All language subtitles for Degrassi TNG s10e28 Love Lockdown 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,570 --> 00:00:15,670
Can't stay a little longer?
2
00:00:17,810 --> 00:00:19,050
Have you seen my shoe?
3
00:00:26,170 --> 00:00:30,210
You sure your curfew can't be maybe a
half hour later?
4
00:00:30,570 --> 00:00:32,110
I already called the taxi.
5
00:00:35,690 --> 00:00:39,130
And this has been one amazing night.
6
00:00:39,570 --> 00:00:42,330
First, you know, the theater award, then
we reconnect.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,440
I'm just so happy to feel this close to
you again.
8
00:00:59,260 --> 00:01:00,620
The cab's probably downstairs.
9
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
I'll see you tomorrow?
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
Yeah.
11
00:02:24,300 --> 00:02:25,840
Did I miss anything fun last night?
12
00:02:26,420 --> 00:02:30,180
Oh, not much. Just that Holly J and I
hooked up. We're back together.
13
00:02:30,880 --> 00:02:32,740
I was in part to make us some breakfast,
you hungry?
14
00:02:33,260 --> 00:02:35,360
Famished. So my plan worked.
15
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Your plan?
16
00:02:38,340 --> 00:02:40,340
Well, someone had to get her to stay
over.
17
00:02:40,800 --> 00:02:43,080
So you got drunk and passed out on
purpose?
18
00:02:43,460 --> 00:02:45,940
I may have embellished the drunkenness a
bit.
19
00:02:46,480 --> 00:02:49,320
Anything to help bring my future sister
-in -law back into the fam.
20
00:02:49,960 --> 00:02:51,360
So how'd you finally bring her around?
21
00:02:51,700 --> 00:02:53,220
Well, I'm very persuasive.
22
00:02:53,850 --> 00:02:57,030
Of course, there's a small matter of
recurrent paramour, but I'm certain it's
23
00:02:57,030 --> 00:02:57,869
only a matter of time.
24
00:02:57,870 --> 00:02:59,370
So then it's back to long distance?
25
00:02:59,790 --> 00:03:01,610
Nope. I'm re -enrolling at Degrassi.
26
00:03:02,330 --> 00:03:03,330
Don't tease me!
27
00:03:03,550 --> 00:03:06,610
No, I got an early acceptance at Yale. I
just gotta keep my marks up.
28
00:03:06,890 --> 00:03:08,070
I can keep an eye on you.
29
00:03:08,670 --> 00:03:10,270
Well, don't keep too close an eye.
30
00:03:13,170 --> 00:03:18,210
For those students who continue to
ignore the dress code, suspensions will
31
00:03:18,210 --> 00:03:19,830
awarded after three warnings.
32
00:03:20,680 --> 00:03:22,740
So what can we do to protest Power
Squad's cancellation?
33
00:03:23,080 --> 00:03:24,500
You know, without the rest of Power
Squad.
34
00:03:25,820 --> 00:03:27,280
Guess Millionaire March is out.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,420
How can we get people to listen to only
two voices?
36
00:03:32,380 --> 00:03:33,980
Maybe we can't? Whoa.
37
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Check this out.
38
00:03:35,620 --> 00:03:39,400
Uh, no thanks. I can imagine. We all had
the chili yesterday.
39
00:03:39,780 --> 00:03:40,579
Gross, no.
40
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Come in here.
41
00:03:43,560 --> 00:03:46,120
I stuck this one up yesterday and I was
just prone.
42
00:03:46,960 --> 00:03:48,360
It's like an analog Twitter.
43
00:03:48,960 --> 00:03:51,520
A lot of people are upset. This is
bigger than just Power Squad.
44
00:03:52,320 --> 00:03:54,900
We're putting your face in a bathroom
stall complaints board.
45
00:03:56,120 --> 00:03:57,780
Kind of seems like a last -ditch
attempt.
46
00:03:58,440 --> 00:03:59,600
Might be all we've got left.
47
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Fiona. Oh, hey.
48
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
I need your help.
49
00:04:30,440 --> 00:04:32,140
Oh, no. Didn't you think I botched the
plan?
