All language subtitles for Degrassi TNG s12e22 Building A Mystery 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,580 Okay, so Whisper Hug is getting their equipment ready. Becky and Jenna are 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,660 setting up the silent auction. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,700 Oh, hey, Mo, can you help me set up that fundraising thermometer? 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,240 We're hoping to hit 12 big ones. 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,560 Shouldn't be any trouble with that killer Vegas trip. 6 00:00:13,340 --> 00:00:16,720 Showgirls, gambling, shotgun weddings, the showgirls. 7 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 Okay. 8 00:00:18,220 --> 00:00:19,380 Hey there, pretty lady. 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,220 Good grief, Jenna. 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 Sorry, it's from the Vegas display. 11 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Funny, right? 12 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 I guess so. 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,500 Have you seen my friend Becky? 14 00:00:29,860 --> 00:00:34,520 She's about 5 '9", blonde, perky. I know. I'm not myself. 15 00:00:36,160 --> 00:00:40,600 I feel so guilty lying to my parents about Adam. I thought you were keeping 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,279 a secret. 17 00:00:41,280 --> 00:00:45,300 I'm terrible at secrets. My parents not only found out I have a boyfriend, they 18 00:00:45,300 --> 00:00:46,300 asked him to dinner. 19 00:00:46,660 --> 00:00:47,660 And? 20 00:00:48,320 --> 00:00:49,320 They loved him. 21 00:00:49,680 --> 00:00:54,520 That's good, isn't it? But now my parents want to meet his parents. And 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,300 they do, they'll find out he's different. 23 00:00:57,960 --> 00:00:59,980 Have you thought about telling your parents the truth? 24 00:01:01,280 --> 00:01:02,520 They'll never understand. 25 00:01:02,780 --> 00:01:07,060 I told our entire church congregation that I got baptized because of a boy. 26 00:01:07,060 --> 00:01:09,400 did your parents make you stop hanging out with me? No. 27 00:01:09,820 --> 00:01:11,420 They're really understanding people. 28 00:01:11,820 --> 00:01:12,820 And they love you. 29 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 Maybe you don't need to lie to them. 30 00:02:07,240 --> 00:02:09,740 My short film synopsis for your proofing pleasure. 31 00:02:10,740 --> 00:02:13,300 Once famed director Brett Barnett loves my film, which he will. 32 00:02:13,860 --> 00:02:15,060 That reference letter is mine. 33 00:02:16,280 --> 00:02:19,000 And you wrote this this morning? Last night after I finished editing. 34 00:02:19,260 --> 00:02:21,980 You know, your stepbrother's actually pretty cool. He helped me get over my 35 00:02:21,980 --> 00:02:24,240 writer's block. He knew we had so much creative chemistry. 36 00:02:24,620 --> 00:02:26,140 Oh, well, maybe you should be dating him. 37 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 Huh. 38 00:02:28,179 --> 00:02:30,740 Okay. Fix these errors and you are good to go. 39 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 That many corrections? 40 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 It worked perfectly last night. 41 00:02:36,620 --> 00:02:38,340 Yeah, well, this morning, not so perfect. 42 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Sorry. 43 00:02:40,060 --> 00:02:41,060 Good luck. 44 00:02:58,480 --> 00:03:01,720 Watch out to be a Coppola. Very nice. 45 00:03:01,960 --> 00:03:06,780 Up next, we've got Eli. 