All language subtitles for Degrassi TNG s12e03 Walking On Broken Glass 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,190
So, who's ready to throw an amazing pep
rally for the Toronto I -Town?
2
00:00:04,470 --> 00:00:05,470
Yeah!
3
00:00:05,670 --> 00:00:09,470
Good. It's really important to the
school that the hockey team feels
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,950
So this event needs to be perfect.
5
00:00:12,270 --> 00:00:13,470
Hey, sorry I'm late.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,310
Are you sure you're up for this?
7
00:00:18,570 --> 00:00:19,570
Of course.
8
00:00:19,930 --> 00:00:21,470
I'm still school president, right?
9
00:00:22,210 --> 00:00:23,930
You think it's time I take back the
reins?
10
00:00:25,230 --> 00:00:26,230
Okay, worry face.
11
00:00:26,530 --> 00:00:27,950
Yes, worry face.
12
00:00:28,230 --> 00:00:30,080
Can we just... Focus on the pep rally.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,259
There. Thank you.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
All right, everyone.
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
Ramp me up.
16
00:00:36,880 --> 00:00:39,580
Principal Simpson, approved early
dismissal for students.
17
00:00:39,860 --> 00:00:41,100
Power squad is set to go.
18
00:00:41,500 --> 00:00:44,260
Okay. What kind of AV equipment can we
run in the gym?
19
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Whatever you want, really.
20
00:00:46,060 --> 00:00:48,840
Why? Well, we should create a hockey
team sizzle reel, right?
21
00:00:49,860 --> 00:00:54,480
I'll need footage of the team and a list
of the billets. Easy. The team captain
22
00:00:54,480 --> 00:00:57,460
is living at the Torres house, so just
snuggle up to Drew, Katie.
23
00:01:02,600 --> 00:01:06,820
You know what? Uh, no family. Just
didn't.
24
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
What did I do?
25
00:01:11,180 --> 00:01:12,180
The breakup.
26
00:01:13,340 --> 00:01:14,760
Oh, sorry, Katie.
27
00:01:15,040 --> 00:01:16,840
I totally forgot.
28
00:01:17,140 --> 00:01:18,420
No, it's okay. It's okay.
29
00:01:24,220 --> 00:01:27,820
Okay, meeting adjourned.
30
00:01:28,500 --> 00:01:29,680
I said get out!
31
00:01:32,299 --> 00:01:36,400
I can't stop crying.
32
00:02:24,280 --> 00:02:26,280
Don't lose her crying like this.
33
00:02:26,640 --> 00:02:31,000
Forget about Drew. You deserve so much
better. We did it.
34
00:02:33,260 --> 00:02:37,900
Had sex at the party. Oh my god, why
didn't you tell me? Drew told me not to
35
00:02:37,900 --> 00:02:38,739
tell anyone.
36
00:02:38,740 --> 00:02:44,220
Ugh, I hate him so hard right now, I
can't even... You know what?
37
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
That's it.
38
00:02:46,180 --> 00:02:47,300
Well, where are you going?
39
00:02:47,540 --> 00:02:52,280
To find Drew and introduce his man parts
to my boot. No, Merritt, please.
40
00:02:53,020 --> 00:02:54,920
No more confrontations, okay?
41
00:02:55,440 --> 00:02:56,580
Okay, what can I do?
42
00:02:56,800 --> 00:03:01,340
Well, my parents are taking Ma to the
cello thing tonight, so... Sleepover?
43
00:03:02,600 --> 00:03:05,100
You bring the ice cream. I'll bring the
pizza.
44
00:03:12,200 --> 00:03:13,760
Parlez -vous le français?
45
00:03:14,060 --> 00:03:15,320
Do you speak French?
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,080
Don't you translate that way?
47
00:03:18,300 --> 00:03:23,160
It's a French assignment, no. You speak
French, and I translate in the French
48
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
accent.
49
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
Campbell, you need a group.
50
00:03:27,500 --> 00:03:28,540
Any volunteers?
51
00:03:32,950 --> 00:03:33,950
Ouch. Merci.
52
00:03:34,650 --> 00:03:35,650
There you go, Campbell.
53
00:03:40,910 --> 00:03:41,910
Hi, I'm Maya.
54
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
Tristan.