50
00:04:32,360 --> 00:04:35,100
Oh, no, no, no. I offered to mount
another musical and win another award
51
00:04:35,100 --> 00:04:37,140
trophy case. All I need on my Vanderbilt
record is a bomb signature.
52
00:04:37,700 --> 00:04:38,679
So what's wrong?
53
00:04:38,680 --> 00:04:43,040
Well, I think Holly G's avoiding me.
He's probably just feeling weird about
54
00:04:43,040 --> 00:04:44,660
and Sav being in the same place at the
same time.
55
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
Yeah, I get it. I mean, Sav's not a bad
guy.
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,380
But he's no Declan Coyne.
57
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Yes.
58
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Hey, Sav.
59
00:04:53,280 --> 00:04:54,500
Have you heard from your girlfriend?
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,000
Not since last night.
61
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Why, is she okay?
62
00:04:59,420 --> 00:05:02,420
Well, she helped out with Fiona and then
got a cab home.
63
00:05:03,000 --> 00:05:05,960
And I've been trying to call her, but
all I get is her voicemail. Has she
64
00:05:05,960 --> 00:05:08,380
you, left a message? No, you can't
check. There's cell phone jammers in the
65
00:05:08,380 --> 00:05:09,339
school.
66
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
Oh.
67
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
Well, can you get her to call me if you
see her?
68
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
For sure.
69
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Later.
70
00:05:19,500 --> 00:05:21,020
So, what are you going to say if she
calls?
71
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
Hello?
72
00:05:24,560 --> 00:05:27,020
I'll tell her I'll give her all the
space she needs, then break it off the
73
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
staff.
74
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Okay.
75
00:05:38,220 --> 00:05:39,500
Fun birthday last night.
76
00:05:39,900 --> 00:05:41,560
Was it worth the parental mail time?
77
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Absolutely.
78
00:05:43,500 --> 00:05:44,880
So, what do you want to do tonight?
79
00:05:45,440 --> 00:05:47,760
Tattoos? They didn't free get enough
without the piercing?
80
00:05:48,000 --> 00:05:51,920
We could get matching dragons across our
back. Can we save something for a six
81
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
-month anniversary?
82
00:05:53,390 --> 00:05:54,430
It's a tad optimistic.
83
00:05:55,650 --> 00:05:57,670
Only because your parents might kill me
first.
84
00:05:59,410 --> 00:06:00,530
Do they totally hate me?
85
00:06:01,330 --> 00:06:03,070
To be honest, they haven't told them
about you.
86
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
Oh.
87
00:06:04,810 --> 00:06:10,070
Oh, please. Oh, Eli, I don't like the
new rules either, but please tell me
88
00:06:10,070 --> 00:06:13,510
you've got a doctor's note that says
you're allergic to cotton and khaki.
89
00:06:13,730 --> 00:06:15,190
This is the real me, Miss Dodd.
90
00:06:15,730 --> 00:06:17,030
I can't change overnight.
91
00:06:17,270 --> 00:06:20,690
Oh, that's a noble stance, Eli. You keep
on being you.
92
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
In detention.
93
00:06:28,170 --> 00:06:30,850
I know. How can school dictate how I
choose to express myself?
94
00:06:31,170 --> 00:06:32,310
No, it's about my parents.
95
00:06:33,910 --> 00:06:35,030
They should meet my boyfriend.
96
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
Boyfriend?
97
00:06:37,830 --> 00:06:38,930
Really? Mm -hmm.
98
00:06:39,810 --> 00:06:40,890
For dinner tonight.
99
00:06:41,670 --> 00:06:42,930
After your detention.
100
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
Just be yourself.
101
00:06:46,230 --> 00:06:47,230
They'll love you.
102
00:06:54,430 --> 00:06:55,650
Hey, can we talk for a sec?
103
00:06:56,520 --> 00:06:59,340
Sorry, I gotta finish this and get to
work. I can't even really focus.
104
00:06:59,600 --> 00:07:02,260
If this is about Declan... Please, not
now.
105
00:07:03,220 --> 00:07:04,320
He's coming back.
106
00:07:05,200 --> 00:07:07,360
He's coming back here? To Degrassi.
