All language subtitles for Degrassi TNG s06e12 The Bitterest Pill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,360
It was a beautiful service.
2
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Thank you.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,720
JT was just the sweetest boy.
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,800
I can't understand why anyone would want
to hurt him. I'll tell you what I keep
5
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
thinking about.
6
00:00:16,079 --> 00:00:18,520
Getting in a room with the guy who did
this and making him pay.
7
00:00:18,940 --> 00:00:20,120
He's in jail, Sean.
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,260
I know.
9
00:00:22,820 --> 00:00:23,820
I'm pissed.
10
00:00:24,720 --> 00:00:30,080
I mean, killing JT for no... The guy's a
psycho.
11
00:00:31,240 --> 00:00:32,479
How are you feeling, sweetie?
12
00:00:33,370 --> 00:00:35,670
Yeah, we're worried about you, Lib. You
haven't said a thing.
13
00:00:35,950 --> 00:00:37,270
I have nothing to say, Emma.
14
00:00:39,350 --> 00:00:40,350
Excuse me.
15
00:00:41,650 --> 00:00:42,730
Please leave me alone, Toby.
16
00:00:43,030 --> 00:00:46,390
I understand if you don't want to talk.
17
00:00:47,830 --> 00:00:49,810
I'll just stand here.
18
00:00:52,410 --> 00:00:55,670
Everyone expects me to be like Mia,
crying my eyes out.
19
00:00:56,130 --> 00:00:57,270
I can't.
20
00:00:57,510 --> 00:00:58,630
JT wouldn't want you to.
21
00:00:59,670 --> 00:01:01,350
You know, this is all wrong.
22
00:01:01,650 --> 00:01:02,650
All these...
23
00:01:02,940 --> 00:01:06,740
Flowers and organ music and people
bawling. JT would hate this.
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
You're right.
25
00:01:09,600 --> 00:01:12,080
JT would probably put whoopee cushions
on every seat if he could.
26
00:01:14,280 --> 00:01:17,600
We need to do, like, a memorial or
something at the school.
27
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
It'll help me, right?
28
00:01:20,820 --> 00:01:22,140
You can find loads of volunteers.
29
00:01:22,520 --> 00:01:23,620
Yeah, but I'm asking you.
30
00:01:24,560 --> 00:01:26,420
Because I don't know if I can do it
without you.
31
00:02:17,120 --> 00:02:19,740
Grief is a long process. Just give it
time.
32
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
Uh, Emma?
33
00:02:22,120 --> 00:02:23,520
Are you ready to see the psychologist?
34
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Toby.
35
00:02:29,660 --> 00:02:34,840
I heard that you were the last one to
speak to JT before he died. I... What
36
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
he say?
37
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Just talk. Nothing important.
38
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
No.
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Tell me, please.
40
00:02:42,220 --> 00:02:44,060
Honestly, we talked about oatmeal.
41
00:02:44,600 --> 00:02:46,260
And how he really wanted a bowl.
42
00:02:47,600 --> 00:02:50,480
So he didn't say anything about me at
all?
43
00:02:50,760 --> 00:02:52,500
I'm sorry, Mia. It's just oatmeal.
44
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
Tell me.
45
00:02:57,880 --> 00:02:59,560
Is that really what JT talked about?
46
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
Well, no.
47
00:03:03,260 --> 00:03:08,600
I mean, yeah, but by oatmeal he meant...
He
48
00:03:08,600 --> 00:03:13,300
told me you were still in love with her.
49
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Oh, my gosh.
50
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
Poor Liberty.
51
00:03:17,520 --> 00:03:20,920
As long as I tell her when, you know.
52
00:03:21,820 --> 00:03:24,220
So Liberty doesn't know you haven't told
her?
53
00:03:24,640 --> 00:03:25,660
I was just about to.
54
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
She's in shock.
55
00:03:27,540 --> 00:03:29,680
Maybe in a few weeks she can handle it,
but not now.
56
00:03:35,640 --> 00:03:38,420
I feel so bad for Mia, losing her
boyfriend like that.
57
00:03:39,220 --> 00:03:43,560
I mean, what if it were Jimmy? I just
love him so much, I just couldn't deal
58
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
with losing him.
59
00:03:47,920 --> 00:03:50,280
Is that okay? My answers lame?
60
00:03:50,600 --> 00:03:51,820
No, no, they're great.
61
00:03:52,460 --> 00:03:57,660
I just have a lot on my mind right now.
You know, JT, the article, Jesse.
62
00:03:58,260 --> 00:04:03,000
So I'm guessing it didn't go well
telling him about the, uh, Craig
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,020
It went fine.
64
00:04:05,540 --> 00:04:11,600
Because I didn't. Oh, I can't do it,
Ash. I can't tell him that I kissed
65
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
It'll be over.