55
00:03:44,110 --> 00:03:46,270
Hey. Oh, I'm good. Thanks for asking.
56
00:03:46,610 --> 00:03:47,770
You're on the hockey team, right?
57
00:03:48,350 --> 00:03:50,930
Yeah. I missed my French credit last
year because of training.
58
00:03:51,230 --> 00:03:54,010
Well, buckle up because this class is a
wild ride.
59
00:03:55,790 --> 00:03:57,590
Yeah. It's crazy.
60
00:04:01,130 --> 00:04:02,130
I'm going to grab my textbook.
61
00:04:06,029 --> 00:04:09,910
Dude. I know. He got closer and I lost
all ability to speak coherently.
62
00:04:12,730 --> 00:04:13,910
Why can't I talk to him?
63
00:04:14,330 --> 00:04:16,550
Academic quiz team is looking to fill
some open spots.
64
00:04:16,850 --> 00:04:19,950
If interested, please see Connor
Delorier or Casey Guthrie.
65
00:04:22,610 --> 00:04:24,090
Eli. Come on in.
66
00:04:24,810 --> 00:04:27,930
How was your holiday? It was good. My
family and I went to New York. The two
67
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
were at NYU.
68
00:04:29,330 --> 00:04:32,330
Tisch School of the Arts. I thought it
was so great for you. Yeah.
69
00:04:33,270 --> 00:04:34,270
That's actually why I'm here.
70
00:04:34,860 --> 00:04:38,560
I need a project to supplement my
application, and I wanted to produce
71
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
school play.
72
00:04:40,920 --> 00:04:43,460
I already approved another play
proposal.
73
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
You're kidding me.
74
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Wait, wait.
75
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
I have an idea.
76
00:04:49,320 --> 00:04:50,340
You could work together.
77
00:04:51,200 --> 00:04:54,620
This play is going to be huge, and I
would be more confident if I had two
78
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
students running the show.
79
00:04:56,200 --> 00:04:57,540
I think she might even let you direct.
80
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
She?
81
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
Rebecca Baker.
82
00:05:02,820 --> 00:05:03,820
Little Miss Sunshine.
83
00:05:14,920 --> 00:05:15,919
It sucks.
84
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
What do you want?
85
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
I'm working out.
86
00:05:18,740 --> 00:05:20,080
You don't own the weight room.
87
00:05:23,280 --> 00:05:25,220
One of your teammates is in my French
class.
88
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
Campbell Saunders.
89
00:05:30,960 --> 00:05:32,280
He's far away from home, huh?
90
00:05:33,200 --> 00:05:35,800
Campbell's an all -star. Stopped my rice
time last week and I'll see you all
91
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
season.
92
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Interesting.
93
00:05:42,380 --> 00:05:43,380
He's not gay.
94
00:05:44,830 --> 00:05:46,270
It's not about that, geez.
95
00:05:46,570 --> 00:05:48,090
I thought I'd make a new friend.
96
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
He's a hockey player.
97
00:05:49,850 --> 00:05:51,170
Wouldn't be interested in you either
way.
98
00:05:52,590 --> 00:05:54,050
Go suck an egg.
99
00:05:55,010 --> 00:05:56,570
Trish, I'm protecting you.
100
00:06:10,750 --> 00:06:12,410
The way will become clear.
101
00:06:12,870 --> 00:06:13,870
Hello?
102
00:06:14,350 --> 00:06:15,349
Hey, Mayor.
103
00:06:15,350 --> 00:06:17,350
And Moe and Jake.
104
00:06:17,650 --> 00:06:21,450
What? Settlers of Catan. Hey, where do
you want the za?
105
00:06:22,090 --> 00:06:24,510
Oh, uh, you can put it on the table, I
guess.
106
00:06:30,150 --> 00:06:31,910
I said a sleepover.
107
00:06:32,290 --> 00:06:34,250
Girls only get later.
108
00:06:34,470 --> 00:06:36,490
But first, boys.
109
00:06:36,910 --> 00:06:41,130
Mayor, does Jake even know that you only
invited him here to be a rebound boy?
110
00:06:41,430 --> 00:06:43,410
God, like he cares. This is what he
does.
111
00:06:43,980 --> 00:06:48,960
Look, if you know what his face will be
a distant memory, it is worth a shot.
