All language subtitles for Degrassi TNG s12e08 Say It Aint So 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,860
Please tell me insomnia isn't a symptom
of early pregnancy.
2
00:00:16,219 --> 00:00:21,000
But you don't know for sure yet, right?
3
00:00:21,240 --> 00:00:25,560
A woman knows, Jenna. I can just feel
it. Yeah, but you haven't taken a test.
4
00:00:25,840 --> 00:00:30,000
I can't. Not for like four more days.
Not a home test, but what about going to
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
clinic after school for a blood test?
6
00:00:32,259 --> 00:00:35,440
I have to meet Lee from MIT and get
through my decision.
7
00:00:36,180 --> 00:00:37,180
What are you going to say?
8
00:00:38,030 --> 00:00:39,390
I have no idea.
9
00:00:41,850 --> 00:00:42,850
Surprise!
10
00:00:48,670 --> 00:00:53,050
You said you wanted a new one.
11
00:00:53,650 --> 00:00:54,650
Wow.
12
00:00:55,510 --> 00:01:00,450
For your party tonight, in honor of your
acceptance to MIT.
13
00:01:02,470 --> 00:01:04,430
You guys really...
14
00:01:04,760 --> 00:01:08,860
Don't have to make such a big fuss. Of
course I do. I've invited the family.
15
00:01:08,860 --> 00:01:09,960
can invite some friends.
16
00:01:10,240 --> 00:01:13,140
We'll all get fancy and celebrate your
brilliance.
17
00:01:15,800 --> 00:01:22,680
I will never make it through the day if
I don't know for sure.
18
00:01:24,480 --> 00:01:26,880
Okay, I'll just go to the clinic at
lunch.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,640
One way or another, today my life
changes forever.
20
00:02:17,519 --> 00:02:18,519
Go ahead.
21
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Take a bite.
22
00:02:19,980 --> 00:02:21,680
Seriously? Seriously, you won't regret
it.
23
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Right?
24
00:02:31,120 --> 00:02:35,220
Organic. Imagine tomato, cucumbers,
grapes all growing on the roof. Farmed
25
00:02:35,220 --> 00:02:36,440
students, forced students to eat.
26
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
Wow.
27
00:02:40,060 --> 00:02:41,080
This is wow.
28
00:02:43,740 --> 00:02:49,420
We also have plans for a stage, a
meditation garden, flower planters.
29
00:02:49,420 --> 00:02:50,420
needs this green roof.
30
00:02:50,620 --> 00:02:53,220
And with the school board grant, it'll
be more or less free.
31
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Nice.
32
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
I love it.
33
00:03:01,030 --> 00:03:02,510
I mean, the plans are so professional.
34
00:03:02,710 --> 00:03:05,170
Did you get someone to help you draw
them up? No, no, no. All me.
35
00:03:05,450 --> 00:03:08,670
My dad owned a construction company.
I've been around it my whole life, so...
36
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
Wow.
37
00:03:10,470 --> 00:03:12,230
Then I trust your dad will be a part of
the project, right?
38
00:03:13,590 --> 00:03:16,930
Oh, uh... Of course. Of course.
39
00:03:17,310 --> 00:03:20,490
I mean, we already talked to him. He'll
be there.
40
00:03:21,430 --> 00:03:22,690
Oh, okay. Well, great.
41
00:03:24,550 --> 00:03:26,270
Um... Get to work.
42
00:03:27,190 --> 00:03:28,190
Yay!
43
00:03:31,420 --> 00:03:33,600
Right, that's the reading list.
44
00:03:34,040 --> 00:03:38,060
Still have to chase down a few
textbooks, but playing catch -up for
45
00:03:38,060 --> 00:03:39,320
English won't be easy.
46
00:03:40,040 --> 00:03:41,600
You are a brave woman.
47
00:03:54,060 --> 00:03:57,940
You really don't have to help me. I want
to, with everything.
48
00:03:58,580 --> 00:04:00,520
It's really sweet of you, but...
49
00:04:00,860 --> 00:04:03,660
I haven't even got my head around how
I'm going to do all of this extra
50
00:04:03,660 --> 00:04:05,080
schoolwork while being pregnant.
