All language subtitles for Degrassi TNG s10e26 Dont Let Me Get Me 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,519 --> 00:00:04,680 I'm a little science superstar. 2 00:00:15,180 --> 00:00:16,860 Dad, this is Drew. 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 He's a fellow science Olympian. 4 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 Yep, science. 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 Fantastic. 6 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 What's your favorite topic? 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,820 In my day, I was mighty good at ornithology. 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,720 Fascinating. Well, you know, we've got to go. The team's waiting. 9 00:00:29,980 --> 00:00:31,300 Of course. Good luck, you two. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,040 Not that you need it. 11 00:00:38,140 --> 00:00:39,540 Thank you for covering. 12 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 See you after class. 13 00:00:41,820 --> 00:00:43,220 I think I can fit you in. 14 00:00:46,140 --> 00:00:53,060 So, what happened to 15 00:00:53,060 --> 00:00:54,980 no secret boyfriend, no lying to parents? 16 00:00:55,460 --> 00:00:58,260 I've decided the new me doesn't have to give up the old me completely. 17 00:00:59,070 --> 00:00:59,849 So that's it? 18 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 Drew's forgiven? 19 00:01:00,970 --> 00:01:01,970 He's on probation. 20 00:01:02,890 --> 00:01:04,730 Sometimes people deserve a second chance. 21 00:01:05,010 --> 00:01:07,050 Does this mean Bianca gets a second chance, too? 22 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Not exactly. 23 00:01:08,970 --> 00:01:14,150 I may have sent skanky photos of her to the entire school. You did that? She had 24 00:01:14,150 --> 00:01:14,809 it coming. 25 00:01:14,810 --> 00:01:16,610 I bet she's plotting your death right now. 26 00:01:17,110 --> 00:01:18,110 Letter. 27 00:01:18,370 --> 00:01:21,130 I've got Drew back, and today I'm going to win Science Olympic. 28 00:01:21,670 --> 00:01:24,210 Nothing can bring me down, not even Bianca. 29 00:01:36,780 --> 00:01:41,800 If I hold out, I know I can make it through. 30 00:02:15,440 --> 00:02:19,120 I knew it. I'm never doubting the Shantae instinct again. I knew it. I 31 00:02:19,120 --> 00:02:23,560 saw the show, huh? I screamed so loud the neighbors banged on the wall. Way to 32 00:02:23,560 --> 00:02:24,740 drop a bomb, Middleton. 33 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 So, is it KC's? 34 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 Yeah. 35 00:02:29,180 --> 00:02:30,480 It had to spill sometime. 36 00:02:30,800 --> 00:02:32,500 You just showed national television. 37 00:02:33,180 --> 00:02:36,560 Now all I have to do is face the whole world knowing I'm pregnant. It's so 38 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 exciting. 39 00:02:38,180 --> 00:02:42,060 I better go. 40 00:02:47,739 --> 00:02:51,940 Hey. I guess, uh, did you see the show last night? You didn't even ask me. 41 00:02:52,920 --> 00:02:54,100 It had to come out sometime. 42 00:02:54,420 --> 00:02:57,320 And you didn't think maybe I could warn Casey so his mom doesn't find out from 43 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 the TV at the steakhouse? 44 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Sorry, okay? 45 00:02:59,740 --> 00:03:04,600 It was now or never. It's just so inconsiderate. It's not about you, 46 00:03:04,600 --> 00:03:06,120 didn't want any part of this, remember? 47 00:03:06,420 --> 00:03:07,420 I had... I'm on my own. 48 00:03:08,180 --> 00:03:09,300 I make my own decisions. 49 00:03:09,860 --> 00:03:13,160 Like using pregnancy to help you stay two more minutes on some pathetic show? 50 00:03:16,040 --> 00:03:17,160 I'm taking care of me. 51 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Deal with it. 52 00:03:22,280 --> 00:03:23,980 Bianca D'Souza reports to the office. 