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,880 Check it out. 47 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Love. 48 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 Bear. 49 00:03:49,729 --> 00:03:52,070 I feel like I just watched the tape from the ring. 50 00:03:52,450 --> 00:03:53,450 Am I going to die? 51 00:03:53,530 --> 00:03:54,550 I feel like I'm going to die. 52 00:03:55,630 --> 00:03:57,230 Who's Eli? Where's Eli? 53 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 Question guy. 54 00:04:01,230 --> 00:04:03,250 Clearly, she didn't take my advice on the story. 55 00:04:03,470 --> 00:04:07,210 It was a story about life. 56 00:04:07,710 --> 00:04:10,950 Okay, how did any of these images have anything to do with anybody's life? 57 00:04:12,010 --> 00:04:15,170 It was supposed to be about how life has two sides. 58 00:04:15,870 --> 00:04:16,870 It's abstract. 59 00:04:17,149 --> 00:04:17,909 It's brutal. 60 00:04:17,910 --> 00:04:19,529 Well, at least it wasn't about lipstick. 61 00:04:20,410 --> 00:04:22,310 It was lip gloss, emo boy. 62 00:04:22,650 --> 00:04:25,870 And then Marisol had some insight. You know what? You could learn a lot from 63 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 her. 64 00:04:27,010 --> 00:04:28,510 All right. Who's next? 65 00:04:36,040 --> 00:04:40,720 I know designing your own gown is a bit risky, but with your budget and my 66 00:04:40,720 --> 00:04:43,900 design savvy, I think it's our best shot at the perfect dress. 67 00:04:45,480 --> 00:04:49,080 As fun as it is to play Project Family with you, I'm not sure I can go through 68 00:04:49,080 --> 00:04:49,679 with this. 69 00:04:49,680 --> 00:04:52,460 Oh, don't worry. I'm not going to sew it myself. I know a great famous dress. 70 00:04:52,680 --> 00:04:54,160 No, not the dress. The wedding. 71 00:04:55,240 --> 00:04:57,840 Maybe Audra's right. Maybe we're too young to get hitched. 72 00:04:59,800 --> 00:05:02,160 Drew, turn around. You can't see the dress yet. 73 00:05:02,580 --> 00:05:04,000 You're letting my mom get to you. 74 00:05:04,350 --> 00:05:05,570 Drew, I'm serious. Turn. 75 00:05:10,570 --> 00:05:15,170 I couldn't sleep last night. I kept thinking maybe we should wait a few 76 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 Can I turn? 77 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 Um, yeah. 78 00:05:20,050 --> 00:05:21,050 Turn. 79 00:05:22,550 --> 00:05:24,670 My mom is manipulating you. 80 00:05:25,190 --> 00:05:26,430 Is that how you really feel? 81 00:05:27,670 --> 00:05:28,670 I don't know. 82 00:05:31,250 --> 00:05:32,490 I want to marry you. 83 00:05:34,030 --> 00:05:36,850 And not in a year from now, not in five years from now, but this summer. 84 00:05:37,850 --> 00:05:38,850 Like we've planned. 85 00:05:40,330 --> 00:05:43,110 I'll love you in five years just as much as I do now. 86 00:05:43,630 --> 00:05:45,630 The only difference is your mom won't hate me. 87 00:05:45,970 --> 00:05:51,370 So get over it. And if she doesn't, what if I talk to her first, woman to woman? 88 00:05:52,930 --> 00:05:53,930 Fine. 89 00:05:54,950 --> 00:05:57,130 Just don't get your hopes up. 90 00:06:00,910 --> 00:06:01,910 I love you. 91 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 Till the world explodes. 92 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 Mom. 93 00:06:13,930 --> 00:06:16,570 Dad. There's something I need to tell you. 94 00:06:18,190 --> 00:06:21,450 My boyfriend, Adam, is trans. 95 00:06:22,690 --> 00:06:24,490 Trans? Like, transient? 96 00:06:25,770 --> 00:06:27,910 Sweetheart, are you saying Adam's homeless? 97 00:06:28,190 --> 00:06:30,770 Homeless? That was Becky's reaction when I told her. 98 00:06:31,270 --> 00:06:33,070 Homeless? Really, Becky? Guys! 99 00:06:33,570 --> 00:06:35,190 Serious. Stay in character, please. 100 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 Continue, Buttercup. 101 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Thank you, Dad. 102 00:06:40,010 --> 00:06:41,270 Adam is transgender. 