All language subtitles for Degrassi TNG s06e17 Sunglasses At Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,039 --> 00:00:05,760
Yeah, and receipts in the bag.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,600
Sales on all week, spread the word.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,700
1637. You have 20 seconds to punch it
in.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
You got that, Marco?
5
00:00:15,860 --> 00:00:18,000
Yeah, yeah, I got that, Pa. Thanks.
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,960
Getting robbed once was enough, you
know. And the new signage looks great,
7
00:00:22,960 --> 00:00:23,960
.R. Yeah.
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,400
Cash only, right?
9
00:00:25,660 --> 00:00:27,220
Hey, you can't trust banks.
10
00:00:27,540 --> 00:00:29,520
The service fees, low interest.
11
00:00:29,940 --> 00:00:31,140
Talk about getting robbed.
12
00:00:31,680 --> 00:00:35,280
Hey, me and Uncle Louie are going to
play the ponies. You boys want to come
13
00:00:35,280 --> 00:00:36,179
you close up?
14
00:00:36,180 --> 00:00:38,060
Yeah. No, not tonight.
15
00:00:39,500 --> 00:00:41,620
You know, sometimes you worry me, Marco.
16
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
This is life.
17
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
You got to live it.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,340
Dude, come on. You've been Johnny
Longface all week.
19
00:00:52,600 --> 00:00:55,180
Oh, so it's been a week since Dylan
left.
20
00:00:55,720 --> 00:00:59,500
Because, you know, with constant phone
tag and no email, it's like poof.
21
00:00:59,770 --> 00:01:01,870
My boyfriend just disappeared off the
face of the earth.
22
00:01:02,170 --> 00:01:04,110
Last I heard, Sweden was still on it.
23
00:01:04,349 --> 00:01:05,970
The last time, Spinner, Switzerland.
24
00:01:06,430 --> 00:01:08,930
Whatever. Look, Dylan's got practice
every day.
25
00:01:09,290 --> 00:01:13,050
Road trips with the team, workouts with
the team. Long hot showers with the
26
00:01:13,050 --> 00:01:14,050
team.
27
00:01:14,090 --> 00:01:16,370
Dude, you have an actively gay
imagination.
28
00:01:16,850 --> 00:01:22,470
Spin, do you have any idea how hard it
is to go from always having somebody
29
00:01:22,470 --> 00:01:24,510
there to being totally alone?
30
00:01:25,090 --> 00:01:30,240
Look, when Dylan was here, nobody ever
saw you. You two just... Play it house
31
00:01:30,240 --> 00:01:33,200
-7. Don't hermit out with your laptop
now that you've gone.
32
00:01:33,500 --> 00:01:36,540
Ha ha, whatever, buddy. I just won 200
bucks.
33
00:01:38,980 --> 00:01:40,600
Are you finished with your lecture?
34
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Hey, Dylan.
35
00:02:31,460 --> 00:02:32,960
In the middle of the night, your time.
36
00:02:33,740 --> 00:02:36,200
Calling you, so call me back.
37
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Love you. Bye.
38
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Hey, Marco.
39
00:02:43,020 --> 00:02:45,680
Finn? How's Fortress' watch design?
40
00:02:46,080 --> 00:02:47,300
The alarm's armed and ready.
41
00:02:48,040 --> 00:02:49,300
What's with the hush -hush?
42
00:02:49,760 --> 00:02:54,080
Well, when Ellie gave me the green light
to date her ex, I'd say she was just a
43
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
touch colorblind.
44
00:02:55,320 --> 00:02:56,420
I heard that.
45
00:02:57,580 --> 00:03:00,520
If Jesse calls... I'll be hiding in my
room.
46
00:03:03,120 --> 00:03:07,880
Ooh, fun times at the Del Rocky Michael
Chuck Nash Tanaka Ochi abode, huh? Spin,
47
00:03:08,140 --> 00:03:10,080
this is driving me nuts.
48
00:03:12,420 --> 00:03:16,760
Dude, come on. You're coopered up
inside. It's cold, wet winter yuck out
49
00:03:17,160 --> 00:03:18,640
You need a change of scenery.
50
00:03:20,660 --> 00:03:21,660
You know what, bud?
51
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
You're right.
52
00:03:23,620 --> 00:03:26,760
You're right. What's the opposite of
cold, wet winter yuck?
53
00:03:27,880 --> 00:03:30,580
Hot, dry summer... yum?
