All language subtitles for Degrassi TNG s07e13 Bust a Move 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,680
I've been living a lie.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,540
And making a living out of it.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,660
But I can't.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,460
I can't do this anymore with you.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,220
With me.
6
00:00:12,200 --> 00:00:17,340
I just... I want you to love me. Even
when there's no applause. I want this to
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,800
be... Jay!
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,600
You're not being a very good director.
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,480
Dollface. If you want to make it in this
business, you're going to have to sell
10
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
it in two buttons.
11
00:00:28,540 --> 00:00:29,540
Just...
12
00:00:29,900 --> 00:00:32,140
That isn't selling it, honey, but three
does.
13
00:00:32,619 --> 00:00:34,840
Let's see how you perform on the casting
couch.
14
00:00:36,820 --> 00:00:43,660
I am never going to get this demo done
15
00:00:43,660 --> 00:00:45,060
for Smithdale U, am I?
16
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
Relax. See those blank DVDs over there?
17
00:00:48,620 --> 00:00:54,040
You've got 99 opportunities to make a
memorable movie about you.
18
00:00:55,380 --> 00:00:57,540
Or, uh, or us.
19
00:00:58,830 --> 00:01:02,430
More like 99 Problems. I don't want that
kind of memorable tape.
20
00:01:02,850 --> 00:01:07,670
Yeah, but if you go to Smithdale, your
fiancé's gonna need a little something
21
00:01:07,670 --> 00:01:09,210
tide him over when you're in class.
22
00:01:09,670 --> 00:01:14,310
What fantasy world is that? I'm going
away, you're staying here, and our fake
23
00:01:14,310 --> 00:01:16,330
engagement is over after graduation.
24
00:01:17,590 --> 00:01:18,590
Maybe not.
25
00:02:14,030 --> 00:02:15,950
Hey, Tony Hawking, wait up.
26
00:02:17,590 --> 00:02:19,490
It's Stephen Hawking.
27
00:02:19,870 --> 00:02:21,910
Did your brain get cancer too?
28
00:02:22,170 --> 00:02:25,450
Well, that's funny, that's funny.
Actually, my first round of chemo was
29
00:02:25,450 --> 00:02:26,930
just in time for spring break.
30
00:02:27,210 --> 00:02:28,210
No way.
31
00:02:28,490 --> 00:02:29,710
Seven hours to go.
32
00:02:29,970 --> 00:02:33,990
And only five days until you and I are
rocking out on the Smithdale campus.
33
00:02:34,950 --> 00:02:39,350
Is this off the wagon with Purple
Dragon? How did you win these?
34
00:02:39,630 --> 00:02:41,930
I drank a ton of Purple Dragon going
through chemo.
35
00:02:43,240 --> 00:02:45,920
They didn't keep much down, but they
drank a lot.
36
00:02:46,680 --> 00:02:47,820
I don't think those are real.
37
00:02:48,160 --> 00:02:52,880
Spring break, potty potty. Miss Dale,
here we come. I booked us a campus tour
38
00:02:52,880 --> 00:02:57,040
we don't look like hopeless morons if we
get in. I can't wait to see the
39
00:02:57,040 --> 00:02:58,880
theater. And I need a vacay.
40
00:02:59,280 --> 00:03:03,200
Things are tense at the Simpson Nelson
place with my dad home all day.
41
00:03:04,180 --> 00:03:06,260
I have a friend at Psy Alpha Zeta.
42
00:03:06,600 --> 00:03:07,860
I'm sure she'd let you guys stay.
43
00:03:08,800 --> 00:03:10,060
Should be a wild time.
44
00:03:10,680 --> 00:03:11,880
Is there room for one more?
45
00:03:12,440 --> 00:03:13,500
When you're bailing on Florida?
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
Who's going to ride the mine shaft with
me?
47
00:03:16,100 --> 00:03:17,260
You've been dull enough for that?
48
00:03:17,960 --> 00:03:19,220
There was a change of plans.
49
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
So what do you think?
50
00:03:20,620 --> 00:03:21,940
I'd pitch him for gas.
51
00:03:22,280 --> 00:03:24,340
We could all cram into my car.
52
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
If you get it.
53
00:03:25,840 --> 00:03:28,140
Don't worry, I'm sitting down with the
parentals tonight.
54
00:03:28,540 --> 00:03:31,460
How are you going to get them to let you
drive to Smithdale?