103 00:06:41,850 --> 00:06:44,650 It means he was born a guy, but he got the wrong part. 104 00:06:44,890 --> 00:06:46,430 Are you sure he's not just confused? 105 00:06:46,950 --> 00:06:48,070 God doesn't make mistakes. 106 00:06:48,550 --> 00:06:50,570 He made Adam exactly who he's meant to be. 107 00:06:51,090 --> 00:06:52,210 So, a girl. 108 00:06:54,170 --> 00:06:56,430 I don't think I can do this. 109 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 You're doing great. 110 00:06:59,090 --> 00:07:00,150 Can I start again? 111 00:07:03,850 --> 00:07:08,090 I guess what I'm trying to say is I care about Adam very much. 112 00:07:08,590 --> 00:07:10,430 That's why I wanted to tell you the truth. 113 00:07:11,550 --> 00:07:13,170 But it doesn't change anything. 114 00:07:13,830 --> 00:07:15,230 Adam is a boy. 115 00:07:19,130 --> 00:07:20,710 Please, someone say something. 116 00:07:22,470 --> 00:07:23,470 Do you hate me? 117 00:07:24,290 --> 00:07:26,270 No, Buttercup, we could never hate you. 118 00:07:26,690 --> 00:07:29,610 Oh, thank goodness. I'm so sorry. I lied before. 119 00:07:30,430 --> 00:07:32,070 I was worried you wouldn't approve. 120 00:07:32,780 --> 00:07:36,740 Honey, we love you, and we want you to be the happiest girl in the world. I'm 121 00:07:36,740 --> 00:07:38,680 proud of you for telling us the truth. That takes courage. 122 00:07:39,980 --> 00:07:42,260 Does that mean Adam can come over? 123 00:07:43,780 --> 00:07:45,960 He's supposed to help me with my speech for the fundraiser. 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,220 Well, then I don't see why not. 125 00:07:51,720 --> 00:07:53,740 So, I thought about what you said yesterday. 126 00:07:54,420 --> 00:07:56,020 Really, really thought about it. 127 00:07:56,540 --> 00:07:57,700 Glad someone's thinking. 128 00:07:58,240 --> 00:08:01,500 And I want you to know that college is still the priority right now. Yeah, and 129 00:08:01,500 --> 00:08:04,440 after you get your degree, then you can talk about marriage. 130 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 No. 131 00:08:06,800 --> 00:08:07,860 We're still getting married. 132 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 We're in love. 133 00:08:11,240 --> 00:08:13,660 But we won't let it affect our future, I promise. 134 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 Drew's just not thinking straight right now. Look, this isn't like buying that 135 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 motorcycle. 136 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Bianca. 137 00:08:28,170 --> 00:08:30,410 I know how difficult your life has been. 138 00:08:31,430 --> 00:08:36,010 And I know that you haven't grown up with the same privileges that Drew has. 139 00:08:36,010 --> 00:08:37,169 stability of family. 140 00:08:37,789 --> 00:08:39,409 What does that have to do with anything? 141 00:08:39,650 --> 00:08:41,330 You're looking to latch on to something. 142 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Someone. 143 00:08:44,410 --> 00:08:49,130 But I want more for my son than to work at the mall and be trapped in some teen 144 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 marriage. 145 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Now I understand. 146 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 Thanks for the coffee. 147 00:09:12,790 --> 00:09:13,769 I did it. 148 00:09:13,770 --> 00:09:16,310 I told them and they didn't flip out or scream. 149 00:09:16,770 --> 00:09:18,110 They're really okay with this. 150 00:09:18,690 --> 00:09:20,230 My parents want me to be happy. 151 00:09:21,450 --> 00:09:22,450 Make me happy. 152 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 Adam. 153 00:09:28,310 --> 00:09:29,610 Welcome. It's nice to see you again. 