All language subtitles for Degrassi TNG s12e22 Building A Mystery 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,580
Okay, so Whisper Hug is getting their
equipment ready. Becky and Jenna are
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,660
setting up the silent auction.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,700
Oh, hey, Mo, can you help me set up that
fundraising thermometer?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,240
We're hoping to hit 12 big ones.
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,560
Shouldn't be any trouble with that
killer Vegas trip.
6
00:00:13,340 --> 00:00:16,720
Showgirls, gambling, shotgun weddings,
the showgirls.
7
00:00:16,940 --> 00:00:17,940
Okay.
8
00:00:18,220 --> 00:00:19,380
Hey there, pretty lady.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,220
Good grief, Jenna.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
Sorry, it's from the Vegas display.
11
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Funny, right?
12
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
I guess so.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,500
Have you seen my friend Becky?
14
00:00:29,860 --> 00:00:34,520
She's about 5 '9", blonde, perky. I
know. I'm not myself.
15
00:00:36,160 --> 00:00:40,600
I feel so guilty lying to my parents
about Adam. I thought you were keeping
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,279
a secret.
17
00:00:41,280 --> 00:00:45,300
I'm terrible at secrets. My parents not
only found out I have a boyfriend, they
18
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
asked him to dinner.
19
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
And?
20
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
They loved him.
21
00:00:49,680 --> 00:00:54,520
That's good, isn't it? But now my
parents want to meet his parents. And
22
00:00:54,520 --> 00:00:57,300
they do, they'll find out he's
different.
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,980
Have you thought about telling your
parents the truth?
24
00:01:01,280 --> 00:01:02,520
They'll never understand.
25
00:01:02,780 --> 00:01:07,060
I told our entire church congregation
that I got baptized because of a boy.
26
00:01:07,060 --> 00:01:09,400
did your parents make you stop hanging
out with me? No.
27
00:01:09,820 --> 00:01:11,420
They're really understanding people.
28
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
And they love you.
29
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
Maybe you don't need to lie to them.
30
00:02:07,240 --> 00:02:09,740
My short film synopsis for your proofing
pleasure.
31
00:02:10,740 --> 00:02:13,300
Once famed director Brett Barnett loves
my film, which he will.
32
00:02:13,860 --> 00:02:15,060
That reference letter is mine.
33
00:02:16,280 --> 00:02:19,000
And you wrote this this morning? Last
night after I finished editing.
34
00:02:19,260 --> 00:02:21,980
You know, your stepbrother's actually
pretty cool. He helped me get over my
35
00:02:21,980 --> 00:02:24,240
writer's block. He knew we had so much
creative chemistry.
36
00:02:24,620 --> 00:02:26,140
Oh, well, maybe you should be dating
him.
37
00:02:26,420 --> 00:02:27,420
Huh.
38
00:02:28,179 --> 00:02:30,740
Okay. Fix these errors and you are good
to go.
39
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
That many corrections?
40
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
It worked perfectly last night.
41
00:02:36,620 --> 00:02:38,340
Yeah, well, this morning, not so
perfect.
42
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Sorry.
43
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
Good luck.
44
00:02:58,480 --> 00:03:01,720
Watch out to be a Coppola. Very nice.
45
00:03:01,960 --> 00:03:06,780
Up next, we've got Eli.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
Check it out.
47
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Love.
48
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Bear.
49
00:03:49,729 --> 00:03:52,070
I feel like I just watched the tape from
the ring.
50
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
Am I going to die?
51
00:03:53,530 --> 00:03:54,550
I feel like I'm going to die.
52
00:03:55,630 --> 00:03:57,230
Who's Eli? Where's Eli?
53
00:03:59,330 --> 00:04:00,330
Question guy.
54
00:04:01,230 --> 00:04:03,250
Clearly, she didn't take my advice on
the story.
55
00:04:03,470 --> 00:04:07,210
It was a story about life.
56
00:04:07,710 --> 00:04:10,950
Okay, how did any of these images have
anything to do with anybody's life?
57
00:04:12,010 --> 00:04:15,170
It was supposed to be about how life has
two sides.
58
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
It's abstract.
59
00:04:17,149 --> 00:04:17,909
It's brutal.
60
00:04:17,910 --> 00:04:19,529
Well, at least it wasn't about lipstick.
61
00:04:20,410 --> 00:04:22,310
It was lip gloss, emo boy.
62
00:04:22,650 --> 00:04:25,870
And then Marisol had some insight. You
know what? You could learn a lot from
63
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
her.