55
00:03:31,700 --> 00:03:36,080
By convincing them to let Jay and I
visit his poor, sick grandma.
56
00:03:36,580 --> 00:03:38,140
Wouldn't it be easier to tell the truth?
57
00:03:38,540 --> 00:03:42,220
Trust me, it'll be easier once I'm
waving a Smithdale acceptance letter in
58
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
faces.
59
00:03:43,820 --> 00:03:50,280
The nurse says there's nothing wrong
with you.
60
00:03:50,940 --> 00:03:52,860
There is. She doesn't believe me.
61
00:03:53,460 --> 00:03:58,320
Well, skipping school, faking sex, lying
about being harassed by a teacher.
62
00:03:58,360 --> 00:04:00,000
Maybe you're becoming hard to believe.
63
00:04:01,660 --> 00:04:07,300
Everyone whispers, Mom, they all know
I'm the reason Simpson's not here. I
64
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
take it.
65
00:04:08,400 --> 00:04:09,840
Please, can I just go home?
66
00:04:12,540 --> 00:04:14,660
Fine. But we're coming back here later.
67
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
We have a meeting.
68
00:04:18,240 --> 00:04:20,040
Can we go?
69
00:04:24,480 --> 00:04:25,980
No, just eat fresh oil.
70
00:04:27,840 --> 00:04:30,940
Wow, if there was children's aid for
cars, I would be on the phone.
71
00:04:31,560 --> 00:04:34,400
Hey, don't you have something better to
do than ride my ass all day?
72
00:04:34,600 --> 00:04:36,220
Not until Manuela gets here.
73
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
You and man.
74
00:04:38,510 --> 00:04:40,570
Yeah, we're engaged.
75
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Yeah, engaged.
76
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
For real?
77
00:04:49,050 --> 00:04:54,410
No, for fake. But the benefits are real.
And besides, she is so hot. You know, I
78
00:04:54,410 --> 00:04:56,330
don't even mind driving up to Smithdale
with her.
79
00:04:56,670 --> 00:04:57,670
Smithdale? Yeah.
80
00:04:59,790 --> 00:05:00,930
Can we bum a ride?
81
00:05:01,730 --> 00:05:03,690
Sorry, Santos' car is full. Here.
82
00:05:05,890 --> 00:05:07,760
This. should get your motor running.
83
00:05:10,060 --> 00:05:13,460
Speaking of motors running, sounds like
she's got you pretty revved up.
84
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
What can I say?
85
00:05:15,140 --> 00:05:17,180
She is high octane.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,980
I want this to be about more than just
roses at our feet.
87
00:05:25,080 --> 00:05:29,440
When the lights dim and the curtains
drop, we're left holding hands.
88
00:05:31,440 --> 00:05:33,180
Perfect take. Just amazing.
89
00:05:36,780 --> 00:05:39,200
Your ticket to Smithdale, the official
demo reel.
90
00:05:41,180 --> 00:05:44,140
My parents pat me down when I enter the
house. Bring it tomorrow?
91
00:05:44,400 --> 00:05:45,359
Mm -hmm.
92
00:05:45,360 --> 00:05:48,400
I'm so nervous. This is the hugest
audition of my life.
93
00:05:48,820 --> 00:05:52,400
Well, if it doesn't fly this DVD, it'll
land you an adult feature.
94
00:05:53,080 --> 00:05:55,240
Some scenes from my little make -up
session yesterday.
95
00:05:56,160 --> 00:05:57,280
You recorded it?
96
00:05:57,500 --> 00:05:59,580
I accidentally left the camera on.
97
00:06:00,060 --> 00:06:03,980
But I'm going to need this because
you're going to get famous and leave me.
98
00:06:04,880 --> 00:06:08,140
What makes you think I'll wait till I'm
famous to leave you?
99
00:06:09,680 --> 00:06:11,680
So, I'm here for a good time.
100
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Not a long time.
101
00:06:14,060 --> 00:06:15,440
My little trooper.
102
00:06:16,480 --> 00:06:17,740
Throw it out. I'm serious.
103
00:06:19,280 --> 00:06:21,320
You ready for Operation Parent Con?
104
00:06:26,520 --> 00:06:32,700
Are you sure you want to do this?
105
00:06:33,120 --> 00:06:34,500
I think it'll be good for me, Mom,
honestly.
106
00:06:36,580 --> 00:06:37,760
What's going on?
107
00:06:38,380 --> 00:06:40,040
I thought you said we had a meeting.