154 00:09:29,850 --> 00:09:30,850 Nice to see you too. 155 00:09:30,990 --> 00:09:34,430 I was hoping before you two get started on your fundraiser work that we could 156 00:09:34,430 --> 00:09:35,570 all have a quick chat. 157 00:09:37,410 --> 00:09:40,530 Please, take a seat. Is there anything I can get you? Some milk, juice? 158 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Um, good, thanks. 159 00:09:43,030 --> 00:09:46,330 If you have any questions about the whole transgender thing, I'm happy to 160 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 them for you. 161 00:09:47,370 --> 00:09:49,630 My parents took a long time to wrap their heads around it. 162 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 That won't be necessary, Adam. 163 00:09:51,830 --> 00:09:55,690 Now, Mrs. Baker and I would like you both to know that we'll support you on 164 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 path to healing. 165 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 Healing? 166 00:09:58,640 --> 00:10:00,800 I want you to consider reparative therapy. 167 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Dad, how could you? 168 00:10:03,900 --> 00:10:06,100 Guaranteed to repair your child's sexual orientation. 169 00:10:07,380 --> 00:10:09,980 I'm not gay, sir. I'm a guy. You're confused. 170 00:10:10,580 --> 00:10:14,000 But this will help. The Lord will lead the way. I don't need to be repaired. 171 00:10:14,540 --> 00:10:16,260 Let me explain. Let me explain. 172 00:10:16,680 --> 00:10:18,220 We want what's best for our daughter. 173 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 And that's brainwash camp. Watch it. 174 00:10:21,680 --> 00:10:23,100 Wait, Adam, I'm sorry. 175 00:10:27,790 --> 00:10:28,910 I trusted you. 176 00:10:34,750 --> 00:10:39,810 Welcome to the first annual Degrassi fundraiser gala. The silent auction ends 177 00:10:39,810 --> 00:10:44,810 8, followed by our live auction for our premier prize, a trip for seven to Las 178 00:10:44,810 --> 00:10:49,270 Vegas. And starting in a few moments, while you open your hearts and your 179 00:10:49,270 --> 00:10:53,370 wallets, you'll be able to enjoy the musical stylings of Whisper. 180 00:11:01,100 --> 00:11:02,079 You okay? 181 00:11:02,080 --> 00:11:06,640 I thought they locked myself in my room last night. 182 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 Cried a lot. 183 00:11:11,040 --> 00:11:12,980 Did you sort anything out with your parents? 184 00:11:13,260 --> 00:11:14,380 I didn't even talk to them. 185 00:11:15,420 --> 00:11:18,380 I still can't believe they tricked us like that. 186 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 I'm making a team. 187 00:11:24,500 --> 00:11:26,640 No matter what happens, we'll get through this. 188 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 Together. 189 00:11:34,220 --> 00:11:35,500 I should hit the stage. 190 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 If you want another kiss, all you have to do is ask. 191 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 No, look. 192 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 Need me to stay? 193 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 I can stay. 194 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 I'm a big girl. 195 00:11:48,880 --> 00:11:49,960 I have to face this. 196 00:12:06,250 --> 00:12:10,870 Tell me when I'll be there until the end. 197 00:12:11,070 --> 00:12:14,090 Say the word, say it loud. 198 00:12:14,610 --> 00:12:18,430 I'll be waiting up, up in a cloud. 199 00:12:26,330 --> 00:12:30,870 Have you seen Drew? 200 00:12:31,370 --> 00:12:35,010 Um, he's around, trying his best not to get on all the sports gear. 201 00:12:35,950 --> 00:12:38,110 I used to have a dozen pairs of skis. 202 00:12:38,490 --> 00:12:40,250 I set to match every ski suit. 203 00:12:40,770 --> 00:12:43,110 So frivolous. I can't even believe how much I've changed. 