64
00:04:27,010 --> 00:04:28,510
All right. Who's next?
65
00:04:36,040 --> 00:04:40,720
I know designing your own gown is a bit
risky, but with your budget and my
66
00:04:40,720 --> 00:04:43,900
design savvy, I think it's our best shot
at the perfect dress.
67
00:04:45,480 --> 00:04:49,080
As fun as it is to play Project Family
with you, I'm not sure I can go through
68
00:04:49,080 --> 00:04:49,679
with this.
69
00:04:49,680 --> 00:04:52,460
Oh, don't worry. I'm not going to sew it
myself. I know a great famous dress.
70
00:04:52,680 --> 00:04:54,160
No, not the dress. The wedding.
71
00:04:55,240 --> 00:04:57,840
Maybe Audra's right. Maybe we're too
young to get hitched.
72
00:04:59,800 --> 00:05:02,160
Drew, turn around. You can't see the
dress yet.
73
00:05:02,580 --> 00:05:04,000
You're letting my mom get to you.
74
00:05:04,350 --> 00:05:05,570
Drew, I'm serious. Turn.
75
00:05:10,570 --> 00:05:15,170
I couldn't sleep last night. I kept
thinking maybe we should wait a few
76
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
Can I turn?
77
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
Um, yeah.
78
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
Turn.
79
00:05:22,550 --> 00:05:24,670
My mom is manipulating you.
80
00:05:25,190 --> 00:05:26,430
Is that how you really feel?
81
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
I don't know.
82
00:05:31,250 --> 00:05:32,490
I want to marry you.
83
00:05:34,030 --> 00:05:36,850
And not in a year from now, not in five
years from now, but this summer.
84
00:05:37,850 --> 00:05:38,850
Like we've planned.
85
00:05:40,330 --> 00:05:43,110
I'll love you in five years just as much
as I do now.
86
00:05:43,630 --> 00:05:45,630
The only difference is your mom won't
hate me.
87
00:05:45,970 --> 00:05:51,370
So get over it. And if she doesn't, what
if I talk to her first, woman to woman?
88
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Fine.
89
00:05:54,950 --> 00:05:57,130
Just don't get your hopes up.
90
00:06:00,910 --> 00:06:01,910
I love you.
91
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Till the world explodes.
92
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
Mom.
93
00:06:13,930 --> 00:06:16,570
Dad. There's something I need to tell
you.
94
00:06:18,190 --> 00:06:21,450
My boyfriend, Adam, is trans.
95
00:06:22,690 --> 00:06:24,490
Trans? Like, transient?
96
00:06:25,770 --> 00:06:27,910
Sweetheart, are you saying Adam's
homeless?
97
00:06:28,190 --> 00:06:30,770
Homeless? That was Becky's reaction when
I told her.
98
00:06:31,270 --> 00:06:33,070
Homeless? Really, Becky? Guys!
99
00:06:33,570 --> 00:06:35,190
Serious. Stay in character, please.
100
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
Continue, Buttercup.
101
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Thank you, Dad.
102
00:06:40,010 --> 00:06:41,270
Adam is transgender.
103
00:06:41,850 --> 00:06:44,650
It means he was born a guy, but he got
the wrong part.
104
00:06:44,890 --> 00:06:46,430
Are you sure he's not just confused?
105
00:06:46,950 --> 00:06:48,070
God doesn't make mistakes.
106
00:06:48,550 --> 00:06:50,570
He made Adam exactly who he's meant to
be.
107
00:06:51,090 --> 00:06:52,210
So, a girl.
108
00:06:54,170 --> 00:06:56,430
I don't think I can do this.
109
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
You're doing great.
110
00:06:59,090 --> 00:07:00,150
Can I start again?
111
00:07:03,850 --> 00:07:08,090
I guess what I'm trying to say is I care
about Adam very much.
112
00:07:08,590 --> 00:07:10,430
That's why I wanted to tell you the
truth.
113
00:07:11,550 --> 00:07:13,170
But it doesn't change anything.
114
00:07:13,830 --> 00:07:15,230
Adam is a boy.
115
00:07:19,130 --> 00:07:20,710
Please, someone say something.
116
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Do you hate me?
117
00:07:24,290 --> 00:07:26,270
No, Buttercup, we could never hate you.
118
00:07:26,690 --> 00:07:29,610
Oh, thank goodness. I'm so sorry. I lied
before.
119
00:07:30,430 --> 00:07:32,070
I was worried you wouldn't approve.