53 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 Bianca D'Souza. 54 00:03:26,160 --> 00:03:27,119 Biology question. 55 00:03:27,120 --> 00:03:29,120 What's the airspeed and velocity of an unladen swallow? 56 00:03:29,820 --> 00:03:30,820 African or European? 57 00:03:31,060 --> 00:03:32,660 I don't know. Let me just check. 58 00:03:33,540 --> 00:03:36,620 Oh, that's curious. An email from Bianca. Just checking now. 59 00:03:36,940 --> 00:03:37,940 Is it spicy? 60 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Wow. 61 00:03:42,140 --> 00:03:43,540 Why would she send this to me? 62 00:03:43,820 --> 00:03:45,220 Apparently she sent it to everyone. 63 00:03:45,790 --> 00:03:46,790 Let me see. 64 00:03:48,510 --> 00:03:52,570 That's a boob. Damn, boy. The entire school is talking about it. That's all 65 00:03:52,570 --> 00:03:53,710 they'll be able to think about today. 66 00:03:53,990 --> 00:03:55,570 Focus. We still have to beat Bardell. 67 00:03:56,330 --> 00:03:57,530 Someone's getting beaten, all right? 68 00:04:00,010 --> 00:04:05,750 Bianca, you seem upset. I got suspended because somehow you sent those pictures 69 00:04:05,750 --> 00:04:07,290 around. Little old me. 70 00:04:07,870 --> 00:04:09,590 If only you could prove it, huh? 71 00:04:10,510 --> 00:04:11,510 Here's your proof. 72 00:04:42,640 --> 00:04:43,800 We'll sort this out in my office. 73 00:04:51,540 --> 00:04:54,260 Ali, are you okay? They said there was some sort of fight. 74 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Mom, it was awful. 75 00:04:55,740 --> 00:04:59,640 I was practicing for Science Olympics, and then this girl Bianca, like, 76 00:04:59,640 --> 00:05:02,780 me. I'm glad you two could make it. Have the police been called? 77 00:05:03,080 --> 00:05:06,660 Someone attacked our daughter. There must be consequences. Why would that 78 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 want to hurt our Ali? 79 00:05:09,060 --> 00:05:10,200 Why don't we go inside my office? 80 00:05:14,480 --> 00:05:20,720 Mr. and Mrs. Bindari, Ali and Bianca have been in conflict for a while. 81 00:05:21,300 --> 00:05:24,020 There was some verbal fighting at our self -esteem seminar. 82 00:05:24,540 --> 00:05:26,500 What self -esteem seminar? 83 00:05:27,100 --> 00:05:28,620 Never mind, it was nothing. 84 00:05:31,100 --> 00:05:34,140 Incidents at our Vegas dance involved Ali and her boyfriend. 85 00:05:34,840 --> 00:05:39,160 That boy that came to the car this morning, he is your boyfriend? 86 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 Yeah. 87 00:05:43,530 --> 00:05:45,570 Why were we not informed of this boyfriend? 88 00:05:45,930 --> 00:05:47,150 We don't allow dating. 89 00:05:47,470 --> 00:05:49,610 We don't exactly track that kind of thing for parents. 90 00:05:53,110 --> 00:05:54,650 I'm going to make a note in Ali's file. 91 00:05:54,970 --> 00:05:57,050 Let me see it. 92 00:05:59,070 --> 00:06:01,950 Mr. Bindari, it's not customary. I am her father. 93 00:06:18,960 --> 00:06:23,400 You forgot my signature for a doctor's appointment. Why did you go to the 94 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 doctor? 95 00:06:25,900 --> 00:06:31,560 Which doctor? It was for a clinic. But, Mom, I... What is happening, Alia? Who 96 00:06:31,560 --> 00:06:33,420 is represented in these pages? 97 00:06:33,820 --> 00:06:35,760 Dad, I'm sorry, but I can explain. 98 00:06:36,380 --> 00:06:37,380 Sexting. 99 00:06:38,800 --> 00:06:41,020 What is sexting? 100 00:06:41,960 --> 00:06:45,280 Mr. Vandari, we're here to talk about the fight and a possible suspension. 101 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 What is it? 102 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Tell me. 103 00:06:53,260 --> 00:06:59,280 It's a... where you send revealing pictures of your body, but it wasn't to 104 00:06:59,280 --> 00:07:00,400 everyone. It just got out. 105 00:07:04,820 --> 00:07:06,520 Daddy, please don't be mad at me. 106 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Get up. 107 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 We're going home. 108 00:07:14,620 --> 00:07:16,680 Sorry, Elliot. I caused you so much trouble. 