204 00:12:43,410 --> 00:12:44,770 Apparently, I haven't changed at all. 205 00:12:45,370 --> 00:12:47,910 Audra basically told me that I wasn't good enough for Drew. 206 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 She never wants us to get married. 207 00:12:50,850 --> 00:12:51,809 Never, never? 208 00:12:51,810 --> 00:12:55,770 After everything I've done to show her how much I've grown, she still sees me 209 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 bad news Bianca. 210 00:12:57,390 --> 00:13:00,150 Marrying me would be the biggest mistake Drew could ever make. 211 00:13:01,910 --> 00:13:03,490 God, I hate this. I don't cry. 212 00:13:04,890 --> 00:13:08,510 I... I have to admit, I had a certain perception of you before Drew moved in. 213 00:13:09,050 --> 00:13:10,090 This is your pep talk? 214 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 Okay, look. 215 00:13:11,390 --> 00:13:13,170 Who is this wedding really about? Audra? 216 00:13:14,170 --> 00:13:17,050 No, me and Drew. So maybe that's all that mattered. 217 00:13:17,630 --> 00:13:18,890 Want me to help you track him down? 218 00:13:26,110 --> 00:13:28,190 Actually, could you help me with something else? 219 00:13:35,400 --> 00:13:38,240 Ever you want to be more than friends. 220 00:13:40,460 --> 00:13:41,620 What are you doing here? 221 00:13:42,080 --> 00:13:45,260 Um, why don't we, we'll see you in a bit? We'll talk in a bit, okay? 222 00:13:46,880 --> 00:13:51,380 Well, I thought I'd bid on those power tools. They'll be a great help when we 223 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 build homes for the needy. 224 00:13:52,480 --> 00:13:55,600 If you're here to bring me back to Florida or to send me to do that 225 00:13:55,600 --> 00:13:59,000 stuff, you can turn right around and go home. That's not why we're here. 226 00:13:59,860 --> 00:14:02,980 So what, you're here to disown me? We love you so much. 227 00:14:03,640 --> 00:14:07,180 All we want for our little girl is to see you happy. Adam makes me happy. 228 00:14:07,400 --> 00:14:10,360 We know you feel that way now, but have you thought about what a future with 229 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 Adam would be like? 230 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Do you want to have kids? 231 00:14:12,640 --> 00:14:14,700 Of course I do. Because you couldn't with Adam. 232 00:14:16,740 --> 00:14:18,240 I guess there's adoption. 233 00:14:18,840 --> 00:14:20,480 So many kids need good homes. 234 00:14:20,700 --> 00:14:21,740 And what about your faith? 235 00:14:22,420 --> 00:14:24,560 Are you ready to give up your relationship with God? 236 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 I would never. 237 00:14:27,260 --> 00:14:32,020 Becky, in the eyes of God, Adam is a girl. You know what the Bible says about 238 00:14:32,020 --> 00:14:34,020 homosexuality. But Adam... a boy. 239 00:14:34,300 --> 00:14:38,740 Becky, Adam may dress and act like a boy, but underneath all that armor, 240 00:14:38,740 --> 00:14:39,740 girl. 241 00:14:42,180 --> 00:14:44,280 I've denounced the winners for the talent auction soon. 242 00:14:45,120 --> 00:14:47,260 If you want to bid, better do it now. 243 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 Eli, 244 00:14:57,960 --> 00:14:58,899 you're dwelling. 245 00:14:58,900 --> 00:15:00,420 My artistic career is over. 246 00:15:00,660 --> 00:15:02,280 I'm sure it wasn't that fast. 247 00:15:03,440 --> 00:15:07,060 Let me see it. No, I deleted it. No one's ever seen that piece of junk ever 248 00:15:07,060 --> 00:15:08,840 again. You're overreacting. 249 00:15:10,040 --> 00:15:13,400 It's the worst thing I've ever seen in my entire life, and I made it. You just 250 00:15:13,400 --> 00:15:14,460 overthought it, that's all. 251 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 No, I underthought it. 252 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 I don't follow. 