108
00:06:40,840 --> 00:06:43,240
Welcome to the Red Pine Ascent Program
for Troubled Teens.
109
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
I'm Spirit Bear, and this is Link.
110
00:06:47,740 --> 00:06:50,280
And the people who love you have reached
a point of hopelessness.
111
00:06:51,580 --> 00:06:54,280
So over this next week, we're going to
help you discover new ways to deal with
112
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
your issues.
113
00:06:56,000 --> 00:06:58,280
What is this, some kind of work camp?
114
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
It's time to say goodbye.
115
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
No.
116
00:07:09,450 --> 00:07:13,590
No. Please, don't leave me here. I will
change, I promise.
117
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
Mom?
118
00:07:17,190 --> 00:07:18,190
Dad?
119
00:07:18,870 --> 00:07:19,990
It's for the best, Darcy.
120
00:07:32,010 --> 00:07:33,970
Now, if everyone will remove their
shoes, we'll begin.
121
00:07:35,050 --> 00:07:36,630
First, you'll be handed your red pine
outfit.
122
00:07:37,200 --> 00:07:39,660
handing over all your personal
belongings for the duration of your
123
00:07:40,060 --> 00:07:42,940
Then you'll each be assigned a cot in
the gymnasium where you will sleep until
124
00:07:42,940 --> 00:07:44,500
you're ready for the second part of your
quest.
125
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Shoes.
126
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Thank you.
127
00:07:50,360 --> 00:07:55,700
And she wants to meet her grandson's
fiancé before... well, before she dies.
128
00:07:56,660 --> 00:08:00,540
I know it's kind of last minute, but she
got really sick?
129
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
Oh, no. What do they think it is?
130
00:08:04,180 --> 00:08:05,560
Oldness. Yeah.
131
00:08:06,410 --> 00:08:07,890
You know how it is.
132
00:08:10,430 --> 00:08:11,670
I'm not sure, Manuela.
133
00:08:11,910 --> 00:08:12,910
It's so far.
134
00:08:13,130 --> 00:08:16,470
Letting you use my car makes me nervous.
135
00:08:17,510 --> 00:08:19,770
I know how much your car means to you.
136
00:08:20,470 --> 00:08:23,350
You can trust me with your baby. And
with Manny, too.
137
00:08:24,010 --> 00:08:26,530
As long as you keep Manuela from getting
behind the wheel.
138
00:08:27,230 --> 00:08:28,490
She can't drive for beans.
139
00:08:28,970 --> 00:08:30,170
She is in safe hands.
140
00:08:30,970 --> 00:08:33,429
Think of me as a surrogate father.
141
00:09:03,550 --> 00:09:08,510
Five, four, three, two, one.
142
00:09:10,050 --> 00:09:14,470
This is so stupid. How is this supposed
to fix me? These skills are going to
143
00:09:14,470 --> 00:09:15,530
help you during this week's journey.
144
00:09:16,140 --> 00:09:19,160
Journey? Ooh, around Degrassi?
145
00:09:20,060 --> 00:09:22,540
In the wild, we're prepping you for your
outdoor solo quest.
146
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Hold on.
147
00:09:24,440 --> 00:09:27,120
You're leaving us outside, alone.
148
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
Are you crazy?
149
00:09:29,700 --> 00:09:32,060
Back in your beds, people. We're going
to do this until everyone gets it right.
150
00:09:43,820 --> 00:09:45,980
Jeez, Ashley, what do you have in there?
Your issues?
151
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
You never know what you'll need on the
road.
152
00:09:52,020 --> 00:09:54,000
You driving?
153
00:09:57,140 --> 00:10:01,360
Just think, one day this will be a
minivan with little Hogarth munchkins in
154
00:10:01,360 --> 00:10:03,340
back. You're kidding me, right?
155
00:10:03,940 --> 00:10:06,480
Fine, little Hogarth Santos munchkins.
156
00:10:07,300 --> 00:10:09,080
Hayden, stop hitting your sister Dakota.
157
00:10:09,460 --> 00:10:12,720
Put your pants on. You are just like
your mother.
158
00:10:13,080 --> 00:10:15,820
Jay, knock it off. Do you want to walk
home alone, Madison?
159
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Because... Stop.
160
00:10:17,500 --> 00:10:19,280
Stop. I can't do this.