54
00:03:30,800 --> 00:03:35,740
Exactly. So, I'm thinking vacay. Me,
you, Daytona Beach.
55
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Daytona? Yeah.
56
00:03:38,700 --> 00:03:44,060
I would have expected Sweden,
Switzerland, to visit your Swister,
57
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
For what?
58
00:03:46,620 --> 00:03:48,800
A long -distance relationship, Spin.
59
00:03:49,840 --> 00:03:51,040
Emphasis on distance.
60
00:03:51,300 --> 00:03:54,440
He's having fun. I just... I want to
have mine.
61
00:03:55,580 --> 00:03:56,820
Spring break, eh?
62
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
Yeah.
63
00:04:00,360 --> 00:04:02,140
Potties on top of potties.
64
00:04:02,900 --> 00:04:04,580
That, my friend, is yum.
65
00:04:07,800 --> 00:04:11,100
What? Dude, every cent I had went into
the store.
66
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
No, no.
67
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Don't worry.
68
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
I have a plan.
69
00:04:17,579 --> 00:04:20,640
Wait, this is your plan? Playing online
poker?
70
00:04:20,980 --> 00:04:22,040
Is that a better one?
71
00:04:22,600 --> 00:04:24,120
Oh! Yes!
72
00:04:24,340 --> 00:04:26,100
Yes, you fooled me! I win again!
73
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Yes!
74
00:04:28,070 --> 00:04:30,090
I'm reading Chekhov over here.
75
00:04:30,490 --> 00:04:31,490
Sorry, Ellie.
76
00:04:31,830 --> 00:04:34,230
Hey, man, guys, let's go to the club.
Come on, it's on me.
77
00:04:34,470 --> 00:04:35,970
Well, what about our trip money?
78
00:04:36,390 --> 00:04:37,850
Oh, and more. It's what I do.
79
00:04:42,150 --> 00:04:46,830
Oh, thanks, guys, for hanging out
tonight. I needed this. Oh, no problem,
80
00:04:46,870 --> 00:04:48,570
Me and Spink can study for our test next
week.
81
00:04:48,950 --> 00:04:50,630
Yo, gangsters, what's the hash?
82
00:04:51,910 --> 00:04:54,730
Just celebrating Marco's big online
poker score.
83
00:04:55,620 --> 00:04:57,640
You must be quite the shark, Del Rossi.
84
00:04:58,040 --> 00:04:59,560
Well, I used to play with my boyfriend.
85
00:05:00,520 --> 00:05:01,540
Yes, you're gay.
86
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Super.
87
00:05:04,080 --> 00:05:06,620
If you want to make some real coin, me
and the guys at work have a little
88
00:05:06,620 --> 00:05:07,620
something going on.
89
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Defying a little something.
90
00:05:10,360 --> 00:05:13,580
Texas Hold 'em. 20 bucks gets you in the
door, 100 bucks gets you in the game.
91
00:05:23,790 --> 00:05:27,870
Our charity turkey dinner gave over 100
people a hot, tasty meal. And we're
92
00:05:27,870 --> 00:05:31,550
organizing another event for the end of
semester dance. So, suggestions, anyone?
93
00:05:31,890 --> 00:05:33,510
Um, use glasses drive?
94
00:05:33,790 --> 00:05:35,150
Great idea, Neckman.
95
00:05:35,930 --> 00:05:38,370
Darkie, my mom's asking for you. It's
actually kind of important.
96
00:05:39,510 --> 00:05:41,650
I'd better not keep the boss lady
waiting.
97
00:05:48,430 --> 00:05:50,150
I lied. Oh, really?
98
00:05:50,940 --> 00:05:53,960
Screw my mom's no girlfriend policy.
I've been thinking about you all week.
99
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Someone might see us.
100
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
It's the key to my heart.
101
00:06:04,880 --> 00:06:06,520
Don't say where you got it. It can be
our secret.
102
00:06:07,700 --> 00:06:09,760
It's adorable, Peter.
103
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
Thanks.
104
00:06:21,900 --> 00:06:23,800
Lots more closet space in my room.
105
00:06:24,160 --> 00:06:27,360
Ellie, I know you had your eye on
Dylan's room, but he gave it to me.
106
00:06:27,720 --> 00:06:28,900
Well, we should have had a vote.
107
00:06:29,240 --> 00:06:31,220
Not a big fan of democracy, hun.
108
00:06:31,600 --> 00:06:34,080
Marco, tell her you don't mind if I take
Dylan's room.