112
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Eli!
113
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
Over here!
114
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
Hi.
115
00:07:05,360 --> 00:07:06,440
Thought I was early.
116
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
I'm always early.
117
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
I believe it.
118
00:07:09,540 --> 00:07:13,120
So you sure didn't waste any time
approaching Simpson about a spring play.
119
00:07:13,120 --> 00:07:14,039
go -getter.
120
00:07:14,039 --> 00:07:17,560
Okay, look, so you've produced a play
before, right? At my old school. I ran
121
00:07:17,560 --> 00:07:18,760
entire drama club.
122
00:07:19,300 --> 00:07:20,460
Plays are my thing.
123
00:07:20,660 --> 00:07:23,120
Well, at Degrassi, plays are my thing.
124
00:07:23,780 --> 00:07:24,719
I want in.
125
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Yay!
126
00:07:26,040 --> 00:07:29,460
Thank the Lord. I was so nervous that no
one would want to work under the new
127
00:07:29,460 --> 00:07:31,920
girl. Well, maybe we could see it more
as a partnership.
128
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
Absolutely. You can help me hang these
tomorrow.
129
00:07:37,740 --> 00:07:39,860
No need. You know, I've already got an
established team.
130
00:07:40,120 --> 00:07:41,360
Let's meet tomorrow. I'll text everyone.
131
00:07:41,760 --> 00:07:43,220
Well... I am the producer.
132
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
What can I do?
133
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Refreshments.
134
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Refreshments?
135
00:07:51,900 --> 00:07:54,000
Okay. I just want to be involved.
136
00:07:54,320 --> 00:07:55,319
Yeah, no worries.
137
00:07:55,320 --> 00:07:56,420
I've got it all under control.
138
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Partner.
139
00:08:02,720 --> 00:08:06,120
Who's got lumber? I need lumber.
Lumber's no good if Katie's got all the
140
00:08:07,600 --> 00:08:09,120
Especially because I'm going to win.
141
00:08:14,810 --> 00:08:17,550
Well, I was two moves from taking it,
but whatever.
142
00:08:17,790 --> 00:08:19,750
Yeah, you couldn't just leave it at a
compliment, could you?
143
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
Come on, Mo.
144
00:08:25,050 --> 00:08:29,150
There is a make -out sesh with your name
on it.
145
00:08:36,289 --> 00:08:37,289
Hey.
146
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
Hello.
147
00:08:53,770 --> 00:08:55,030
That's not good.
148
00:08:57,910 --> 00:08:59,870
I'm sorry. This keeps happening.
149
00:09:01,710 --> 00:09:04,110
This isn't going to help me get over you
after all.
150
00:09:04,890 --> 00:09:06,210
I feel used.
151
00:09:07,010 --> 00:09:09,490
I feel like I'm never going to get past
this.
152
00:09:11,050 --> 00:09:13,690
I guess you just need to get your
frustration out.
153
00:09:14,410 --> 00:09:15,430
Yeah, you're right.
154
00:09:17,530 --> 00:09:19,630
I really need to do something.
155
00:09:21,400 --> 00:09:22,420
Any brilliant ideas?
156
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Yeah.
157
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Yeah, for a field trip.
158
00:09:32,520 --> 00:09:36,460
Okay, are you sure about this? Yeah,
just toss a few eggs at Drew's bedroom
159
00:09:36,460 --> 00:09:39,620
window, get out your anger, and bada
-boom, you're over the relationship.
160
00:09:39,620 --> 00:09:43,480
me. Okay, you should write a breakup
self -help book. Yeah, I don't think I
161
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
haven't thought about that.
162
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Okay,
163
00:09:45,940 --> 00:09:47,740
Drew's bedroom window is...
164
00:09:49,420 --> 00:09:50,880
Wait, that's Bianca's car.
165
00:09:55,440 --> 00:09:57,060
This is all her fault.
166
00:09:57,820 --> 00:10:00,220
She swooped in the minute I was out of
town.
167
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Give it to me.
168
00:10:05,360 --> 00:10:06,440
That happened.
169
00:10:12,140 --> 00:10:13,300
Okay, let it out.
170
00:10:21,710 --> 00:10:24,110
Katie, Katie, bad idea. Bad idea. Come
on.