51
00:04:05,800 --> 00:04:06,840
You're still going to go to MIT?
52
00:04:08,140 --> 00:04:09,440
You said you'd be supportive.
53
00:04:11,260 --> 00:04:12,600
Look, are you ready to leave?
54
00:04:13,560 --> 00:04:18,760
Miss Grad and prom, Claire and Jenna,
me, and then spend the last few months
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
buried in books?
56
00:04:20,779 --> 00:04:22,540
Guess I hadn't really thought of that.
57
00:04:24,840 --> 00:04:28,900
But what about my parents? If I give up
on MIT to have a baby, they would disown
58
00:04:28,900 --> 00:04:30,320
me. Look, I talked to my parents.
59
00:04:30,680 --> 00:04:33,520
And they're not happy about it, but they
want you to know that you always have a
60
00:04:33,520 --> 00:04:34,479
place at the Turner house.
61
00:04:34,480 --> 00:04:37,560
You told your parents. They saw me
freaking out. I had to talk to someone.
62
00:04:38,760 --> 00:04:41,700
I'm trying to do the right thing here.
And that's having a baby in your
63
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
basement? What choice do we have?
64
00:04:43,780 --> 00:04:46,220
I know this is hard, okay, but I have a
plan.
65
00:04:46,820 --> 00:04:51,860
You graduate early, we have the baby,
you defer for a year, I graduate, and
66
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
we'll all go together.
67
00:04:54,680 --> 00:04:55,659
To MIT?
68
00:04:55,660 --> 00:04:58,800
Yeah, I mean, I'll stay home and take
care of the little cute band dinner or
69
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
whatever.
70
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
It could be perfect.
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,420
Wow. I feel so underdressed.
72
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Huh?
73
00:05:14,760 --> 00:05:18,400
Oh, game day. We have to wear this
stuff. Yeah, I saw some of the other
74
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
wearing it.
75
00:05:20,300 --> 00:05:22,760
Must be kind of cool having your own
well -dressed gang at school.
76
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
You okay?
77
00:05:29,100 --> 00:05:30,280
Pre -game jitters, I guess.
78
00:05:36,419 --> 00:05:38,780
Clovers. Sure could have used some luck
last game.
79
00:05:39,460 --> 00:05:40,740
Thought you were supposed to be a
superstar.
80
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
Shut it, Mo.
81
00:05:42,660 --> 00:05:44,220
Campbell will probably score three goals
tonight.
82
00:05:44,440 --> 00:05:45,700
Just mind your own business, okay?
83
00:06:08,400 --> 00:06:09,620
Thanks for coming with me.
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,140
You're doing the right thing here.
85
00:06:11,560 --> 00:06:16,240
Yep. This test will make my decision for
me. If I'm pregnant, I'll stay here
86
00:06:16,240 --> 00:06:22,160
with Dave, and if not, MIT, here I come.
That is not the right thing.
87
00:06:22,480 --> 00:06:25,360
No matter what this test says, you can't
stay for a boy.
88
00:06:25,840 --> 00:06:27,300
Not just for a boy.
89
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
Maybe I'm not ready to leave.
90
00:06:31,640 --> 00:06:35,600
One of the greatest schools in the world
wants you to help them eradicate breast
91
00:06:35,600 --> 00:06:39,490
cancer. What if the test is positive?
Dave wants to keep the baby. What do you
92
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
want?
93
00:06:43,490 --> 00:06:47,950
I mean, you have options, right?
94
00:06:55,050 --> 00:06:55,949
All done.
95
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
When do I get the results?
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,970
We'll call you when they're back from
the lab.
97
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
What do I do?
98
00:07:03,750 --> 00:07:05,010
Figure out what's in your heart.
99
00:07:13,990 --> 00:07:14,990
It's watching.
100
00:07:15,370 --> 00:07:16,410
It's game day.
101
00:07:18,670 --> 00:07:21,610
Are you stalking me?
102
00:07:27,210 --> 00:07:29,890
No. I'm lost, I swear.
103
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
Oh, like yesterday?
104
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Know what?