109
00:06:34,420 --> 00:06:38,820
Don't let Princess always gets her way
and bully you. Or manipulate you. She
110
00:06:38,820 --> 00:06:39,799
a way with men.
111
00:06:39,800 --> 00:06:42,100
You and Jesse broke up. Yeah, just.
112
00:06:42,520 --> 00:06:45,020
Marco, tell her. Shut up.
113
00:06:46,960 --> 00:06:51,220
I'm not going to referee your catfights
about the room or Jesse or anything.
114
00:06:51,720 --> 00:06:53,140
Just work it out yourself.
115
00:07:04,020 --> 00:07:05,120
Get me out of here.
116
00:07:07,580 --> 00:07:11,600
Okay, Monday Mind. Last week we started
talking about online community
117
00:07:11,600 --> 00:07:14,140
moderation. Any thoughts? Is it good,
bad?
118
00:07:14,880 --> 00:07:17,720
Censorship. It's about keeping the
internet safe for everybody.
119
00:07:18,020 --> 00:07:21,160
Yeah, well, who gets to decide what's
safe and what's not, Kim? You?
120
00:07:24,620 --> 00:07:27,360
I'm not surprised you'd say that. You
only care about yourself.
121
00:07:33,260 --> 00:07:36,720
Yeah, well, you only care about what
people think about you. At least I have
122
00:07:36,720 --> 00:07:38,700
conscience. At least I can think for
myself.
123
00:07:39,080 --> 00:07:42,080
Submit to peer pressure much? Guys.
Submit to ugliness much?
124
00:07:42,620 --> 00:07:44,160
Can you tell through all that eye fat?
125
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Eye fat? That is so pathetic.
126
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Seriously, enough.
127
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Thank you.
128
00:07:56,900 --> 00:07:58,860
Here, load our poker dreams on this.
129
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
And if we lose?
130
00:08:01,060 --> 00:08:02,520
We won't. I know what I'm doing.
131
00:08:03,100 --> 00:08:07,280
Dude, it's not money in the bank. Jay's
friends are poker ninjas. Yeah, exactly.
132
00:08:07,360 --> 00:08:09,300
That's what makes it fun. High risk,
high reward.
133
00:08:09,940 --> 00:08:10,940
Coming from you?
134
00:08:11,840 --> 00:08:16,640
That's bonkers. Ben, you and Jimmy
opened up a store, right?
135
00:08:17,260 --> 00:08:21,340
Ellie hooked up with her boss. Even
Flamel Page is starting over. And Dylan,
136
00:08:21,480 --> 00:08:24,320
Dylan is off on his European hockey
adventure.
137
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
What have I done?
138
00:08:27,800 --> 00:08:28,880
Kept your mark, though.
139
00:08:29,100 --> 00:08:30,220
Oh, wow.
140
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Whoop -de -doo.
141
00:08:32,240 --> 00:08:33,820
I'm mashed potatoes, man.
142
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
I'm boring.
143
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
And I'm bored. And I just, I need a
rush.
144
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Come on.
145
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
How'd you get in here?
146
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
I'll tell you a secret. It's never
locked.
147
00:08:50,860 --> 00:08:54,480
Oh, next time we're fake fighting, can
you tone down the you're ugly stuff?
148
00:08:54,700 --> 00:08:57,900
You said I have eye fat. That's all I
could think of. Your eyes are beautiful.
149
00:08:58,140 --> 00:08:59,260
And you're not ugly, stupid.
150
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Peter Stone!
151
00:09:02,500 --> 00:09:04,980
I wonder if your mom would like to hear
about this.
152
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
Cold.
153
00:09:10,460 --> 00:09:12,020
Ah, me too.
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,110
Can't lose what you don't put in, right?
155
00:09:14,410 --> 00:09:15,710
Yeah, you can't win much either.
156
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Raise a hundred.
157
00:09:20,050 --> 00:09:21,050
Alright,
158
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
let's double it.
159
00:09:32,070 --> 00:09:33,070
Aggressive.
160
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
I'm in.
161
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
I'm all in.
162
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
You with me?
163
00:09:50,900 --> 00:09:54,080
Well, if you can't spot the sucker, you
are the sucker.
164
00:09:54,520 --> 00:09:56,120
The question is, what's the tell?
165
00:09:56,620 --> 00:09:58,700
When you figure it out, you let me know.
166
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Oh, you were stuck.
167
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
You got the...