109 00:07:18,830 --> 00:07:21,370 Trying to stay afloat 110 00:07:21,370 --> 00:07:27,630 Oh, the constant struggle 111 00:07:27,630 --> 00:07:34,350 My mind fights for a reason My heart fights 112 00:07:34,350 --> 00:07:41,330 for hope Well, have I spent any of this 113 00:07:41,330 --> 00:07:42,430 time alone? 114 00:07:44,030 --> 00:07:46,330 That's what this was for 115 00:07:54,670 --> 00:07:55,890 Delivery for Miss Middleton. 116 00:07:57,890 --> 00:08:01,910 I assume these are for your nursery from your next teen star fans. 117 00:08:03,090 --> 00:08:04,270 You're kidding me. 118 00:08:04,650 --> 00:08:06,450 No, nor are my UPS box. 119 00:08:06,670 --> 00:08:08,670 From now on, have your stuff sent somewhere else, okay? 120 00:08:10,970 --> 00:08:17,270 I was never one of those Who could not be alone 121 00:08:17,270 --> 00:08:20,890 But now something has changed 122 00:08:22,410 --> 00:08:24,770 Spended for the rest of the day? What about Science Olympics? 123 00:08:25,070 --> 00:08:28,750 Bigger problem is, Claire, I've never seen my parents so mad. Simpson told 124 00:08:28,750 --> 00:08:31,150 everything? He didn't have to. They saw my files. 125 00:08:31,390 --> 00:08:32,390 Where are they now? 126 00:08:32,590 --> 00:08:33,590 In the car. 127 00:08:33,929 --> 00:08:37,190 They could barely look at me. This is Helen's, all Bianca's fault. 128 00:08:38,270 --> 00:08:41,010 Your file's not her fault. Whose side are you on? 129 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Sorry. 130 00:08:42,309 --> 00:08:43,750 They're going to ground me forever. 131 00:08:44,490 --> 00:08:45,770 I'll never see Drew again. 132 00:08:46,090 --> 00:08:49,270 That might not be a bad thing. My life is so over. 133 00:08:49,690 --> 00:08:51,730 On the bright side, things can't get worse. 134 00:08:52,220 --> 00:08:55,060 Okay, Allie, time's up. Suspension starts now. 135 00:08:57,020 --> 00:08:58,020 Hang in there. 136 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Hi. 137 00:09:11,680 --> 00:09:13,120 You brought your mom. 138 00:09:14,260 --> 00:09:15,520 Anyone need more coffee? 139 00:09:15,800 --> 00:09:17,340 Not that I'm having any, of course. 140 00:09:17,880 --> 00:09:19,080 We heard your news. 141 00:09:19,790 --> 00:09:22,350 I was very surprised to hear that you're pregnant. 142 00:09:22,570 --> 00:09:24,550 I know it's a shock. I was shocked. 143 00:09:24,990 --> 00:09:29,290 Honey, babies don't just raise themselves. It takes planning and money. 144 00:09:29,970 --> 00:09:31,790 Your brother worked part -time. 145 00:09:32,070 --> 00:09:33,190 He got cut back. 146 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 What are you going to do? 147 00:09:34,970 --> 00:09:37,650 Food, diapers, child care while you're in school? 148 00:09:37,930 --> 00:09:41,810 I haven't figured that out yet. Are you thinking of taking time off from school 149 00:09:41,810 --> 00:09:42,810 when the baby's born? 150 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 Maybe. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Jenna. 152 00:09:45,740 --> 00:09:49,640 Are you really sure you're ready to raise this baby? I'll be ready. 153 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 After I win Next King's Star. What if you don't? Look, sweetie. 154 00:09:53,800 --> 00:09:58,220 When the show ends, no matter what happens, you will still be pregnant. 