105
00:07:33,070 --> 00:07:36,170
I'm going to go tell Simpson that the
hockey team has a pervert stalker. We'll
106
00:07:36,170 --> 00:07:37,370
see how the NHL likes those.
107
00:07:37,610 --> 00:07:39,570
No, please, please, please don't,
please.
108
00:07:39,830 --> 00:07:41,330
Look, I'm sorry about yesterday.
109
00:07:41,770 --> 00:07:46,490
I was trying to impress the guys and
they think I'm a huge loser.
110
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
They're not wrong.
111
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
How am I supposed to survive a whole
season here?
112
00:07:52,310 --> 00:07:53,350
I have no friends.
113
00:07:54,070 --> 00:07:55,630
My hockey team hates me.
114
00:07:56,390 --> 00:08:01,230
My family is thousands of miles away and
I'm crying in the girls' bathroom.
115
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Okay.
116
00:08:04,039 --> 00:08:06,220
Relax. Aren't you supposed to be like
the team hotshot?
117
00:08:07,960 --> 00:08:10,420
Yeah, I guess. Then the other dudes are
probably just jealous.
118
00:08:12,020 --> 00:08:13,140
That's why they make fun of me?
119
00:08:13,360 --> 00:08:15,260
They make fun of you because you let
them.
120
00:08:16,000 --> 00:08:16,819
Ignore them.
121
00:08:16,820 --> 00:08:19,700
In two years, you're going to be in the
NHL, and they're going to be mall
122
00:08:19,700 --> 00:08:22,560
security guards, and we can all go hot
garbage at them.
123
00:08:25,060 --> 00:08:27,640
Okay, now get out of here before someone
else thinks you're a perv.
124
00:08:30,730 --> 00:08:34,250
And kid, high school sucks.
125
00:08:34,929 --> 00:08:36,750
Spend time here with people who don't.
126
00:08:44,770 --> 00:08:46,830
Hey, so what's first?
127
00:08:47,150 --> 00:08:50,410
Hey, you start the frame. I'll reroute
the plumbing for the sprinklers.
128
00:08:50,610 --> 00:08:55,010
Great. Hey, what if Simpson comes up and
sees your dad isn't here?
129
00:08:55,370 --> 00:08:57,290
Say you went for coffee.
130
00:08:58,170 --> 00:09:00,290
And if he keeps checking on us and your
dad's never here?
131
00:09:00,570 --> 00:09:03,490
I don't want my dad's help. I want to
build this green roof and prove to him I
132
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
know what I'm doing.
133
00:09:08,130 --> 00:09:10,070
Well, do you know what you're doing?
134
00:09:10,390 --> 00:09:11,770
For the last time, yes.
135
00:09:14,510 --> 00:09:15,810
Oh. Jake!
136
00:09:16,090 --> 00:09:17,090
Don't worry.
137
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
I got this.
138
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
Honestly.
139
00:09:25,980 --> 00:09:27,640
I'm ecstatic you'll be joining us at
MIT.
140
00:09:28,440 --> 00:09:30,580
Just sign this letter of intent and
we're all set.
141
00:09:31,720 --> 00:09:34,420
Actually, I'd like to defer for a year.
142
00:09:36,620 --> 00:09:38,060
I'm afraid that's not possible.
143
00:09:38,580 --> 00:09:40,180
People defer all the time.
144
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
Regular admission.
145
00:09:42,300 --> 00:09:44,860
This is a special scholarship for my
lab.
146
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
Which will still exist in a year.
147
00:09:47,460 --> 00:09:48,700
You're a perfect fit.
148
00:09:49,120 --> 00:09:53,460
Because your research and interest and
intellect match the needs for our
149
00:09:53,460 --> 00:09:55,240
now. In a year.
150
00:09:56,180 --> 00:09:57,380
Science will have moved on.
151
00:09:59,340 --> 00:10:02,180
And I think you're on the right track.
152
00:10:03,100 --> 00:10:05,840
At MIT, you'll have access to whatever
compounds you'll need.
153
00:10:06,380 --> 00:10:08,740
A breathalyzer, tests, subjects.
154
00:10:09,140 --> 00:10:10,780
You won't have to do this on a budget.