107
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
He really loves you, Holly J.
108
00:07:13,180 --> 00:07:15,280
I thought you'd be happy.
109
00:07:15,600 --> 00:07:17,580
Didn't you guys reconnect last night?
110
00:07:19,620 --> 00:07:21,880
I can't even talk about this with you.
You're his sister.
111
00:07:22,360 --> 00:07:23,580
And we're friends.
112
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
I can't say anything.
113
00:07:26,380 --> 00:07:27,520
Bad about him to you.
114
00:07:28,960 --> 00:07:31,580
Why? What bad things are there to say?
115
00:07:34,080 --> 00:07:39,620
Last night... I didn't... I didn't want
things to go as far as they did.
116
00:07:40,460 --> 00:07:42,040
Like, as in sex?
117
00:07:42,720 --> 00:07:44,580
You and Declan have done that before.
118
00:07:44,980 --> 00:07:51,160
Yeah. Last night I felt... I felt
pressured.
119
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
Holly J.
120
00:07:55,580 --> 00:07:56,920
Look, I gotta go finish my work, okay?
121
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
Holly J.
122
00:08:05,280 --> 00:08:06,380
Okay, okay, okay.
123
00:08:07,060 --> 00:08:10,560
We're all here because something that we
love has been taken away from us.
124
00:08:10,880 --> 00:08:15,280
Isn't this just about Power Squad? Not
at all. This is about our right to
125
00:08:15,280 --> 00:08:17,460
our interests outside the classroom at
school.
126
00:08:17,980 --> 00:08:21,840
LARPing, photo club, junior
entomologist, whatever.
127
00:08:22,080 --> 00:08:24,900
We come from different places, but we
all share one goal.
128
00:08:25,880 --> 00:08:27,440
get our extracurriculars back.
129
00:08:27,720 --> 00:08:29,040
What if we go straight to Simpson?
130
00:08:29,320 --> 00:08:30,960
We don't have any leverage.
131
00:08:32,100 --> 00:08:36,039
There must be a way for us to combine
our voices to fight this thing. Only we
132
00:08:36,039 --> 00:08:38,280
could make a giant sticky note wall that
Simpson couldn't ignore.
133
00:08:40,500 --> 00:08:43,140
Anya, has anyone ever told you you're a
genius?
134
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
Yes.
135
00:08:53,320 --> 00:08:54,660
I've been waiting for you all day. What
do you think?
136
00:08:57,089 --> 00:08:59,450
Was she with you? Is that what you
couldn't tell me over the phone?
137
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
No.
138
00:09:02,350 --> 00:09:03,830
Well, you smoothed things over. I can
see her.
139
00:09:04,670 --> 00:09:07,390
I mean, yeah, we'll probably have to
play it cool until she dumps old Sav,
140
00:09:07,410 --> 00:09:12,030
you know, sneaking around can be kind of
fun. Jacqueline, you should go home.
141
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
To New York.
142
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
What?
143
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
Why?
144
00:09:19,410 --> 00:09:20,410
What'd you do?
145
00:09:20,850 --> 00:09:21,870
I didn't do anything.
146
00:09:23,630 --> 00:09:26,510
I told her everything you said, but she
doesn't want to see you.
147
00:09:28,750 --> 00:09:32,850
I don't get it. What do I have to do?
I've grown. I've changed. I'm here.
148
00:09:32,930 --> 00:09:34,710
last night. Jacqueline, it's kind of it.
149
00:09:36,090 --> 00:09:37,090
What?
150
00:09:38,290 --> 00:09:39,290
Last night.
151
00:09:40,890 --> 00:09:41,890
She didn't want to.
152
00:09:43,030 --> 00:09:45,230
What? No, we both did. Did she say yes?
153
00:09:47,630 --> 00:09:48,890
Did you ask her?
154
00:09:49,130 --> 00:09:50,350
Or did you force her?
155
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
She thinks I raped her?
156
00:10:09,370 --> 00:10:10,870
Is it a lobster soup?
157
00:10:11,550 --> 00:10:12,650
Or a bisque?
158
00:10:13,870 --> 00:10:16,650
It's just, I have a lactose allergy and
I can't have the cream.