155 00:09:58,580 --> 00:10:02,840 And then you'll have a baby. But when I win, I'll have a record deal and a 156 00:10:02,840 --> 00:10:04,000 nanny. Good luck with that. 157 00:10:04,300 --> 00:10:07,720 Oh, better than what you came up with. I'll pretend this isn't happening and 158 00:10:07,720 --> 00:10:11,720 leave Jenna alone. You pretended it wasn't happening until it was too late. 159 00:10:11,720 --> 00:10:13,880 this why you called me here? To yell at me? 160 00:10:14,360 --> 00:10:15,380 I don't need this. 161 00:10:15,620 --> 00:10:17,700 Jenna, just wait, okay? 162 00:10:18,020 --> 00:10:19,180 We're trying to help. 163 00:10:19,560 --> 00:10:20,580 I don't need help. 164 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 I'm my own hero right now. 165 00:10:27,380 --> 00:10:30,660 What is this? You know what it is, Mom. 166 00:10:31,040 --> 00:10:32,660 Unlock it. No, it's private. 167 00:10:32,900 --> 00:10:37,060 You are 15 years old with a discipline file the size of a phone book. 168 00:10:37,300 --> 00:10:38,300 You don't get privacy. 169 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 I'll leave it now. 170 00:10:40,920 --> 00:10:42,380 Or I'll open it myself. No. 171 00:10:46,190 --> 00:10:47,190 tell you what it says. 172 00:10:49,990 --> 00:10:55,070 I had a boyfriend, and I had sex with him, and I thought I caught an FBI, but 173 00:10:55,070 --> 00:10:56,210 didn't. I'm okay. 174 00:10:58,050 --> 00:10:59,270 What, the boy from the tent? 175 00:11:02,550 --> 00:11:03,610 A different one. 176 00:11:04,570 --> 00:11:06,890 Last year, but that's the worst of it, Mom. I promise. 177 00:11:10,250 --> 00:11:12,030 I do not know my own daughter. 178 00:11:27,980 --> 00:11:34,160 I've done you wrong. I've made mistakes. 179 00:11:34,400 --> 00:11:41,260 You've seen the darkest side of me. 180 00:11:41,440 --> 00:11:43,120 But please. 181 00:12:00,910 --> 00:12:06,710 To remember the girl who made you laugh 182 00:12:06,710 --> 00:12:11,890 Stay, stay, stay 183 00:12:11,890 --> 00:12:18,790 Stay, stay, stay 184 00:12:18,790 --> 00:12:25,710 Fairly great performance last night. 185 00:12:25,890 --> 00:12:29,250 Good luck. Now to Jenna. 186 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Hi, everybody. 187 00:12:32,280 --> 00:12:33,800 Jenna, soon to be mama. 188 00:12:34,200 --> 00:12:36,680 You unveiled your shocking news last night. 189 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Why tell everyone? 190 00:12:39,000 --> 00:12:43,100 I want to be honest with all of my fans and for my baby to know I'm not ashamed 191 00:12:43,100 --> 00:12:44,039 of him or her. 192 00:12:44,040 --> 00:12:47,320 And what has the reaction been like? Are people worried about a teen mom? 193 00:12:48,400 --> 00:12:53,020 I'm stepping up. I'm responsible, but that doesn't mean it's easy. 194 00:12:53,700 --> 00:12:55,660 It's okay, Jenna. We're all here for you. 195 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Money's tight. 196 00:12:59,040 --> 00:13:01,620 Harder than ever, but I keep on singing. 197 00:13:02,520 --> 00:13:05,160 Well, clearly, everybody feels for you. 198 00:13:05,380 --> 00:13:09,440 But time is ticking, and it is time to lock in your votes. 199 00:13:10,100 --> 00:13:14,620 Right after this, we find out who is leaving next King Star. 200 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 Don't go anywhere. 201 00:13:16,420 --> 00:13:17,980 Off the air, back and forth. 202 00:13:26,980 --> 00:13:28,000 Pimping your pregnancy. 203 00:13:28,840 --> 00:13:30,720 Shameless. Are you jealous? 204 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Right. 205 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Hey. 206 00:13:39,780 --> 00:13:40,960 Mom and dad went to bed. 207 00:13:42,800 --> 00:13:44,020 How mad are they? 208 00:13:45,500 --> 00:13:49,240 Scale of 1 to 10, I'd say 50, maybe 60. 209 00:13:53,000 --> 00:13:54,940 They think I'm dirty. 210 00:13:57,800 --> 00:13:59,660 You're still the Allie they know and love. 211 00:14:01,060 --> 00:14:02,480 Maybe they just need a reminder. 212 00:14:15,060 --> 00:14:18,380 Welcome back to Next Team Star. 213 00:14:19,920 --> 00:14:21,900 Before the break, you locked in your vote. 214 00:14:22,140 --> 00:14:26,020 Now it's time to find out who stays and who goes. 215 00:14:26,600 --> 00:14:27,660 We have our results. 