168
00:10:13,560 --> 00:10:14,600
Money for nothing.
169
00:10:17,800 --> 00:10:21,220
Hey, this is how it works. We get a
chance to win it back. Tomorrow.
170
00:10:21,600 --> 00:10:24,640
All right? If you want to keep giving me
your money, I'm going to gladly keep
171
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
taking it.
172
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Daytona.
173
00:10:35,440 --> 00:10:36,980
Oh, uh, hello?
174
00:10:37,220 --> 00:10:40,020
Marco left a message. Some urgent need
to rage.
175
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
Oh, there's been raging.
176
00:10:43,160 --> 00:10:45,980
Fun Patrol's here. No catfighting
tonight, ladies, promise?
177
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Yeah, fine.
178
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
What is up?
179
00:10:48,940 --> 00:10:51,280
I am, babe. Tonight I am so wired.
180
00:10:51,600 --> 00:10:56,620
He pretty well bankrupted these hardcore
poker dudes. I had them eating out of
181
00:10:56,620 --> 00:10:57,800
my hand.
182
00:10:58,120 --> 00:11:02,760
Look at you, Mr. High Roller. Next stop,
the Matador. Come on, let's move. Whoa,
183
00:11:02,800 --> 00:11:05,480
whoa, whoa. The After Hours Club? I
can't. I have an essay.
184
00:11:05,720 --> 00:11:08,580
Ellie, Ellie, you can't find love in an
essay. You gotta live.
185
00:11:09,020 --> 00:11:10,140
No, I gotta test.
186
00:11:10,340 --> 00:11:11,340
Come on, by the way.
187
00:11:11,480 --> 00:11:12,850
Ben! We're rich.
188
00:11:13,070 --> 00:11:15,550
We're celebrating. I'm happy. What's the
problem here?
189
00:11:15,790 --> 00:11:17,610
You, dude, you're being an ass.
190
00:11:17,830 --> 00:11:22,490
Finn, this is the first time I've had
fun in ages. And it's all thanks to my
191
00:11:22,490 --> 00:11:23,490
triple P.
192
00:11:24,090 --> 00:11:25,790
Perfect poker partner.
193
00:11:26,690 --> 00:11:29,490
Come on, man. Let's just roll with it.
That's how much money we can make.
194
00:11:29,510 --> 00:11:30,510
Please.
195
00:11:38,010 --> 00:11:39,010
Rolled again.
196
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
Surprise.
197
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
What is it, 50?
198
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Shark boy?
199
00:11:45,370 --> 00:11:46,650
Funny thing about poker.
200
00:11:46,850 --> 00:11:50,070
You know, nobody remembers how you built
your fortune, just how you lost it.
201
00:11:50,530 --> 00:11:52,430
Well, we're making memories tonight,
right, Bob?
202
00:11:53,110 --> 00:11:54,110
Call.
203
00:11:58,210 --> 00:11:59,790
I think I'm gonna go on another 50.
204
00:12:03,730 --> 00:12:04,730
Marco.
205
00:12:07,470 --> 00:12:08,530
I'm all in. Toot.
206
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
It's everything.
207
00:12:12,060 --> 00:12:13,920
Yeah, not this time, bluffmeister. I'll
see you.
208
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Let's have him.
209
00:12:20,420 --> 00:12:22,220
You are toast, shark boy.
210
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Yes.
211
00:12:27,660 --> 00:12:34,560
Okay, fine, fine. I, um, I just, I need
a loan to buy back in, and I'll win it
212
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
back, okay?
213
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Yeah, how much?
214
00:12:37,660 --> 00:12:39,700
Um, what the hell is going on?
215
00:12:40,270 --> 00:12:42,050
Hey, Tony, you want in? Don't get smart.
216
00:12:42,670 --> 00:12:44,750
You guys want to keep your jobs, this
ends now.
217
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Everybody out.
218
00:12:52,830 --> 00:12:56,850
Look, everybody goes bust, okay? My luck
will turn. Just trust me.
219
00:12:57,650 --> 00:12:58,650
Trust you?
220
00:12:59,390 --> 00:13:02,250
Marco, you just lost $1 ,100.
221
00:13:03,830 --> 00:13:04,830
Kiss it goodbye.
222
00:13:05,390 --> 00:13:06,369
I did.
223
00:13:06,370 --> 00:13:08,430
What? What about our trip?
224
00:13:08,640 --> 00:13:10,520
Man, the hotties. Dude, it's over.