155
00:10:13,180 --> 00:10:16,460
If you really don't want it, I have to
move on to the next candidate.
156
00:10:17,580 --> 00:10:19,020
Let me know as soon as possible.
157
00:10:33,580 --> 00:10:34,940
Not a word to my wife.
158
00:10:45,560 --> 00:10:47,660
I can't believe you're still going to go
through with this party.
159
00:10:49,800 --> 00:10:50,820
You haven't told your parents?
160
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Not yet.
161
00:10:54,380 --> 00:10:56,080
What if I didn't have the baby?
162
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
You mean?
163
00:10:59,340 --> 00:11:02,620
Ali, I could never... I can't defer MIT.
I asked.
164
00:11:02,830 --> 00:11:04,090
So we'll get you to another school.
165
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
I guess.
166
00:11:07,730 --> 00:11:10,450
Guess we'll be arriving soon, Alia.
Let's go get dressed.
167
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
Okay.
168
00:11:13,090 --> 00:11:14,090
Good luck.
169
00:11:17,850 --> 00:11:19,410
Don't know where the main shut -up valve
is.
170
00:11:19,730 --> 00:11:21,110
Give me a sec, I can fix this.
171
00:11:22,090 --> 00:11:23,410
Oh, come on.
172
00:11:25,630 --> 00:11:28,470
Okay. Uh, Jade?
173
00:11:45,560 --> 00:11:48,080
Fine. No, no answer. Should we call
Simpson?
174
00:11:48,300 --> 00:11:50,000
And admit we lied? He'll shut us down.
175
00:11:50,240 --> 00:11:52,680
Then what? March down to my dad's reno
and drag him back here?
176
00:11:52,900 --> 00:11:56,480
If you don't go get him, the roof's
going to collapse. And it's pretty hard
177
00:11:56,480 --> 00:11:58,180
build a roof garden without a roof.
178
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Okay.
179
00:12:09,840 --> 00:12:13,560
Take my breath away. You are both brains
and beauty.
180
00:12:18,720 --> 00:12:20,900
I thought these might look nice.
181
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
What's wrong?
182
00:12:25,480 --> 00:12:26,740
Just so much.
183
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
You are a strong young woman.
184
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
You can do this.
185
00:12:35,180 --> 00:12:36,560
I'm only 16.
186
00:12:37,930 --> 00:12:40,930
I'll be so far away from you. What if we
never get to talk?
187
00:12:42,250 --> 00:12:45,090
I wore this sari to my engagement party.
188
00:12:45,590 --> 00:12:49,690
Soon after came marriage, you and Sam,
this house.
189
00:12:50,410 --> 00:12:53,270
But I was once good at science, too, you
know?
190
00:12:54,370 --> 00:12:55,370
You were?
191
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Chemistry.
192
00:12:57,450 --> 00:13:00,950
I've forgotten it all now, of course.
Never got a chance to use it.
193
00:13:01,270 --> 00:13:06,170
But you, MIT wants you. You can change
the world.
194
00:13:08,620 --> 00:13:10,820
Will you be disappointed if I don't?
195
00:13:11,160 --> 00:13:13,560
It's your choice, Aaliyah. It's your
life.
196
00:13:13,860 --> 00:13:18,100
If you do something else entirely or
stay at home with a family like I did,
197
00:13:18,100 --> 00:13:19,380
still be so proud of you.
198
00:13:20,100 --> 00:13:24,120
But you can't blame a mother for wanting
her daughter to have every opportunity.
199
00:13:29,520 --> 00:13:31,660
Oh, the guests are here. Come.
200
00:13:32,020 --> 00:13:33,620
You should welcome them with a toast.
201
00:13:53,930 --> 00:13:56,990
Hey, Rook, back here. Bo's going to tell
us how easy the girls were in Sweden.
202
00:14:00,490 --> 00:14:01,010
Life
203
00:14:01,010 --> 00:14:13,130
sure
204
00:14:13,130 --> 00:14:14,710
is full of twists, huh?
205
00:14:15,310 --> 00:14:16,730
And there is no map.
206
00:14:16,990 --> 00:14:21,750
But if you're lucky enough, along the
way, you meet some amazing tour guides.