216 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 Andy, come on down. 217 00:14:36,840 --> 00:14:38,900 Jenna, come on down. 218 00:14:44,420 --> 00:14:45,740 Andy, surprised to be up here? 219 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Try my best. 220 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 I love y 'all. 221 00:14:50,760 --> 00:14:52,980 Jenna, you had a big week and a big revelation. 222 00:14:53,360 --> 00:14:55,580 What if it's not enough to keep you right here? 223 00:14:56,170 --> 00:14:57,990 Music is all I have to keep me going. 224 00:14:58,250 --> 00:14:59,710 I really hope I can stay. 225 00:15:00,270 --> 00:15:01,770 Well, it's all done now. 226 00:15:02,470 --> 00:15:03,730 The votes are in. 227 00:15:07,430 --> 00:15:08,430 Andy, I'm sorry. 228 00:15:10,030 --> 00:15:13,330 You're going to have to say goodbye to your good friend, Jenna. She is going 229 00:15:13,330 --> 00:15:15,030 home to decorate her nursery. 230 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 No. 231 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 Hang in there, champ. 232 00:15:35,690 --> 00:15:39,070 I'm 15, knocked up. I'm not on a TV show. 233 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 I'm a statistic. 234 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 Are you going to keep singing? 235 00:15:43,170 --> 00:15:44,350 I'll have to look for a job. 236 00:15:44,770 --> 00:15:45,990 What about your baby daddy? 237 00:15:48,530 --> 00:15:51,870 Last time I talked to him, I kind of told him off. 238 00:15:52,550 --> 00:15:53,550 His mom, too. 239 00:15:54,890 --> 00:15:56,530 Maybe it's about time you swallow your pride. 240 00:15:58,170 --> 00:15:59,170 Good luck. 241 00:16:13,290 --> 00:16:15,530 Sorry, I'm late. We had a little family drama. 242 00:16:15,790 --> 00:16:16,790 What happened? 243 00:16:17,430 --> 00:16:18,550 Maybe it's none of my business? 244 00:16:19,050 --> 00:16:24,530 No, um, bloody Bianca hooked up with Drew in the boiler room, and now somehow 245 00:16:24,530 --> 00:16:25,530 I'm the chaperone. 246 00:16:25,770 --> 00:16:29,750 Great, a sex scandal, and nobody blames the boy. Drew's the victim here, just 247 00:16:29,750 --> 00:16:30,609 like me. 248 00:16:30,610 --> 00:16:33,330 You can't blame Bianca for what happened with Drew. 249 00:16:33,710 --> 00:16:35,610 Did she force him into the boiler room? 250 00:16:36,010 --> 00:16:37,790 So this is all my fault for now? 251 00:16:38,630 --> 00:16:40,450 For turning your guns on Bianca, yeah. 252 00:16:41,230 --> 00:16:44,270 But not for making Drew cheat. I mean, that was his choice. 253 00:16:44,570 --> 00:16:48,290 Nobody's fault but his own. If it hadn't been Bianca, it would have been another 254 00:16:48,290 --> 00:16:50,630 girl. And they gave him a second chance. 255 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 You're so stupid. 256 00:16:53,970 --> 00:16:55,670 Boys make me do stupid things. 257 00:16:56,550 --> 00:16:58,470 Nobody should make you do anything. 258 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 You always have a choice. 259 00:17:01,890 --> 00:17:02,890 You're right. 260 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 I do. 261 00:17:04,970 --> 00:17:06,170 Maybe I can fix that. 262 00:17:13,839 --> 00:17:14,839 Hi. 263 00:17:16,140 --> 00:17:17,339 Thanks for meeting me. 264 00:17:18,140 --> 00:17:20,740 Well, what kind of grandma would I be if I didn't? 265 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 You were right. 266 00:17:24,280 --> 00:17:26,579 I was living in a dream world. 267 00:17:28,339 --> 00:17:30,760 So, how are you feeling now? 268 00:17:33,920 --> 00:17:36,600 Afraid I'm going to screw up this baby. 269 00:17:37,780 --> 00:17:39,360 It has a dummy of a mom. 270 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Maybe. 271 00:17:42,640 --> 00:17:44,440 Maybe adoption is the only option. 