253 00:15:18,380 --> 00:15:21,300 Okay, I was freaking out really hard the other night, and I did something 254 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 really, really stupid. 255 00:15:22,440 --> 00:15:24,940 Stupider than casting my stepbrother as the lead in your short film? 256 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 I smoked weed with Jake. 257 00:15:29,180 --> 00:15:31,660 You what? I know, so dumb. I'm lucky I didn't get caught. 258 00:15:31,880 --> 00:15:34,200 You're lucky I didn't mess with your meds. I panicked. 259 00:15:34,720 --> 00:15:35,980 I just wanted to impress Brett. 260 00:15:37,220 --> 00:15:38,740 He's never going to write me that reference letter now. 261 00:15:39,220 --> 00:15:40,880 Wait, Jake smokes marijuana? 262 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 Claire, focus. 263 00:15:42,920 --> 00:15:45,880 If I can't figure out a two -minute short, how am I supposed to survive NYU? 264 00:15:46,720 --> 00:15:48,100 The directing program is really tough. 265 00:15:50,180 --> 00:15:52,060 What if Romeo and Juliet is the best thing I ever do? 266 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 Okay. 267 00:15:56,970 --> 00:15:58,570 What did Alfred say to Batman? 268 00:16:00,830 --> 00:16:02,650 Why do we fall down, Master Wayne? 269 00:16:03,770 --> 00:16:05,350 So we can pick ourselves back up. 270 00:16:07,590 --> 00:16:08,890 Yeah, but what if I'm not good enough? 271 00:16:09,330 --> 00:16:10,570 Eli, you can do anything. 272 00:16:12,710 --> 00:16:14,370 Even if you don't know it yet. 273 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 I do. 274 00:16:17,970 --> 00:16:19,450 Come on, I have something that'll help. 275 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 That's what Jake said. 276 00:16:22,290 --> 00:16:24,190 A big round of applause for Whisper Hug. 277 00:16:27,180 --> 00:16:29,400 Now the live getting for the big prize. 278 00:16:30,080 --> 00:16:32,700 Airplane tickets to Las Vegas. Who will be our lucky seven? 279 00:16:33,200 --> 00:16:34,620 Do I hear 1 ,000? 280 00:16:35,860 --> 00:16:38,740 I'm sorry. I've been obsessing over your mom too much. 281 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 No, I'm sorry. 282 00:16:40,360 --> 00:16:42,620 I get it. She's important to you. No. 283 00:16:43,820 --> 00:16:46,060 1 ,700. Do I hear 2 ,000? 284 00:16:46,540 --> 00:16:48,060 Yeah, and I should have listened. 285 00:16:48,440 --> 00:16:50,740 If you need Audra's approval... Screw Audra. 286 00:16:51,120 --> 00:16:52,240 Thank you. 2 ,500. 287 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 Okay, what's going on here? 288 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 $2 ,500. 289 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 $3 ,000. 290 00:16:59,760 --> 00:17:01,140 $3 ,000 going once. 291 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 Going twice. 292 00:17:04,940 --> 00:17:06,140 Sold to Fiona Coyne. 293 00:17:09,400 --> 00:17:12,880 Thanks, everyone, for your generous donations, and here's this hug. $3 ,000? 294 00:17:13,180 --> 00:17:14,420 Fiona doesn't have that kind of money. 295 00:17:15,020 --> 00:17:16,520 That's why you need to write her a check. 296 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 What? 297 00:17:18,500 --> 00:17:21,079 I don't want to wait five years, or even until summer. 298 00:17:21,660 --> 00:17:24,700 I want to marry you on spring break in Las Vegas. 299 00:17:25,099 --> 00:17:27,440 in front of five friends, no matter what Audra says. 300 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 Screw Audra. 301 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 Screw Audra. 302 00:17:31,900 --> 00:17:33,280 We're getting married. 303 00:17:40,340 --> 00:17:40,940 We 304 00:17:40,940 --> 00:17:48,560 raised 305 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 15 grand. 