207
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Mom and Dad.
208
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Claire and Jenna.
209
00:14:26,660 --> 00:14:33,020
Dave, I've gotten lost along the way.
Made some seriously wrong turns, and
210
00:14:33,020 --> 00:14:37,940
now my path has taken an unexpected
direction.
211
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Tear my teeth.
212
00:14:46,060 --> 00:14:50,880
And I'll miss you all very, very much.
213
00:15:00,300 --> 00:15:04,060
So you decided to build an entire
rooftop structure on your own, huh?
214
00:15:04,820 --> 00:15:06,040
Didn't think to call a plumber?
215
00:15:06,780 --> 00:15:09,360
What about an engineer to take that
roof? I'm pretty sure that thing can't
216
00:15:09,360 --> 00:15:10,860
support a garden. I get it.
217
00:15:12,240 --> 00:15:16,700
I get it. I'm too dumb for your stupid
company. Can we move on? Too dumb? Yeah,
218
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
well, that's why you wanted me off the
rental, right?
219
00:15:19,300 --> 00:15:22,400
Jake, if anything, you're too smart,
okay? I wasn't trying to keep you off
220
00:15:22,400 --> 00:15:24,900
project. I'm trying to keep you in
school. You're 17.
221
00:15:26,000 --> 00:15:28,540
I don't want to see you locked in the
construction business from here to
222
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
eternity. Yeah.
223
00:15:29,740 --> 00:15:34,280
Dad, I want to be. I mean, I love it,
and I was trying to prove that to you
224
00:15:34,280 --> 00:15:38,220
all this, but... All right, look, how
about a compromise, okay?
225
00:15:39,000 --> 00:15:41,780
I will help you build a garden somewhere
here at the school, and we can test out
226
00:15:41,780 --> 00:15:45,060
some of these Enviro ideas without
risking any overruns on an actual job.
227
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
If what?
228
00:15:47,040 --> 00:15:50,820
If you apply to university, Dad. Hey,
look, you don't have to go, okay? Just
229
00:15:50,820 --> 00:15:52,100
don't close any doors yet.
230
00:15:53,120 --> 00:15:55,300
You know, Martin's construction's always
going to be here.
231
00:15:57,740 --> 00:15:59,020
Martin, Martin Construction?
232
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Martin and son.
233
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Come here.
234
00:16:11,240 --> 00:16:12,300
Get to work.
235
00:16:19,260 --> 00:16:21,480
I brought you some more barfie.
236
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
So that's just it?
237
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
You're going.
238
00:16:38,800 --> 00:16:41,180
You can't do this just because your
parents want you to.
239
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
I want me to.
240
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
What if you're pregnant?
241
00:16:44,720 --> 00:16:45,740
You're staying then, right?
242
00:16:48,320 --> 00:16:50,760
I had a pregnancy test at a clinic.
243
00:16:51,380 --> 00:16:52,960
I'm still waiting for the results.
244
00:16:54,340 --> 00:16:58,480
But no matter what, I've decided that I
can't have a baby right now.
245
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
We're too young.
246
00:17:02,570 --> 00:17:05,670
It's my life and my body, and we can't
just throw away our futures.
247
00:17:05,910 --> 00:17:07,510
It's me you're throwing away here,
right?
248
00:17:09,569 --> 00:17:10,569
Right?
249
00:17:11,190 --> 00:17:13,750
I mean, you want to get so far away from
me that you're willing to have an
250
00:17:13,750 --> 00:17:17,430
abortion to do it. Dave. Like, how
selfish can you be? Dave, shh.
251
00:17:18,670 --> 00:17:20,790
I just can't imagine my life here
without you.
252
00:17:22,750 --> 00:17:26,310
But obviously, you can imagine your life
without me.
253
00:17:27,450 --> 00:17:29,490
Or else you wouldn't have made these
decisions on your own.
254
00:17:35,180 --> 00:17:36,920
Whatever. Enjoy your stupid party.
255
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Dave, wait.
256
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Your phone.
257
00:17:45,740 --> 00:17:46,740
This is the clinic.
258
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Hold my hand.