161
00:10:19,960 --> 00:10:23,780
This fake engagement was supposed to
give me freedom, but you're freaking me
162
00:10:23,780 --> 00:10:26,480
with all the next year this and someday
that.
163
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
You're not coming.
164
00:10:33,900 --> 00:10:36,820
When I get back home, I'm telling my
parents that the engagement's off.
165
00:10:41,670 --> 00:10:42,670
And what happened to us?
166
00:10:43,850 --> 00:10:45,970
I've let one man control me my whole
life.
167
00:10:46,370 --> 00:10:47,730
I'm not about to do that again.
168
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Hi.
169
00:10:54,490 --> 00:10:56,010
Suit yourself. I'll walk home.
170
00:10:56,530 --> 00:10:57,570
Have fun, ladies.
171
00:11:00,230 --> 00:11:01,230
Oh, wait!
172
00:11:04,530 --> 00:11:05,550
My demo reel?
173
00:11:22,440 --> 00:11:24,600
Can I... shotgun?
174
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Hello?
175
00:11:41,040 --> 00:11:43,060
Oh, Jay.
176
00:11:43,280 --> 00:11:44,660
I thought you'd be on the road by now.
177
00:11:45,180 --> 00:11:48,700
Look at her. I mean, she's so... good.
178
00:11:51,660 --> 00:11:52,539
Hey, Manny.
179
00:11:52,540 --> 00:11:54,800
Demo? Doesn't she need that for her
audition?
180
00:11:55,240 --> 00:12:00,060
We had a fight, so I gave her a DVD of
us making out instead.
181
00:12:00,460 --> 00:12:03,080
Oops. So much for getting into
Smithdale.
182
00:12:03,360 --> 00:12:07,860
So, you basically ruined any chance of
her doing what she wants with her life.
183
00:12:09,240 --> 00:12:10,940
Congratulations, you jackass.
184
00:12:12,580 --> 00:12:14,200
God, what is wrong with me?
185
00:12:17,700 --> 00:12:19,380
I need to swap those DVDs.
186
00:12:19,620 --> 00:12:20,640
You gotta find her.
187
00:12:21,020 --> 00:12:22,520
I said it right. In person.
188
00:12:22,980 --> 00:12:24,140
At Smithdale.
189
00:12:28,880 --> 00:12:33,220
You, uh, get room for two dudes in a
wheelchair in your car?
190
00:12:52,200 --> 00:12:56,820
Ever since my friend stabbed that kid, I
guess you can say I've sort of been off
191
00:12:56,820 --> 00:12:57,820
the rails.
192
00:12:59,300 --> 00:13:03,360
And then I thought, why do I gotta be
such a jerk?
193
00:13:03,840 --> 00:13:07,420
And... Whatever. I don't know.
194
00:13:08,220 --> 00:13:09,220
Thank you, warrior.
195
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
Next, um... Peter.
196
00:13:14,340 --> 00:13:16,200
Your symbolic rebirth name is?
197
00:13:16,520 --> 00:13:18,180
Viking. Cool, eh?
198
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Viking, what brought you here today?
199
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
I, uh...
200
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
I did crack.
201
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
Crack cocaine.
202
00:13:26,330 --> 00:13:30,930
Then I stole a car and drove it into a
wall.
203
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
Drunk.
204
00:13:34,810 --> 00:13:35,970
Pass that to Dorothy, please.
205
00:13:37,850 --> 00:13:39,230
I have nothing to say.
206
00:13:40,110 --> 00:13:41,310
Dorothy, we all come with scars.
207
00:13:42,650 --> 00:13:44,990
Family's here to help. I don't even talk
to my real family.
208
00:13:45,410 --> 00:13:46,450
Why would I talk to you?
209
00:13:47,110 --> 00:13:48,950
Did you choose your symbolic rebirth
name?
210
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
I don't know. Phoenix?
211
00:13:54,350 --> 00:13:56,450
In myth, the phoenix dies and rises
again.
212
00:13:57,510 --> 00:13:58,730
A delightful choice.
213
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
Pits up.
214
00:14:27,950 --> 00:14:31,210
Mom! So you guys all planning on going
to Spitzdale next year?
215
00:14:31,750 --> 00:14:34,950
That's one of my many options. My mom's
already wants me.
216
00:14:35,630 --> 00:14:39,110
I'm thinking about it, but this trip,
anything to get out of the house and
217
00:14:39,110 --> 00:14:40,089
it home from work.