120
00:07:32,780 --> 00:07:36,740
Honey, we love you, and we want you to
be the happiest girl in the world. I'm
121
00:07:36,740 --> 00:07:38,680
proud of you for telling us the truth.
That takes courage.
122
00:07:39,980 --> 00:07:42,260
Does that mean Adam can come over?
123
00:07:43,780 --> 00:07:45,960
He's supposed to help me with my speech
for the fundraiser.
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,220
Well, then I don't see why not.
125
00:07:51,720 --> 00:07:53,740
So, I thought about what you said
yesterday.
126
00:07:54,420 --> 00:07:56,020
Really, really thought about it.
127
00:07:56,540 --> 00:07:57,700
Glad someone's thinking.
128
00:07:58,240 --> 00:08:01,500
And I want you to know that college is
still the priority right now. Yeah, and
129
00:08:01,500 --> 00:08:04,440
after you get your degree, then you can
talk about marriage.
130
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
No.
131
00:08:06,800 --> 00:08:07,860
We're still getting married.
132
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
We're in love.
133
00:08:11,240 --> 00:08:13,660
But we won't let it affect our future, I
promise.
134
00:08:13,960 --> 00:08:17,400
Drew's just not thinking straight right
now. Look, this isn't like buying that
135
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
motorcycle.
136
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Bianca.
137
00:08:28,170 --> 00:08:30,410
I know how difficult your life has been.
138
00:08:31,430 --> 00:08:36,010
And I know that you haven't grown up
with the same privileges that Drew has.
139
00:08:36,010 --> 00:08:37,169
stability of family.
140
00:08:37,789 --> 00:08:39,409
What does that have to do with anything?
141
00:08:39,650 --> 00:08:41,330
You're looking to latch on to something.
142
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Someone.
143
00:08:44,410 --> 00:08:49,130
But I want more for my son than to work
at the mall and be trapped in some teen
144
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
marriage.
145
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Now I understand.
146
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
Thanks for the coffee.
147
00:09:12,790 --> 00:09:13,769
I did it.
148
00:09:13,770 --> 00:09:16,310
I told them and they didn't flip out or
scream.
149
00:09:16,770 --> 00:09:18,110
They're really okay with this.
150
00:09:18,690 --> 00:09:20,230
My parents want me to be happy.
151
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
Make me happy.
152
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
Adam.
153
00:09:28,310 --> 00:09:29,610
Welcome. It's nice to see you again.
154
00:09:29,850 --> 00:09:30,850
Nice to see you too.
155
00:09:30,990 --> 00:09:34,430
I was hoping before you two get started
on your fundraiser work that we could
156
00:09:34,430 --> 00:09:35,570
all have a quick chat.
157
00:09:37,410 --> 00:09:40,530
Please, take a seat. Is there anything I
can get you? Some milk, juice?
158
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Um, good, thanks.
159
00:09:43,030 --> 00:09:46,330
If you have any questions about the
whole transgender thing, I'm happy to
160
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
them for you.
161
00:09:47,370 --> 00:09:49,630
My parents took a long time to wrap
their heads around it.
162
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
That won't be necessary, Adam.
163
00:09:51,830 --> 00:09:55,690
Now, Mrs. Baker and I would like you
both to know that we'll support you on
164
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
path to healing.
165
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
Healing?
166
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
I want you to consider reparative
therapy.
167
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Dad, how could you?
168
00:10:03,900 --> 00:10:06,100
Guaranteed to repair your child's sexual
orientation.
169
00:10:07,380 --> 00:10:09,980
I'm not gay, sir. I'm a guy. You're
confused.
170
00:10:10,580 --> 00:10:14,000
But this will help. The Lord will lead
the way. I don't need to be repaired.
171
00:10:14,540 --> 00:10:16,260
Let me explain. Let me explain.
172
00:10:16,680 --> 00:10:18,220
We want what's best for our daughter.
173
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
And that's brainwash camp. Watch it.
174
00:10:21,680 --> 00:10:23,100
Wait, Adam, I'm sorry.
175
00:10:27,790 --> 00:10:28,910
I trusted you.
176
00:10:34,750 --> 00:10:39,810
Welcome to the first annual Degrassi
fundraiser gala. The silent auction ends
177
00:10:39,810 --> 00:10:44,810
8, followed by our live auction for our
premier prize, a trip for seven to Las
178
00:10:44,810 --> 00:10:49,270
Vegas. And starting in a few moments,
while you open your hearts and your
179
00:10:49,270 --> 00:10:53,370
wallets, you'll be able to enjoy the
musical stylings of Whisper.