171
00:10:24,730 --> 00:10:27,730
No, Katie, bad idea. You want to bust up
your knee again? Let's go.
172
00:10:28,770 --> 00:10:29,770
Awesome.
173
00:10:32,550 --> 00:10:34,190
Any regrets about last night?
174
00:10:34,550 --> 00:10:38,330
No. When I left rehab, my therapist told
me to start a fresh new path.
175
00:10:38,610 --> 00:10:42,350
She said the way will become clear, and
last night it totally did. It's a
176
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
beautiful new day.
177
00:10:44,070 --> 00:10:45,590
For you, maybe.
178
00:10:48,200 --> 00:10:51,320
Aw, looks like someone did a real number
on your car, B. Too bad.
179
00:10:51,540 --> 00:10:54,860
Yeah. Somebody wasted an entire carton
of perfectly good eggs.
180
00:10:55,080 --> 00:10:57,620
Did you know there's starving children
in Africa, you dumb bitch?
181
00:10:57,840 --> 00:10:59,880
Well, maybe you'll think twice next time
before hooking up with some other
182
00:10:59,880 --> 00:11:02,640
girl's boyfriend. We waited until after
he broke up with you. Yeah, whatever.
183
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
Enjoy your jerk.
184
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Someone's gonna pay for my car. Oh,
yeah?
185
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Let me go!
186
00:11:07,860 --> 00:11:09,920
Look, she's like a black belt. Just let
them deal.
187
00:11:14,489 --> 00:11:18,550
Leave her out of this. Hate me if you
have to. Oh, I do, and I still have a
188
00:11:18,550 --> 00:11:21,590
of ammunition when it comes to you. You
promised that you would keep that a
189
00:11:21,590 --> 00:11:23,710
secret. Can't you just forget it ever
happened?
190
00:11:23,990 --> 00:11:26,470
Forget I lost my virginity to the guy I
loved?
191
00:11:26,730 --> 00:11:29,430
Why am I the only one in pain, Drew?
192
00:11:29,630 --> 00:11:32,930
Why do you get to be happy? I mean, our
whole relationship was completely
193
00:11:32,930 --> 00:11:36,150
pointless. It wasn't pointless, Katie.
194
00:11:39,110 --> 00:11:40,110
Over.
195
00:11:52,300 --> 00:11:55,060
Oh, there he is, Mr. Shy and Reserved.
196
00:11:55,320 --> 00:11:57,060
I made a terrible first impression.
197
00:11:57,540 --> 00:11:59,880
Not that bad. Didn't Campbell friend you
on face rings last night?
198
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
No.
199
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
He friended you and not me.
200
00:12:05,120 --> 00:12:06,520
This is worse than I thought.
201
00:12:07,260 --> 00:12:08,840
I'm not even a blip on his radar.
202
00:12:09,220 --> 00:12:10,220
Buck up.
203
00:12:11,440 --> 00:12:13,120
Maybe you will get a second chance.
204
00:12:26,820 --> 00:12:28,880
You forgot to log out of your face
range.
205
00:12:46,780 --> 00:12:52,660
My sandwich?
206
00:12:53,420 --> 00:12:54,500
I'm taking her to lunch.
207
00:12:55,050 --> 00:12:57,890
We're going to celebrate the amazing
play that's going to get me into NYU.
208
00:12:58,510 --> 00:12:59,610
With the help of Becky Baker?
209
00:13:01,390 --> 00:13:04,350
Come on, she's the one that got Simpson
on board. Only because she eager
210
00:13:04,350 --> 00:13:05,350
beavered her way in.
211
00:13:05,470 --> 00:13:07,350
I know the team, the theater's
resources.
212
00:13:07,610 --> 00:13:08,790
It only makes sense that I'm the top
dog.
213
00:13:10,350 --> 00:13:12,830
Is that what you said to her? I'm top
dog?
214
00:13:13,390 --> 00:13:14,390
No.
215
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
She's got the point.
216
00:13:17,490 --> 00:13:18,490
She's new here.
217
00:13:18,530 --> 00:13:19,690
Maybe she has something to offer.
218
00:13:19,930 --> 00:13:21,010
She just wants to help.
219
00:13:22,970 --> 00:13:24,070
Well, she said so herself.