225
00:13:11,100 --> 00:13:15,120
Go home, watch TV with your dad. Maybe
he can talk some sense into you.
226
00:13:16,380 --> 00:13:17,640
You just gotta stop.
227
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
Hey, Pop.
228
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Hey, son.
229
00:13:31,800 --> 00:13:33,440
Can't stay away from your mom's cooking,
eh?
230
00:13:34,400 --> 00:13:35,900
How'd you and Uncle Louie do at the
track?
231
00:13:36,520 --> 00:13:37,680
We had fun.
232
00:13:38,640 --> 00:13:39,940
Did you guys win any money?
233
00:13:40,820 --> 00:13:42,120
We had fun, Marco. Why?
234
00:13:42,780 --> 00:13:44,320
No, no. Just making conversation.
235
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
Yeah?
236
00:13:46,160 --> 00:13:47,440
Well, you know what goes good with that?
237
00:13:47,700 --> 00:13:50,800
Some of your mom's homemade cannelloni.
She put some in the freezer before she
238
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
went to bingo.
239
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
That's it.
240
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Emailing your boyfriend?
241
00:14:41,100 --> 00:14:42,180
Very funny, Kim.
242
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
I'm just kidding.
243
00:14:43,680 --> 00:14:45,840
Also had to work on our drama project
after school.
244
00:14:46,400 --> 00:14:50,820
Oh, um, I have a grandma's birthday
thing. Can we reschedule?
245
00:14:51,640 --> 00:14:54,620
Fine. That's the last time I cancel
major ads for you.
246
00:15:09,870 --> 00:15:10,749
Anyone see you?
247
00:15:10,750 --> 00:15:14,630
No, not that this is a perfect hiding
place. How sneaky did you have to be?
248
00:15:20,970 --> 00:15:23,610
Thars, I'm sorry it has to be like this.
249
00:15:24,210 --> 00:15:25,510
Sneaking around, lying.
250
00:15:25,890 --> 00:15:27,710
What we're doing isn't really bad.
251
00:15:28,430 --> 00:15:29,510
It's kind of fun.
252
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
You're fun.
253
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
And so are you.
254
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
Darcy? Kim?
255
00:15:44,730 --> 00:15:46,850
Wish your grandma a happy birthday for
me.
256
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Sugar.
257
00:15:54,870 --> 00:15:56,090
I win this, man.
258
00:15:56,410 --> 00:15:57,770
I'll buy everyone a t -shirt.
259
00:15:57,990 --> 00:15:59,030
I must say, Mr.
260
00:15:59,230 --> 00:16:03,470
Del Rossi, you have some nice digs here.
No girlfriends, no grease monkey
261
00:16:03,470 --> 00:16:06,110
bosses. Could be a regular gig, huh?
Yeah, right.
262
00:16:06,370 --> 00:16:08,550
If anybody finds out we're using this
store, I'm dead.
263
00:16:08,990 --> 00:16:09,990
Call.
264
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Raise a hundred.
265
00:16:28,530 --> 00:16:31,850
There's no way you got the straight
flush, Bluffmeister. Well, the beautiful
266
00:16:31,850 --> 00:16:34,750
thing is there's no such thing as a
locked hand.
267
00:16:35,930 --> 00:16:37,870
So, Jake, you in or you out?
268
00:16:39,370 --> 00:16:40,370
I'm in, boss.
269
00:16:43,450 --> 00:16:44,450
What's going on?
270
00:16:44,870 --> 00:16:45,950
We've got to break an enter call.
271
00:16:46,230 --> 00:16:48,130
No, no, no, no. Must be some mistake. I
work here.
272
00:16:49,670 --> 00:16:52,690
No, just let me finish this hand. Game's
over, fellas.
273
00:16:52,950 --> 00:16:56,520
What? Are you kidding me? Don't you guys
have some kind of murder you could be
274
00:16:56,520 --> 00:16:58,540
solving? You're under arrest for
trespassing.
275
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
What are you doing?
276
00:17:04,180 --> 00:17:07,619
Maybe if you answered your phone or told
my messages.
277
00:17:08,440 --> 00:17:09,680
Kim tattled to my mom.
278
00:17:10,000 --> 00:17:12,020
Kim should mind her own beeswax.
279
00:17:12,380 --> 00:17:14,140
There's nothing wrong with us being
together.
280
00:17:14,500 --> 00:17:15,660
No, we're not going to be together.