259
00:17:56,380 --> 00:17:57,380
Hello?
260
00:18:00,860 --> 00:18:02,380
Yeah, this is only a bandage.
261
00:18:06,660 --> 00:18:11,380
Feels good to finally win, eh, boys?
262
00:18:13,080 --> 00:18:14,100
Hey, that's it, bro.
263
00:18:14,340 --> 00:18:16,600
The last two slices go to our goal
scorers.
264
00:18:16,920 --> 00:18:18,540
Me? A little camp.
265
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Thanks.
266
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
What are you having?
267
00:18:33,300 --> 00:18:34,279
Come on.
268
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Let me help.
269
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
Fine.
270
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Cream soda.
271
00:18:38,900 --> 00:18:40,960
Excuse me. Can I get one cream soda,
please?
272
00:18:44,920 --> 00:18:47,820
Look, I'm sorry about what happened this
morning. This morning? Oh, right.
273
00:18:48,040 --> 00:18:51,200
When I tried to help you and you yelled
at me in front of the entire cab.
274
00:18:51,400 --> 00:18:53,020
I know. I was an idiot.
275
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
I was nervous.
276
00:18:55,640 --> 00:18:58,920
I... I took it out on you.
277
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
Will you ever forgive me?
278
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
I guess.
279
00:19:10,460 --> 00:19:12,640
Looks like you beat your nerves anyway.
You scored, right?
280
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Yeah, finally.
281
00:19:14,620 --> 00:19:17,540
Guess those lucky four -leaf clover
boxers worked.
282
00:19:18,760 --> 00:19:19,920
No, I think it's cool.
283
00:19:20,440 --> 00:19:21,620
I have clovers too.
284
00:19:26,560 --> 00:19:28,460
You did luck for my cello exam tonight.
285
00:19:28,720 --> 00:19:29,679
I passed.
286
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Yay.
287
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Yay.
288
00:19:32,430 --> 00:19:34,850
Better give back to the fam, but thank
you for the drink.
289
00:19:35,690 --> 00:19:41,910
Hey, um, do you maybe want to hang out
sometime?
290
00:19:42,850 --> 00:19:44,250
Like, after school?
291
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
Yeah, sure.
292
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
I'd like that, yeah.
293
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
I got your text.
294
00:20:13,900 --> 00:20:16,800
Yeah, I'm... I'm sorry about yesterday.
295
00:20:17,420 --> 00:20:18,640
I thought it lost my mind.
296
00:20:19,940 --> 00:20:21,460
Yeah, I'm sorry too.
297
00:20:24,040 --> 00:20:26,960
So I'm definitely going to MIT next
year.
298
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
I signed the papers and everything. It's
official.
299
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Well, Ali, that's really good.
300
00:20:32,080 --> 00:20:33,100
That's really good for you.
301
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
I want you to know that I do support
you.
302
00:20:36,880 --> 00:20:38,580
I mean, we can get through anything,
right?
303
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Um...
304
00:20:42,060 --> 00:20:47,040
Well, the next few months are going to
be really busy with my extra classes, my
305
00:20:47,040 --> 00:20:49,700
research, your play. We'll figure it
out.
306
00:20:53,220 --> 00:20:54,760
The clinic called.
307
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
I'm not pregnant.
308
00:20:57,520 --> 00:21:00,220
Oh, thank goodness.
309
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Oh, my God.
310
00:21:02,480 --> 00:21:06,460
No more big decisions. No more freaking
out. We can go back to being a normal
311
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
couple.
312
00:21:10,500 --> 00:21:12,840
And... You're not happy. I am.
313
00:21:14,100 --> 00:21:19,520
But I nearly jeopardized my entire
future by having sex with you. I really
314
00:21:19,520 --> 00:21:24,620
we find time to hang out, but from now
on, my priorities are my schoolwork and
315
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
my research.
316
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
I've got to get to class.
317
00:21:33,320 --> 00:21:36,360
I love you, Allie.
318
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
I know.
319
00:21:41,070 --> 00:21:47,810
In the corner of my mind In the corner
of my heart That's where
320
00:21:47,810 --> 00:21:48,810
you've been
22929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.