159
00:10:17,250 --> 00:10:19,070
I don't know. I'm gonna have to check
with the kitchen.
160
00:10:26,280 --> 00:10:29,220
Oh, Jay, please, we need to talk. No,
not the place. I thought we had a great
161
00:10:29,220 --> 00:10:33,440
time last night. Now, if you don't tell
me, you think that you didn't want to.
162
00:10:34,000 --> 00:10:37,180
Declan, not now. You tell me, Holly J.
You tell me that's not true, and I'll
163
00:10:37,180 --> 00:10:38,180
leave.
164
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
I didn't want to.
165
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
I told you that.
166
00:10:41,260 --> 00:10:43,260
I thought that was because of Sam. It
doesn't matter why.
167
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
You didn't listen. You insisted.
168
00:10:45,980 --> 00:10:48,400
Yeah, but then you kissed me, and it
seemed like before. I thought maybe you
169
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
changed your mind.
170
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Maybe I did.
171
00:10:51,800 --> 00:10:55,080
I was confused, and I'm not saying it's
all your fault. It just...
172
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Can you please go?
173
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
I have customers.
174
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
Mom,
175
00:11:14,310 --> 00:11:16,150
thanks so much for letting Eli stay for
dinner.
176
00:11:17,650 --> 00:11:20,550
So, Eli, how do you and Claire know each
other?
177
00:11:20,770 --> 00:11:21,910
We're in English class together.
178
00:11:22,670 --> 00:11:24,510
She's one of the smartest, even though
she's younger.
179
00:11:25,160 --> 00:11:28,300
And I have a wonderful editor when we're
not skipping class.
180
00:11:30,180 --> 00:11:32,800
So, what do your parents do, Eli?
181
00:11:33,060 --> 00:11:38,020
Oh, his dad is a shock jock. A bullfrog
on the solid rock 98.
182
00:11:38,760 --> 00:11:40,220
That station you hate.
183
00:11:41,740 --> 00:11:43,560
Bet your home life must be colorful.
184
00:11:44,340 --> 00:11:45,820
Less colorful, more black.
185
00:11:46,700 --> 00:11:48,200
Eli even drives that hearse outside.
186
00:11:49,680 --> 00:11:50,820
Why don't we get started?
187
00:11:51,160 --> 00:11:54,760
Eli, as our guest, would you like to
thank the Lord for this beautiful meal
188
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
us?
189
00:11:56,300 --> 00:12:00,100
Oh, well, I, um... Did I forget to
mention?
190
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Eli's an atheist.
191
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Claire.
192
00:12:05,980 --> 00:12:07,180
Never mind, Eli.
193
00:12:08,560 --> 00:12:10,140
Helen? Lord,
194
00:12:11,060 --> 00:12:14,880
thank you for bringing us all together
this evening to share in this beautiful
195
00:12:14,880 --> 00:12:16,120
feast. Amen.
196
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Amen.
197
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
Hey Steve, how you doing?
198
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Morning, Dan.
199
00:12:33,410 --> 00:12:37,650
My car.
200
00:12:41,250 --> 00:12:42,530
Sweet, merciful crab.
201
00:13:04,810 --> 00:13:05,970
Any idea how this happened?
202
00:13:06,830 --> 00:13:07,830
Beats me.
203
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Want some help?
204
00:13:14,710 --> 00:13:17,230
H .J., aren't you coming to physics?
205
00:13:17,810 --> 00:13:19,850
Oh, you go. I'll catch up.
206
00:13:20,410 --> 00:13:21,410
Are you all right?
207
00:13:21,630 --> 00:13:23,690
You fairly said a word to me since
Fiona's party.
208
00:13:24,530 --> 00:13:25,570
Did I do something wrong?
209
00:13:26,450 --> 00:13:27,450
Any news?
210
00:13:28,670 --> 00:13:29,670
Not yet.
211
00:13:31,470 --> 00:13:32,470
I'm fine.
212
00:13:32,570 --> 00:13:33,870
I just need to check something.
213
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
I'll see you there.
214
00:13:50,780 --> 00:13:51,820
Oh, my God.
215
00:13:55,180 --> 00:13:59,340
Reminder students, Degrassi has a strict
non -violence policy.