220
00:13:26,090 --> 00:13:27,650
Fine. I'll be nice.
221
00:13:28,210 --> 00:13:30,030
Okay. What's the play?
222
00:13:30,530 --> 00:13:34,050
A Death of a Salesman. A modern
retelling for the internet age.
223
00:13:44,530 --> 00:13:47,510
Ooh, Tristan. Look at Campbell.
224
00:13:48,150 --> 00:13:49,150
Shut up.
225
00:13:50,350 --> 00:13:52,370
He's coming over. Oh, God, shut up.
226
00:13:52,810 --> 00:13:54,190
Hey, Maya, um...
227
00:13:54,600 --> 00:13:57,480
I can lend you my season one DVDs of
Lost if you want.
228
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Huh?
229
00:13:59,140 --> 00:14:03,660
Maya, you know that show you've been
wanting to check out? Yeah, you said
230
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
in our face range chat.
231
00:14:05,340 --> 00:14:06,340
Again, huh?
232
00:14:06,880 --> 00:14:08,600
Maya, you have the worst memory.
233
00:14:11,160 --> 00:14:12,800
Right, brain fart. Sorry.
234
00:14:13,700 --> 00:14:16,040
Maybe we can chat later tonight after my
hockey practice?
235
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Sure, yeah.
236
00:14:25,960 --> 00:14:29,240
I used your face range profile to chat
with Campbell. You impersonated me
237
00:14:29,240 --> 00:14:30,920
online? It was magical.
238
00:14:31,240 --> 00:14:32,700
We have so much in common.
239
00:14:33,460 --> 00:14:34,700
I could really be myself.
240
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
You know what? This is ridiculous.
241
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
You just go over there and talk to him.
242
00:14:38,420 --> 00:14:39,420
Are you insane?
243
00:14:39,560 --> 00:14:40,880
You can do this.
244
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
The moose.
245
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Hi.
246
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Room for one more?
247
00:14:57,819 --> 00:14:58,819
Friend of yours, Ken?
248
00:14:59,780 --> 00:15:01,160
I think you're at the wrong table.
249
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Hey, Katie.
250
00:15:29,370 --> 00:15:31,130
Heard you wanted some hockey footage for
the pep rally.
251
00:15:31,390 --> 00:15:33,110
Oh, yeah. I almost forgot.
252
00:15:33,930 --> 00:15:37,170
Some of the younger players are really
far away from home, and the hockey team
253
00:15:37,170 --> 00:15:38,170
is the only family they have.
254
00:15:38,890 --> 00:15:41,690
It's cool to know that the school
president cares enough to throw them a
255
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
rally.
256
00:16:32,650 --> 00:16:35,110
Just one big joke.
257
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Hey.
258
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
You okay?
259
00:16:48,390 --> 00:16:51,470
I spent the rest of lunch ugly crying in
the bathroom.
260
00:16:52,290 --> 00:16:56,270
But now I know Campbell Saunders is like
every other hockey jerk on the planet.
261
00:16:56,450 --> 00:16:58,010
Over it. Moving on.
262
00:16:58,350 --> 00:16:59,790
Next stop, Broadway, right?
263
00:17:00,010 --> 00:17:01,530
Or at least the Degrassi stage.
264
00:17:04,709 --> 00:17:06,869
Hey, look, sorry about what happened at
lunch.
265
00:17:07,450 --> 00:17:08,490
I had to play along.
266
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
Whatever.
267
00:17:11,930 --> 00:17:13,290
I'm homesick like crazy.
268
00:17:14,990 --> 00:17:16,030
Hockey's my whole life.
269
00:17:16,650 --> 00:17:19,290
And the team, they're my family.
270
00:17:20,310 --> 00:17:23,510
I just hope you guys don't think I'm a
jerk.
271
00:17:31,670 --> 00:17:36,230
I need... Your face range password. What
happened to Overit? You saw how lonely
272
00:17:36,230 --> 00:17:37,870
he is. He needs me.
273
00:17:38,110 --> 00:17:41,550
And it's the only way I can talk to him.
I'll do all your French homework.
274
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Please.
275
00:17:48,050 --> 00:17:51,990
Hello, Degrassians. Now, normally we're
celebrating Panther Pride, but today
276
00:17:51,990 --> 00:17:54,030
we're cheering on the Toronto Ice Towns.