180
00:11:01,100 --> 00:11:02,079
You okay?
181
00:11:02,080 --> 00:11:06,640
I thought they locked myself in my room
last night.
182
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
Cried a lot.
183
00:11:11,040 --> 00:11:12,980
Did you sort anything out with your
parents?
184
00:11:13,260 --> 00:11:14,380
I didn't even talk to them.
185
00:11:15,420 --> 00:11:18,380
I still can't believe they tricked us
like that.
186
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
I'm making a team.
187
00:11:24,500 --> 00:11:26,640
No matter what happens, we'll get
through this.
188
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
Together.
189
00:11:34,220 --> 00:11:35,500
I should hit the stage.
190
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
If you want another kiss, all you have
to do is ask.
191
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
No, look.
192
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Need me to stay?
193
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
I can stay.
194
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
I'm a big girl.
195
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
I have to face this.
196
00:12:06,250 --> 00:12:10,870
Tell me when I'll be there until the
end.
197
00:12:11,070 --> 00:12:14,090
Say the word, say it loud.
198
00:12:14,610 --> 00:12:18,430
I'll be waiting up, up in a cloud.
199
00:12:26,330 --> 00:12:30,870
Have you seen Drew?
200
00:12:31,370 --> 00:12:35,010
Um, he's around, trying his best not to
get on all the sports gear.
201
00:12:35,950 --> 00:12:38,110
I used to have a dozen pairs of skis.
202
00:12:38,490 --> 00:12:40,250
I set to match every ski suit.
203
00:12:40,770 --> 00:12:43,110
So frivolous. I can't even believe how
much I've changed.
204
00:12:43,410 --> 00:12:44,770
Apparently, I haven't changed at all.
205
00:12:45,370 --> 00:12:47,910
Audra basically told me that I wasn't
good enough for Drew.
206
00:12:48,810 --> 00:12:50,270
She never wants us to get married.
207
00:12:50,850 --> 00:12:51,809
Never, never?
208
00:12:51,810 --> 00:12:55,770
After everything I've done to show her
how much I've grown, she still sees me
209
00:12:55,770 --> 00:12:56,770
bad news Bianca.
210
00:12:57,390 --> 00:13:00,150
Marrying me would be the biggest mistake
Drew could ever make.
211
00:13:01,910 --> 00:13:03,490
God, I hate this. I don't cry.
212
00:13:04,890 --> 00:13:08,510
I... I have to admit, I had a certain
perception of you before Drew moved in.
213
00:13:09,050 --> 00:13:10,090
This is your pep talk?
214
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
Okay, look.
215
00:13:11,390 --> 00:13:13,170
Who is this wedding really about? Audra?
216
00:13:14,170 --> 00:13:17,050
No, me and Drew. So maybe that's all
that mattered.
217
00:13:17,630 --> 00:13:18,890
Want me to help you track him down?
218
00:13:26,110 --> 00:13:28,190
Actually, could you help me with
something else?
219
00:13:35,400 --> 00:13:38,240
Ever you want to be more than friends.
220
00:13:40,460 --> 00:13:41,620
What are you doing here?
221
00:13:42,080 --> 00:13:45,260
Um, why don't we, we'll see you in a
bit? We'll talk in a bit, okay?
222
00:13:46,880 --> 00:13:51,380
Well, I thought I'd bid on those power
tools. They'll be a great help when we
223
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
build homes for the needy.
224
00:13:52,480 --> 00:13:55,600
If you're here to bring me back to
Florida or to send me to do that
225
00:13:55,600 --> 00:13:59,000
stuff, you can turn right around and go
home. That's not why we're here.
226
00:13:59,860 --> 00:14:02,980
So what, you're here to disown me? We
love you so much.
227
00:14:03,640 --> 00:14:07,180
All we want for our little girl is to
see you happy. Adam makes me happy.
228
00:14:07,400 --> 00:14:10,360
We know you feel that way now, but have
you thought about what a future with
229
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Adam would be like?
230
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Do you want to have kids?
231
00:14:12,640 --> 00:14:14,700
Of course I do. Because you couldn't
with Adam.
232
00:14:16,740 --> 00:14:18,240
I guess there's adoption.
233
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
So many kids need good homes.
234
00:14:20,700 --> 00:14:21,740
And what about your faith?
235
00:14:22,420 --> 00:14:24,560
Are you ready to give up your
relationship with God?
236
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
I would never.