272 00:17:45,900 --> 00:17:48,680 Jenna, you are not dumb. 273 00:17:50,020 --> 00:17:51,660 And there's time for that decision. 274 00:17:52,700 --> 00:17:54,220 Casey hates me right now. 275 00:17:55,740 --> 00:17:58,220 But could I call you? 276 00:18:00,620 --> 00:18:02,560 Well, I was never mother of the year. 277 00:18:03,960 --> 00:18:08,720 But whatever happens, we'll make it work somehow. 278 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Is it? 279 00:18:12,270 --> 00:18:13,750 Normal to be this scared? 280 00:18:14,590 --> 00:18:15,590 Oh, yeah. 281 00:18:18,610 --> 00:18:20,630 You have every right to be mad. 282 00:18:21,190 --> 00:18:22,690 We do not need your permission. 283 00:18:23,310 --> 00:18:25,070 But why would you cheapen yourself? 284 00:18:25,750 --> 00:18:26,750 I know. 285 00:18:27,250 --> 00:18:28,970 But I will do anything. 286 00:18:29,270 --> 00:18:32,050 Just please don't stop loving me. 287 00:18:32,550 --> 00:18:34,450 We would never stop loving you. 288 00:18:35,050 --> 00:18:37,350 But it makes us question what we did wrong. 289 00:18:38,270 --> 00:18:40,290 You are so far from your path. 290 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 I know. 291 00:18:43,090 --> 00:18:46,150 And it's always because of boys. 292 00:18:46,730 --> 00:18:47,730 Every time. 293 00:18:52,710 --> 00:18:55,710 How can you blame boys for your actions? 294 00:18:56,030 --> 00:19:00,010 When I'm around boys, I do dumb things. 295 00:19:01,010 --> 00:19:02,370 I make mistakes. 296 00:19:05,990 --> 00:19:08,710 So what if I went to an all -girls school? 297 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Maybe I should leave Degrassi. 298 00:19:25,740 --> 00:19:27,540 I lost your sweater. 299 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Keep it. 300 00:19:31,580 --> 00:19:34,420 So, your mom told you we talked? 301 00:19:35,140 --> 00:19:37,080 Yeah, I heard. 302 00:19:37,720 --> 00:19:39,100 She's just gonna try to help. 303 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 You don't have to do anything. 304 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Jenna? 305 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 My mom sent you this. 306 00:19:54,840 --> 00:19:56,920 25 ,001 best baby names. 307 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 That's really nice. 308 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Thanks. 309 00:20:00,840 --> 00:20:01,860 Don't call it Kevin, okay? 310 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 It's my dad's name. 311 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Bad luck. 312 00:20:18,370 --> 00:20:19,510 Hey, walking to class? 313 00:20:23,790 --> 00:20:26,070 I'm leaving Degrassi. 314 00:20:26,990 --> 00:20:28,670 My parents are waiting for me in the car. 315 00:20:28,950 --> 00:20:30,110 They're taking you out of the school? 316 00:20:30,330 --> 00:20:32,730 I made a lot of bad decisions this year. 317 00:20:33,450 --> 00:20:34,470 So I need to get away. 318 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 From me. 319 00:20:37,410 --> 00:20:39,170 Ellie, I'm sorry. You threw it up big time. 320 00:20:40,050 --> 00:20:41,050 But so did I. 321 00:20:41,730 --> 00:20:44,670 I became the girl that gives guys like you a second chance. 322 00:20:45,170 --> 00:20:46,170 So that's it? 323 00:20:55,750 --> 00:20:57,150 Are you okay? 324 00:20:58,390 --> 00:21:01,630 I know who you are. 325 00:21:01,870 --> 00:21:04,370 A total screw -up? No, no. 326 00:21:04,830 --> 00:21:10,650 You are a good, funny, sweet person. 327 00:21:11,430 --> 00:21:12,530 You're Allie. 328 00:21:13,230 --> 00:21:16,210 And you're the best friend a screw -up could ever have. 329 00:21:20,200 --> 00:21:21,440 I hope that doesn't change. 330 00:21:24,060 --> 00:21:25,660 You'll still be my best friend. 331 00:21:26,760 --> 00:21:28,460 Even if from school across town. 332 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 Wish me luck. 22712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.