277
00:18:01,680 --> 00:18:04,880
arrived, they sure have shaken things up
at the school. And who could have
278
00:18:04,880 --> 00:18:07,560
predicted a week ago how different our
lives would be?
279
00:18:13,180 --> 00:18:15,320
So let's meet them in true Degrassi
spirit.
280
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
I go with Katie.
281
00:19:26,350 --> 00:19:29,110
Being a part of it, I'm really, really
excited for this series.
282
00:19:29,310 --> 00:19:30,790
It's going to be amazing.
283
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Like, amazing.
284
00:19:33,830 --> 00:19:37,130
I can't believe they kicked us out of
the gym for a stupid pep rally. Thanks
285
00:19:37,130 --> 00:19:37,749
showing up.
286
00:19:37,750 --> 00:19:38,750
And Miss Dispatch?
287
00:19:38,930 --> 00:19:39,929
Mini -Kish?
288
00:19:39,930 --> 00:19:41,230
They're so... wee!
289
00:19:42,130 --> 00:19:43,250
Okay, let's get started.
290
00:19:43,550 --> 00:19:45,830
I'm very excited to tell you about the
play that I've chosen.
291
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
Death of a Salesman.
292
00:19:47,690 --> 00:19:50,790
The modern retelling for the internet
age. I really... Eli.
293
00:19:51,750 --> 00:19:53,530
Um... I'm sorry.
294
00:19:54,170 --> 00:19:57,850
Debra Seldman sounds super fun and all,
but the play's already been decided.
295
00:19:58,370 --> 00:20:02,390
What? Well, Mr. Simpson wouldn't have
approved my proposal otherwise. I filed
296
00:20:02,390 --> 00:20:04,530
the paperwork for the rights earlier
this week, and it's a done deal.
297
00:20:05,630 --> 00:20:07,210
Why didn't you say this at our meeting?
298
00:20:07,850 --> 00:20:10,530
Oh, I guess you never gave me a chance.
299
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
So what's the play?
300
00:20:15,950 --> 00:20:20,350
Everyone, we are producing Romeo and
Juliet.
301
00:20:20,750 --> 00:20:21,429
Oh, okay.
302
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
The musical version.
303
00:20:22,750 --> 00:20:23,750
What?
304
00:20:24,360 --> 00:20:28,060
All singing, all dancing, all... I don't
know.
305
00:20:28,620 --> 00:20:30,140
An Eli Goldsworthy musical.
306
00:20:30,600 --> 00:20:31,860
Has a nice ring to it, huh?
307
00:20:32,080 --> 00:20:33,360
Uh, no, no, it doesn't.
308
00:20:33,880 --> 00:20:36,520
I don't know anything about musicals. No
worries.
309
00:20:36,760 --> 00:20:38,580
I've got it all under control.
310
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Partner.
311
00:20:52,490 --> 00:20:54,070
I was drunk. I don't even remember.
312
00:20:54,390 --> 00:20:55,410
But you knew it happened.
313
00:20:55,650 --> 00:20:58,810
How long were you planning on lying to
me? I can't deal with this, Drew.
314
00:20:59,110 --> 00:21:00,110
Don't call me.
315
00:21:05,070 --> 00:21:06,590
Worst pep rally ever.
316
00:21:07,070 --> 00:21:08,270
I am so sorry, Katie.
317
00:21:08,970 --> 00:21:10,630
We're going to figure out who sabotaged
that video.
318
00:21:10,990 --> 00:21:12,190
You don't need to figure it out.
319
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
It was me.
320
00:21:16,450 --> 00:21:17,450
I did it.
321
00:21:19,750 --> 00:21:21,030
My office, now.
322
00:21:23,210 --> 00:21:28,630
Why did you do this? I had to. Simpson
is going to suspend you. He'll take away
323
00:21:28,630 --> 00:21:29,489
your presidency.
324
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
It's okay, Mary.
325
00:21:31,450 --> 00:21:33,310
I don't have to pretend anymore.
326
00:21:39,150 --> 00:21:40,750
The way has become clear.
327
00:21:43,570 --> 00:21:44,830
I'm finally free.
22532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.