216
00:13:59,760 --> 00:14:01,880
Students caught fighting will be
expelled.
217
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
What's this?
218
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
From Declan.
219
00:14:08,780 --> 00:14:11,160
He's sorry and he's out of your life.
220
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
He left?
221
00:14:12,780 --> 00:14:15,080
Leaving. Flies out in a few hours.
222
00:14:15,380 --> 00:14:16,740
How could he go without talking?
223
00:14:17,460 --> 00:14:20,240
You gave him the distinct impression
that you didn't want to talk.
224
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Not at work.
225
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
So you don't hate him?
226
00:14:24,620 --> 00:14:25,840
I don't know how I feel.
227
00:14:26,260 --> 00:14:31,980
Because he thinks that you think that
he... That he raped you.
228
00:14:32,720 --> 00:14:34,060
I never said that.
229
00:14:35,760 --> 00:14:38,180
Where is he? Can I meet him at the
condo? Hurry.
230
00:14:45,220 --> 00:14:47,220
It's lonely without friendship club.
231
00:14:48,100 --> 00:14:49,480
These people have a point, don't they?
232
00:14:50,060 --> 00:14:52,780
And that point is to aggravate my
slipped disc.
233
00:14:53,220 --> 00:14:55,100
They all want their clubs back.
234
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
You did this?
235
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
No.
236
00:15:00,440 --> 00:15:01,540
Well, not alone.
237
00:15:02,000 --> 00:15:03,640
A lot of people are upset, I told you.
238
00:15:03,980 --> 00:15:06,840
Look, I know you're frustrated, but this
is no way to send a message. Then what
239
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
is talking to you? I tried that,
remember?
240
00:15:09,100 --> 00:15:12,380
I told you the school needs to mend its
image so we can't be as permissive as we
241
00:15:12,380 --> 00:15:15,480
used to be. So you keep saying, but you
never say how that's supposed to work.
242
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
Look, this is Degrassi Community School.
243
00:15:17,760 --> 00:15:21,480
Emphasis on school. For some people, the
emphasis is on community.
244
00:15:21,800 --> 00:15:26,020
So when you take away our clothing and
our clubs and our internet, we lose that
245
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
community.
246
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
You made all of these changes without
talking to any of us about what might
247
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
actually help.
248
00:15:32,270 --> 00:15:34,490
We didn't all bring knives to Vegas
nights.
249
00:15:40,270 --> 00:15:45,070
What if we set up a forum where students
could voice their opinions and suggest
250
00:15:45,070 --> 00:15:47,430
solutions? And we can get our clubs
back?
251
00:15:48,230 --> 00:15:51,270
Maybe. Or maybe some sort of steam week?
We'll see.
252
00:15:51,730 --> 00:15:53,630
That's not good enough. I need a
promise.
253
00:15:56,290 --> 00:15:58,410
Fine, if you promise that nothing like
this will ever happen again.
254
00:15:58,870 --> 00:16:00,130
Sounds like we have a deal.
255
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
You were so cute last night.
256
00:16:12,640 --> 00:16:13,459
Was I?
257
00:16:13,460 --> 00:16:16,880
I feel more like Briah. Oh, my parents
just have to deal with the fact that I
258
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
have a big, scary boyfriend.
259
00:16:20,320 --> 00:16:23,460
How can I even show my faith in your
healthy... Who
260
00:16:23,460 --> 00:16:28,040
are you?
261
00:16:28,260 --> 00:16:29,540
What? I thought you'd like it.
262
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
Claire, look at its attention.
263
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
So?
264
00:16:32,960 --> 00:16:33,939
Come on.
265
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Live dangerously.
266
00:16:35,100 --> 00:16:36,680
I don't understand why you're doing all
this.
267
00:16:37,060 --> 00:16:38,240
Because I'm scared.
268
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Eli.
269
00:16:42,320 --> 00:16:43,219
Of what?
270
00:16:43,220 --> 00:16:50,060
Sanity? I'm scared that my parents are
going to sit me down, look me in the
271
00:16:50,060 --> 00:16:54,260
eye and say, we're getting a divorce and
there's nothing you can do about it.