218
00:14:40,090 --> 00:14:44,290
Yeah? Um, actually, I scored tickets to
the Purple Dragon mystery concert.
219
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
How'd you get the tickets?
220
00:14:45,630 --> 00:14:46,910
Um, I have a connection.
221
00:14:47,210 --> 00:14:48,570
I could probably get you guys in.
222
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
Sounds wild.
223
00:14:51,490 --> 00:14:53,430
Hey, what did your mom say?
224
00:14:54,299 --> 00:14:56,700
Grandma Hogart is feeling a lot better.
225
00:14:58,540 --> 00:15:00,240
Speak of the devil, it's her grandson.
226
00:15:00,660 --> 00:15:01,880
Straight to voicemail.
227
00:15:02,280 --> 00:15:07,620
No, no, do not put me through to your
stupid voicemail. Dude, don't give up.
228
00:15:08,080 --> 00:15:10,140
Yeah, not just because we're only
halfway there.
229
00:15:10,500 --> 00:15:15,040
I mean, I don't know what to tell you,
man. Love's best when it hurts so good.
230
00:15:15,800 --> 00:15:17,740
Well said. It is over between us.
231
00:15:18,640 --> 00:15:20,620
The sooner I get over Manny, the better.
232
00:15:22,220 --> 00:15:23,800
You know how to get over a girl.
233
00:15:24,640 --> 00:15:26,020
Get under another one.
234
00:15:26,480 --> 00:15:32,020
No, don't. Don't stop. Come on, man.
Just keep driving. Come on. Keep driving
235
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
past destiny?
236
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Ow.
237
00:15:35,720 --> 00:15:38,700
Ow. Are you all right? Yes. Ow.
238
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Stupid rock.
239
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Hopeless, those things.
240
00:15:41,940 --> 00:15:43,420
Maybe it's the crack cocaine.
241
00:15:44,240 --> 00:15:47,440
Let me guess. Your parents needed to
ditch you over spring break.
242
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Both of them.
243
00:15:49,360 --> 00:15:51,100
Separately. Only you would know that.
244
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
So? What's the misdemeanor?
245
00:15:53,490 --> 00:15:58,510
You've done street racing, drug scandal,
ooh, and girls on internet twice.
246
00:15:58,970 --> 00:16:01,710
I saw your name on the Red Pines list,
so I found myself up.
247
00:16:01,990 --> 00:16:02,749
You did?
248
00:16:02,750 --> 00:16:05,190
Yeah, I told my mom it would be, like,
therapeutic.
249
00:16:06,430 --> 00:16:08,410
Plus, I thought, you know, if I could be
with you.
250
00:16:10,350 --> 00:16:12,070
Thank you, Peter.
251
00:16:14,670 --> 00:16:18,350
I'm going to the bathroom, but meet me
in the hall in, like, five minutes.
252
00:16:29,100 --> 00:16:31,420
You'd be a soon even if you were in a
legacy time.
253
00:16:31,800 --> 00:16:34,380
Functionality is one of the habits of
highly successful people.
254
00:16:35,480 --> 00:16:38,160
So, are you excited for the annual
etiquette social tomorrow?
255
00:16:38,460 --> 00:16:39,840
Yeah, our mother's held the first one.
256
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Wow, etiquette social.
257
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Party, party.
258
00:16:43,600 --> 00:16:45,380
So, uh, see you at the concert?
259
00:16:46,380 --> 00:16:47,860
What? You're not staying here?
260
00:16:48,600 --> 00:16:49,780
I've got a place to stay.
261
00:16:52,140 --> 00:16:54,380
Oh, maybe you girls could help my
brothers with the setup.
262
00:16:55,480 --> 00:16:56,600
Those are your brothers?
263
00:16:58,110 --> 00:16:59,110
Trinity Brothers.
264
00:16:59,430 --> 00:17:00,730
I love this family.
265
00:17:03,050 --> 00:17:04,990
Hurry. We don't have much time.
266
00:17:05,270 --> 00:17:06,270
Why are we here?
267
00:17:06,470 --> 00:17:08,069
We're going to need a condom, right?
268
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
A condom?
269
00:17:10,849 --> 00:17:11,849
You want to have sex?
270
00:17:12,490 --> 00:17:16,550
I just want to wipe the slate clean and
start over with you.
271
00:17:19,430 --> 00:17:20,430
No, Darcy.
272
00:17:21,010 --> 00:17:22,430
I don't know.
