:31,580 terrified. So my parents got me Hoot, and they said as long as... If he was 268 00:16:31,580 --> 00:16:32,620 there, I wouldn't be lonely. 269 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 And you need to get your own stuffed animal. 270 00:16:37,260 --> 00:16:40,760 Oh, I don't know. Can't it just be you? You're owl -like. 271 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Hello? 272 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Cam? 273 00:16:45,060 --> 00:16:48,300 Out. Katie, come on. It's so late. Can you just sleep over? 274 00:16:49,340 --> 00:16:50,139 Good one. 275 00:16:50,140 --> 00:16:52,440 Well, come on. You can crash on the couch and fall for you. 276 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 No. 277 00:16:54,710 --> 00:16:58,910 No, no, no, no, no. Katie, do you know how many times I covered for you when 278 00:16:58,910 --> 00:17:02,230 stayed over at Jake's? Well, that's not exactly a problem anymore, is it? Well, 279 00:17:02,250 --> 00:17:02,829 it is. 280 00:17:02,830 --> 00:17:03,830 You owe me. 281 00:17:08,089 --> 00:17:09,089 Okay, fine. 282 00:17:09,250 --> 00:17:12,770 But no funny business, and this is a one -time thing, Campbell. When Mom and Dad 283 00:17:12,770 --> 00:17:15,089 get home from their trip, this is over. 284 00:17:15,430 --> 00:17:16,430 Okay? 285 00:17:18,450 --> 00:17:24,369 Stop it! It wasn't me, man. It was who? Oh, now he's mad. 286 00:17:27,569 --> 00:17:28,569 Maya. 287 00:17:32,710 --> 00:17:37,650 Maya. We overslept, okay? We have like ten minutes to get ready for school. 288 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 Where's Cam? 289 00:17:39,610 --> 00:17:41,590 I have no idea, okay? Vamonos. 290 00:18:00,170 --> 00:18:03,330 And Matlin, I'm sorry I had to leave early morning hockey practice. 291 00:18:03,570 --> 00:18:06,650 And I didn't want to wake you. You were drooling so cutely. 292 00:18:07,110 --> 00:18:10,230 So last night was pretty much the best night ever. 293 00:18:10,490 --> 00:18:11,950 Thank you for that. 294 00:18:12,190 --> 00:18:18,250 And also, I kidnapped Hoot. If you ever want to see your owl again, meet me on 295 00:18:18,250 --> 00:18:21,190 the steps at lunch and we'll negotiate for his safe return. 296 00:18:30,540 --> 00:18:32,080 Ooh, nasty shiner there. 297 00:18:33,360 --> 00:18:34,680 I hope it didn't hurt too bad. 298 00:18:35,720 --> 00:18:38,200 I hope that it didn't hurt too bad that you lost the girl. 299 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Maya forgave you? 300 00:18:42,980 --> 00:18:44,300 Doesn't matter, it won't last. 301 00:18:45,360 --> 00:18:47,720 You know, you can't keep up this act for long. 302 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 What act? 303 00:18:52,300 --> 00:18:54,400 Eventually Maya's gonna see what I see. 304 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Oh yeah? 305 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 And what's that? 306 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 You're a psycho. 307 00:19:05,170 --> 00:19:08,350 You know, it just sucks that Maya's going to have to deal with it. 308 00:19:09,550 --> 00:19:15,610 And if you cared about her at all, then you'd get out of her life now. 309 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 Forever. 310 00:19:39,530 --> 00:19:43,070 Saw the bracket for gladiator duel. You're facing Becky in the first round. 311 00:19:43,070 --> 00:19:44,070 have to destroy her. 312 00:19:47,290 --> 00:19:48,310 Is everything okay? 313 00:19:51,310 --> 00:19:54,310 I tore apart our locker yesterday looking for my journal. 314 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 Couldn't find it. 315 00:19:56,530 --> 00:20:00,570 And then today it was just on the shelf. 316 00:20:04,090 --> 00:20:05,670 You didn't take it, did you? 317 00:20:06,730 --> 00:20:09,400 What? Worried I'd find out your deep, dark secret. 318 00:20:10,260 --> 00:20:14,420 I'm sorry for asking. It's just, you know what I write down here is a stream 319 00:20:14,420 --> 00:20:17,760 consciousness. It's unedited, unproved. It's embarrassing. 320 00:20:27,400 --> 00:20:33,480 Anyway, Glenn and my mom are out tonight, so I was wondering if you 321 00:20:33,500 --> 00:20:34,700 you know, come over? 322 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 We'll, um... 323 00:20:37,129 --> 00:20:38,129 Jake be home? 324 00:20:38,970 --> 00:20:41,010 I, uh, I don't, I don't know. Why? 325 00:20:41,330 --> 00:20:43,150 Oh, I just, I wouldn't want things to be awkward. 326 00:20:45,910 --> 00:20:47,950 You did read my journal? Yeah, the whole thing. 327 00:20:48,370 --> 00:20:49,930 Including the Jake chapter. 328 00:20:50,190 --> 00:20:53,310 Look, I know you dated that lumberjack for like a second, but in the journal it 329 00:20:53,310 --> 00:20:54,310 said that you loved him. 330 00:20:54,950 --> 00:20:56,950 And that you wanted to have sex with him. 331 00:20:57,670 --> 00:21:01,010 Jake? I can't believe this. You've invaded my privacy. 332 00:21:01,330 --> 00:21:03,110 I honestly didn't think you needed any privacy from me. 333 00:21:03,350 --> 00:21:05,810 Yeah, well, I guess I do. 23618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.