281
00:17:16,099 --> 00:17:18,200
My parents are talking about sending me
to boarding school.
282
00:17:18,760 --> 00:17:22,640
What? She can't. She also said, if you
know what's good for you.
283
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
You keep your distance.
284
00:17:24,740 --> 00:17:26,619
Your mom can't keep us apart, Peter.
285
00:17:27,400 --> 00:17:29,220
Do you believe that love conquers all?
286
00:17:29,560 --> 00:17:30,800
I don't think it's going to be enough.
287
00:17:31,540 --> 00:17:32,780
There's always something in our way.
288
00:17:39,660 --> 00:17:41,400
I'll be at our sacred place tomorrow.
289
00:17:42,580 --> 00:17:44,520
Prove to me that you're not the type to
give up.
290
00:18:00,110 --> 00:18:03,810
For goodness sake, God, tell her that
I... What is going on here, Marco?
291
00:18:04,030 --> 00:18:06,410
Dude, I pressed the alarm code. It
didn't even go off.
292
00:18:06,810 --> 00:18:08,270
It's a silent alarm, idiot.
293
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
Is this a friend of yours?
294
00:18:10,330 --> 00:18:11,610
He's a part -time employee.
295
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
With permission to be here?
296
00:18:14,930 --> 00:18:15,930
No.
297
00:18:17,410 --> 00:18:18,490
I'm going to have to take him in.
298
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
Come on.
299
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Sending me away.
300
00:18:57,830 --> 00:18:59,870
I have nothing to lose except you.
301
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
Peter.
302
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
You've got me.
303
00:19:13,910 --> 00:19:14,910
Ellie let me in.
304
00:19:16,150 --> 00:19:18,310
Uncle Louie talked to his cop buddy at
54.
305
00:19:18,850 --> 00:19:20,150
You had trouble at the store?
306
00:19:20,950 --> 00:19:22,990
Yeah, I was hoping you wouldn't find out
about that.
307
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
Yeah, well...
308
00:19:24,750 --> 00:19:26,210
Uncle Louie mentioned a poker game.
309
00:19:28,510 --> 00:19:30,330
The police confiscated the money.
310
00:19:31,110 --> 00:19:35,890
So, I have a bunch of mechanics for
enemies now, but... Spinner dropped the
311
00:19:35,890 --> 00:19:37,410
trespassing charges. It's fine.
312
00:19:38,170 --> 00:19:39,230
I guess you're lucky.
313
00:19:42,310 --> 00:19:45,350
So, do you know anything about the $600
I'm missing?
314
00:19:47,110 --> 00:19:52,490
Uh... I was in the hole, Dad.
315
00:19:54,100 --> 00:19:56,640
Marco, how could you? I needed it.
316
00:19:57,640 --> 00:20:00,140
Come on, you know how it is. You gamble
every weekend.
317
00:20:00,520 --> 00:20:02,140
Marco, you stole from family.
318
00:20:02,660 --> 00:20:05,900
Are you in trouble or something, Marco?
Is there something you're not telling
319
00:20:05,900 --> 00:20:12,600
me? No, I... Dylan, Dad.
320
00:20:13,100 --> 00:20:14,920
Well, how's Dylan the problem, Marco?
321
00:20:15,300 --> 00:20:17,140
I feel empty without him, Dad.
322
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
What?
323
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
He's my boyfriend.
324
00:20:25,360 --> 00:20:26,500
Do you think I'm stupid?
325
00:20:27,540 --> 00:20:29,020
No, of course not.
326
00:20:29,280 --> 00:20:33,960
You abused your friends and your family
because playing cards was more
327
00:20:33,960 --> 00:20:38,560
important. Now, no matter what Dylan is
to you, he's not a part of this, and you
328
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
know that.
329
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
I'm done.
330
00:20:47,580 --> 00:20:49,060
I'm done with it, okay?
331
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Promise.
332
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
I understand if you hate me for it.
333
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
Marco.
334
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
You're my son.
335
00:21:02,120 --> 00:21:03,380
I'm going to watch you.
336
00:21:05,880 --> 00:21:09,160
Go to school.
337
00:21:10,460 --> 00:21:14,320
And if you have any honor, you'll come
and see me at the shop.
338
00:21:16,080 --> 00:21:18,120
To work off what you stole.
339
00:21:22,080 --> 00:21:23,380
People leave, Marco.
340
00:21:25,469 --> 00:21:27,210
You have to live your own life.
23636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.