237
00:14:27,260 --> 00:14:32,020
Becky, in the eyes of God, Adam is a
girl. You know what the Bible says about
238
00:14:32,020 --> 00:14:34,020
homosexuality. But Adam... a boy.
239
00:14:34,300 --> 00:14:38,740
Becky, Adam may dress and act like a
boy, but underneath all that armor,
240
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
girl.
241
00:14:42,180 --> 00:14:44,280
I've denounced the winners for the
talent auction soon.
242
00:14:45,120 --> 00:14:47,260
If you want to bid, better do it now.
243
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Eli,
244
00:14:57,960 --> 00:14:58,899
you're dwelling.
245
00:14:58,900 --> 00:15:00,420
My artistic career is over.
246
00:15:00,660 --> 00:15:02,280
I'm sure it wasn't that fast.
247
00:15:03,440 --> 00:15:07,060
Let me see it. No, I deleted it. No
one's ever seen that piece of junk ever
248
00:15:07,060 --> 00:15:08,840
again. You're overreacting.
249
00:15:10,040 --> 00:15:13,400
It's the worst thing I've ever seen in
my entire life, and I made it. You just
250
00:15:13,400 --> 00:15:14,460
overthought it, that's all.
251
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
No, I underthought it.
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
I don't follow.
253
00:15:18,380 --> 00:15:21,300
Okay, I was freaking out really hard the
other night, and I did something
254
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
really, really stupid.
255
00:15:22,440 --> 00:15:24,940
Stupider than casting my stepbrother as
the lead in your short film?
256
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
I smoked weed with Jake.
257
00:15:29,180 --> 00:15:31,660
You what? I know, so dumb. I'm lucky I
didn't get caught.
258
00:15:31,880 --> 00:15:34,200
You're lucky I didn't mess with your
meds. I panicked.
259
00:15:34,720 --> 00:15:35,980
I just wanted to impress Brett.
260
00:15:37,220 --> 00:15:38,740
He's never going to write me that
reference letter now.
261
00:15:39,220 --> 00:15:40,880
Wait, Jake smokes marijuana?
262
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Claire, focus.
263
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
If I can't figure out a two -minute
short, how am I supposed to survive NYU?
264
00:15:46,720 --> 00:15:48,100
The directing program is really tough.
265
00:15:50,180 --> 00:15:52,060
What if Romeo and Juliet is the best
thing I ever do?
266
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
Okay.
267
00:15:56,970 --> 00:15:58,570
What did Alfred say to Batman?
268
00:16:00,830 --> 00:16:02,650
Why do we fall down, Master Wayne?
269
00:16:03,770 --> 00:16:05,350
So we can pick ourselves back up.
270
00:16:07,590 --> 00:16:08,890
Yeah, but what if I'm not good enough?
271
00:16:09,330 --> 00:16:10,570
Eli, you can do anything.
272
00:16:12,710 --> 00:16:14,370
Even if you don't know it yet.
273
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
I do.
274
00:16:17,970 --> 00:16:19,450
Come on, I have something that'll help.
275
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
That's what Jake said.
276
00:16:22,290 --> 00:16:24,190
A big round of applause for Whisper Hug.
277
00:16:27,180 --> 00:16:29,400
Now the live getting for the big prize.
278
00:16:30,080 --> 00:16:32,700
Airplane tickets to Las Vegas. Who will
be our lucky seven?
279
00:16:33,200 --> 00:16:34,620
Do I hear 1 ,000?
280
00:16:35,860 --> 00:16:38,740
I'm sorry. I've been obsessing over your
mom too much.
281
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
No, I'm sorry.
282
00:16:40,360 --> 00:16:42,620
I get it. She's important to you. No.
283
00:16:43,820 --> 00:16:46,060
1 ,700. Do I hear 2 ,000?
284
00:16:46,540 --> 00:16:48,060
Yeah, and I should have listened.
285
00:16:48,440 --> 00:16:50,740
If you need Audra's approval... Screw
Audra.
286
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
Thank you. 2 ,500.
287
00:16:53,840 --> 00:16:55,000
Okay, what's going on here?
288
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
$2 ,500.
289
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
$3 ,000.
290
00:16:59,760 --> 00:17:01,140
$3 ,000 going once.
291
00:17:02,620 --> 00:17:03,620
Going twice.
292
00:17:04,940 --> 00:17:06,140
Sold to Fiona Coyne.
293
00:17:09,400 --> 00:17:12,880
Thanks, everyone, for your generous
donations, and here's this hug. $3 ,000?