306 00:17:50,280 --> 00:17:52,240 Crushed our goal. You should be happy. 307 00:17:53,290 --> 00:17:55,230 I should get those Vegas tickets to Fiona. 308 00:17:55,790 --> 00:17:58,010 Adam had them for safekeeping. Do you see his bag? 309 00:17:58,530 --> 00:18:01,130 Whoa, those aren't tears of joy, are they? 310 00:18:04,090 --> 00:18:06,290 I wish everything wasn't so complicated. 311 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 Honey. 312 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 I'll be fine. 313 00:18:10,430 --> 00:18:11,830 Just help me find the bag. 314 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Here it is. 315 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 What's wrong? 316 00:18:35,920 --> 00:18:37,300 Boys don't get their period. 317 00:19:12,250 --> 00:19:16,550 What a feeling. 318 00:19:16,930 --> 00:19:18,910 Kiss me like you never did. 319 00:19:20,250 --> 00:19:22,290 Hold me like you'll never leave. 320 00:19:23,590 --> 00:19:25,590 Make sure it'll never end. 321 00:19:43,560 --> 00:19:44,840 Thanks for giving me a second chance. 322 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Now, that's a short. 323 00:19:48,580 --> 00:19:51,120 That's about my girlfriend. I'm leaving next year, and she's staying here. 324 00:19:51,360 --> 00:19:53,700 Yeah, and you're scared of how you'll fare without her. 325 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 Yeah, you're right. 326 00:19:56,720 --> 00:19:57,860 I'm actually kind of terrified. 327 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 How'd you know that? 328 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 You just told me. 329 00:20:02,520 --> 00:20:05,420 So simple, so effective. 330 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 Good enough friend, why you? 331 00:20:08,100 --> 00:20:09,220 I'm hoping to go there next year. 332 00:20:11,220 --> 00:20:12,240 That's very competitive. 333 00:20:13,080 --> 00:20:17,060 Well, a reference letter from one of its most successful alumnus would help. 334 00:20:17,720 --> 00:20:20,580 Yeah. I don't normally do that sort of thing. 335 00:20:21,460 --> 00:20:22,259 It's okay. 336 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 I understand. 337 00:20:26,660 --> 00:20:28,580 You took my criticism to heart, man. 338 00:20:28,980 --> 00:20:30,620 You came back and proved yourself. 339 00:20:32,940 --> 00:20:35,000 I think NYU would be lucky to have you. 340 00:20:35,940 --> 00:20:36,940 Wow. 341 00:20:37,820 --> 00:20:39,420 That's amazing. I don't know what to say. 342 00:20:39,640 --> 00:20:42,420 Perhaps it's best just to quit while you're ahead. 343 00:20:54,380 --> 00:20:57,640 A big congratulations goes out to the student council and the fundraising 344 00:20:57,640 --> 00:21:01,560 committee. We raised a whopping $15 ,000 for the school. 345 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 Hey. 346 00:21:05,420 --> 00:21:06,420 How are you? 347 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 Not well. 348 00:21:09,380 --> 00:21:10,900 A mess, actually. 349 00:21:14,760 --> 00:21:16,800 I've decided to accept my parents' help. 350 00:21:18,340 --> 00:21:19,740 I'm going to try the therapy. 351 00:21:20,860 --> 00:21:24,490 What? I can't choose you over my family, my faith. 352 00:21:25,030 --> 00:21:27,630 This is crap. You don't need to be fixed. You're perfect. 353 00:21:27,870 --> 00:21:28,489 I'm not. 354 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 I'm confused. 355 00:21:30,710 --> 00:21:32,050 You confused me. 356 00:21:33,610 --> 00:21:35,650 Therapy could work. I have to try. 357 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 It's for the best. 358 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Becky, please. 359 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Sorry, Adam. 25373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.