273
00:17:23,150 --> 00:17:27,170
This isn't... Please, Peter.
274
00:17:28,040 --> 00:17:30,980
I just want things to go back to what we
had before.
275
00:17:31,560 --> 00:17:35,380
I thought you wanted to wait for your
prince, your perfect wedding.
276
00:17:36,140 --> 00:17:38,860
Peter, you are my prince, okay?
277
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Please.
278
00:17:40,940 --> 00:17:42,100
You said you'd do anything.
279
00:17:53,580 --> 00:17:57,340
So, um, what frat are you from, the
Alpha Dogs?
280
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
It's funny.
281
00:17:59,920 --> 00:18:03,080
You know, I could take you back to the
dog pound and show you around.
282
00:18:03,700 --> 00:18:04,840
It is empty, after all.
283
00:18:06,220 --> 00:18:08,740
A stranger with candy.
284
00:18:09,840 --> 00:18:10,980
Why don't we start with your name?
285
00:18:12,140 --> 00:18:13,260
Why don't we keep it anonymous?
286
00:18:14,600 --> 00:18:20,020
I mean, hey, listen, I know girls. I
mean, first it's names, and then I gotta
287
00:18:20,020 --> 00:18:22,500
meet your parents, and the next thing I
know, I got a ring on my finger.
288
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Like this one?
289
00:18:26,190 --> 00:18:27,410
I won't tell your fiancé.
290
00:18:28,150 --> 00:18:30,270
Yeah. See you later, Anonymous.
291
00:18:39,230 --> 00:18:41,210
All right, Trouble? Uh, not anymore.
292
00:18:41,730 --> 00:18:43,070
Thanks for my night in Cabral.
293
00:18:43,910 --> 00:18:45,130
I'll stand by till you move.
294
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
You saved me.
295
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
I owe you.
296
00:18:53,090 --> 00:18:54,450
I can't thank you enough.
297
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
But there's a beach party tonight.
298
00:19:05,480 --> 00:19:09,120
If you like cars and bikinis.
299
00:19:17,700 --> 00:19:24,160
It's tempting, but I look like crap in a
bikini, so...
300
00:19:25,770 --> 00:19:26,770
Enjoy the party.
301
00:19:36,150 --> 00:19:37,710
No, okay? I know.
302
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
Hands behind your head. What?
303
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
Hands behind your head.
304
00:19:41,610 --> 00:19:43,130
This truck has been reported stolen.
305
00:19:43,830 --> 00:19:46,190
You guys are coming with me.
306
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
You okay?
307
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Yeah, I'm fine.
308
00:20:02,010 --> 00:20:03,010
You?
309
00:20:03,450 --> 00:20:06,610
Great. I mean, we had sex.
310
00:20:08,770 --> 00:20:10,850
Was it... Was it okay?
311
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
I think so.
312
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
Got him!
313
00:20:19,290 --> 00:20:21,090
Thanks to you, we all get up an hour
earlier tomorrow.
314
00:20:21,770 --> 00:20:22,850
And you'll get to tell everyone.
315
00:20:26,610 --> 00:20:28,230
I can't believe you're ironing.
316
00:20:29,270 --> 00:20:32,290
Excuse me for wanting to prepare for the
biggest day of my life.
317
00:20:33,310 --> 00:20:34,910
Um, can you double check my demo reel?
318
00:20:35,450 --> 00:20:36,990
Ooh, demo reel. Let me see.
319
00:20:50,810 --> 00:20:52,090
That's one way to get noticed.
320
00:20:52,750 --> 00:20:56,890
Uh, what work of Shakespeare is this?
The Humping of the Shrew? Oh, no.
321
00:20:57,690 --> 00:21:00,890
Jay must have switched my demo for A
Midsummer Night's Wet Dream.
322
00:21:01,410 --> 00:21:03,670
I'm gonna kill him! Where's my phone?
323
00:21:03,930 --> 00:21:05,710
Oh, the merchant of penis.
324
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Stop!
325
00:21:10,730 --> 00:21:12,030
Can you call your dad?
326
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
He's a lawyer.
327
00:21:14,210 --> 00:21:15,230
From jail?
328
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
Are you nuts?
329
00:21:21,570 --> 00:21:24,410
Some guy named Manny. I need to talk to
her.
330
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
Lights out, ladies.
331
00:21:30,060 --> 00:21:31,780
Don't let your skin touch the mattress
directly.
23485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.