272
00:16:54,560 --> 00:16:58,040
How exactly do you think me as a pawn in
parental showdown to have their
273
00:16:58,040 --> 00:17:01,320
divorce? When they're both mad at me,
they have something in common.
274
00:17:01,620 --> 00:17:02,820
Claire, they've already decided.
275
00:17:03,120 --> 00:17:05,420
Then maybe they'll see how it's screwing
up their daughter.
276
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
Well, I'm not playing that game.
277
00:17:08,319 --> 00:17:11,760
You try to hurt them, but I'm the one
that got burned.
278
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
What are you doing here?
279
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
I'm on my way.
280
00:17:42,580 --> 00:17:43,700
You can't just go.
281
00:17:44,280 --> 00:17:46,340
The more I'm here, the more I complicate
your life.
282
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
So you're running away?
283
00:17:49,180 --> 00:17:50,180
Yeah.
284
00:17:51,740 --> 00:17:53,040
So I can stop hurting you.
285
00:17:55,460 --> 00:17:56,820
You never have to see me again.
286
00:17:59,320 --> 00:18:00,720
It might not be so easy.
287
00:18:04,800 --> 00:18:05,940
I got into Yale.
288
00:18:14,000 --> 00:18:15,640
I just can't take this anymore.
289
00:18:15,880 --> 00:18:18,240
Oh, so when it soothes you, you're
really into change.
290
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Oh.
291
00:18:21,000 --> 00:18:25,540
I... I just need someone to sign this
detention slip.
292
00:18:27,000 --> 00:18:28,640
Stupid dress code.
293
00:18:29,600 --> 00:18:30,900
You see what you get?
294
00:18:31,320 --> 00:18:32,780
Let her come around, you said.
295
00:18:33,040 --> 00:18:36,480
She's turning into a delinquent! I'm
trying not to harp on her all the time!
296
00:18:36,480 --> 00:18:37,620
trying to be a parent!
297
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Stop it!
298
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Please!
299
00:18:40,780 --> 00:18:43,700
Why are you being so horrible to each
other?
300
00:18:45,180 --> 00:18:47,900
Claire, your father and I... Dad.
301
00:18:49,060 --> 00:18:51,160
Say dad. You always say dad.
302
00:18:51,460 --> 00:18:52,460
Claire.
303
00:18:56,900 --> 00:18:57,940
We're getting divorced.
304
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Don't.
305
00:19:00,700 --> 00:19:02,220
Don't. I'll behave, I swear.
306
00:19:02,440 --> 00:19:07,880
Honey, this has nothing to do with you.
That doesn't make it any better.
307
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Sweetheart.
308
00:19:10,060 --> 00:19:13,940
We don't want to be fighting all the
time, either. It's not fair to you.
309
00:19:14,240 --> 00:19:16,720
This way, there's no more arguments.
310
00:19:22,300 --> 00:19:24,000
You're doing this for real, aren't you?
311
00:19:42,320 --> 00:19:43,920
So we both got into Yale.
312
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Let this be a happier moment.
313
00:19:54,200 --> 00:19:56,900
I don't deserve it.
314
00:19:58,420 --> 00:20:03,900
You think I... I can't even say it.
315
00:20:04,800 --> 00:20:07,740
I don't think you raped me.
316
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Honestly? Honestly.
317
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
Okay.
318
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
That's good.
319
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Do you hate me?
320
00:20:28,820 --> 00:20:30,220
I regret what happened.
321
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
What can I do?
322
00:20:36,860 --> 00:20:37,920
How can I make it up to you?
323
00:20:39,939 --> 00:20:40,939
Time.
324
00:20:42,240 --> 00:20:43,580
To figure out what happens now.
325
00:20:45,780 --> 00:20:47,300
I want you in my life, Holly J.
326
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
I'm ready, I'll call.
327
00:20:59,760 --> 00:21:01,100
That's a when, not an if, right?
328
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Well,
329
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
either way.
330
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
I'll be waiting.
331
00:21:13,690 --> 00:21:14,810
Bye, Declan.
332
00:21:18,690 --> 00:21:19,690
Bye, Elijah.
23039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.