294
00:17:13,180 --> 00:17:14,420
Fiona doesn't have that kind of money.
295
00:17:15,020 --> 00:17:16,520
That's why you need to write her a
check.
296
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
What?
297
00:17:18,500 --> 00:17:21,079
I don't want to wait five years, or even
until summer.
298
00:17:21,660 --> 00:17:24,700
I want to marry you on spring break in
Las Vegas.
299
00:17:25,099 --> 00:17:27,440
in front of five friends, no matter what
Audra says.
300
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
Screw Audra.
301
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Screw Audra.
302
00:17:31,900 --> 00:17:33,280
We're getting married.
303
00:17:40,340 --> 00:17:40,940
We
304
00:17:40,940 --> 00:17:48,560
raised
305
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
15 grand.
306
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
Crushed our goal. You should be happy.
307
00:17:53,290 --> 00:17:55,230
I should get those Vegas tickets to
Fiona.
308
00:17:55,790 --> 00:17:58,010
Adam had them for safekeeping. Do you
see his bag?
309
00:17:58,530 --> 00:18:01,130
Whoa, those aren't tears of joy, are
they?
310
00:18:04,090 --> 00:18:06,290
I wish everything wasn't so complicated.
311
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Honey.
312
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
I'll be fine.
313
00:18:10,430 --> 00:18:11,830
Just help me find the bag.
314
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Here it is.
315
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
What's wrong?
316
00:18:35,920 --> 00:18:37,300
Boys don't get their period.
317
00:19:12,250 --> 00:19:16,550
What a feeling.
318
00:19:16,930 --> 00:19:18,910
Kiss me like you never did.
319
00:19:20,250 --> 00:19:22,290
Hold me like you'll never leave.
320
00:19:23,590 --> 00:19:25,590
Make sure it'll never end.
321
00:19:43,560 --> 00:19:44,840
Thanks for giving me a second chance.
322
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Now, that's a short.
323
00:19:48,580 --> 00:19:51,120
That's about my girlfriend. I'm leaving
next year, and she's staying here.
324
00:19:51,360 --> 00:19:53,700
Yeah, and you're scared of how you'll
fare without her.
325
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
Yeah, you're right.
326
00:19:56,720 --> 00:19:57,860
I'm actually kind of terrified.
327
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
How'd you know that?
328
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
You just told me.
329
00:20:02,520 --> 00:20:05,420
So simple, so effective.
330
00:20:06,140 --> 00:20:07,140
Good enough friend, why you?
331
00:20:08,100 --> 00:20:09,220
I'm hoping to go there next year.
332
00:20:11,220 --> 00:20:12,240
That's very competitive.
333
00:20:13,080 --> 00:20:17,060
Well, a reference letter from one of its
most successful alumnus would help.
334
00:20:17,720 --> 00:20:20,580
Yeah. I don't normally do that sort of
thing.
335
00:20:21,460 --> 00:20:22,259
It's okay.
336
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
I understand.
337
00:20:26,660 --> 00:20:28,580
You took my criticism to heart, man.
338
00:20:28,980 --> 00:20:30,620
You came back and proved yourself.
339
00:20:32,940 --> 00:20:35,000
I think NYU would be lucky to have you.
340
00:20:35,940 --> 00:20:36,940
Wow.
341
00:20:37,820 --> 00:20:39,420
That's amazing. I don't know what to
say.
342
00:20:39,640 --> 00:20:42,420
Perhaps it's best just to quit while
you're ahead.
343
00:20:54,380 --> 00:20:57,640
A big congratulations goes out to the
student council and the fundraising
344
00:20:57,640 --> 00:21:01,560
committee. We raised a whopping $15 ,000
for the school.
345
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
Hey.
346
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
How are you?
347
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Not well.
348
00:21:09,380 --> 00:21:10,900
A mess, actually.
349
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
I've decided to accept my parents' help.
350
00:21:18,340 --> 00:21:19,740
I'm going to try the therapy.
351
00:21:20,860 --> 00:21:24,490
What? I can't choose you over my family,
my faith.
352
00:21:25,030 --> 00:21:27,630
This is crap. You don't need to be
fixed. You're perfect.
353
00:21:27,870 --> 00:21:28,489
I'm not.
354
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
I'm confused.
355
00:21:30,710 --> 00:21:32,050
You confused me.
356
00:21:33,610 --> 00:21:35,650
Therapy could work. I have to try.
357
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
It's for the best.
358
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Becky, please.
359
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Sorry, Adam.
25373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.