66
00:04:13,380 --> 00:04:14,820
Maybe. Not maybe.
67
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
Will be.
68
00:04:16,770 --> 00:04:20,690
You don't know that, Elle. Just have a
little faith. He might surprise you.
69
00:04:27,410 --> 00:04:28,610
You're going to be okay, Liberty.
70
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
I'm not.
71
00:04:33,050 --> 00:04:34,350
I can't feel a thing.
72
00:04:36,330 --> 00:04:41,050
One minute JT's at my birthday, and the
next he's gone.
73
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Forever.
74
00:04:44,110 --> 00:04:45,650
You know, we're going to get through
this together.
75
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
I promise.
76
00:04:48,140 --> 00:04:49,940
Toby, why are you being so nice to me?
77
00:04:51,160 --> 00:04:53,340
Because I know how hard this is for you.
78
00:04:54,140 --> 00:04:59,340
I know that you still had feelings or
whatever for JT.
79
00:05:00,720 --> 00:05:01,940
Feelings that were not returned.
80
00:05:03,020 --> 00:05:05,880
It appears Mia was the owner of JT's
heart.
81
00:05:07,880 --> 00:05:09,080
For the best, I suppose.
82
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Yeah.
83
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
For the best.
84
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
J .T.'s locker.
85
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
Are you ready for that?
86
00:05:30,340 --> 00:05:31,340
Wow.
87
00:05:31,940 --> 00:05:32,980
Just like you left it.
88
00:05:34,620 --> 00:05:35,760
This is kind of freaky.
89
00:05:37,540 --> 00:05:38,499
Oh, my God.
90
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
The tape we made.
91
00:05:40,920 --> 00:05:42,400
We have to show this tape at the
memorial.
92
00:05:43,220 --> 00:05:44,420
J .T. playing with Isabella.
93
00:05:44,920 --> 00:05:46,020
Everyone will really love it.
94
00:05:47,080 --> 00:05:50,060
Yeah, it just sounds rather private.
Something for you and Isabella.
95
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
That's your opinion.
96
00:05:51,880 --> 00:05:52,900
Toby, what do you think?
97
00:05:53,640 --> 00:05:55,660
Uh, Mr. Simpson's making a tribute
video.
98
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Let's just get this done.
99
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
Fine.
100
00:06:00,960 --> 00:06:03,720
Wait. Mia, what are you doing? I thought
we were going to go through this stuff
101
00:06:03,720 --> 00:06:06,420
together. Yeah, and I thought that you
wanted to get the job done.
102
00:06:09,220 --> 00:06:10,460
But you're taking everything.
103
00:06:11,360 --> 00:06:12,620
So? I was his girlfriend.
104
00:06:13,140 --> 00:06:14,540
Mia, you're not being reasonable.
105
00:06:15,340 --> 00:06:18,960
JT died Friday night, and I didn't get a
chance to say goodbye to him.
106
00:06:19,920 --> 00:06:21,700
You have no idea how difficult this is.
107
00:06:23,150 --> 00:06:26,570
Excuse me? I think I do. I'm just as sad
as you are. Really?
108
00:06:26,870 --> 00:06:28,010
He could have fooled me.
109
00:06:28,750 --> 00:06:31,170
I haven't seen you shed a single tear.
Mia, stop it.
110
00:06:31,490 --> 00:06:32,550
You're a robot, Liberty.
111
00:06:32,890 --> 00:06:34,670
A walking, talking computer.
112
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
What are you doing?
113
00:06:44,370 --> 00:06:46,470
I'm not doing this, Mia. Not until we're
ready.
114
00:06:48,330 --> 00:06:49,329
Whatever, Toby.
115
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
Who made you boss?
116
00:06:59,010 --> 00:07:02,870
Nia wanted me to tell you that she's
sorry and she didn't mean it. She didn't
117
00:07:02,870 --> 00:07:05,890
mean it, and she's right. I'm a talking
computer. No, you're not. She's just
118
00:07:05,890 --> 00:07:07,410
upset. We all are.
119
00:07:08,930 --> 00:07:09,809
Tell you what.
120
00:07:09,810 --> 00:07:11,790
Why don't we get away from this for a
couple hours?
121
00:07:12,750 --> 00:07:15,410
Certainly, but, um... Road trip?
122
00:07:16,590 --> 00:07:18,410
Excuse me? You heard me. Come on.
123
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
What's this?
124
00:07:34,020 --> 00:07:36,180
Free study partner for one hour.
125
00:07:37,340 --> 00:07:39,120
One free neck rub.
126
00:07:40,420 --> 00:07:41,640
Free mix CD.
127
00:07:43,440 --> 00:07:45,720
One free meal of my choosing.
128
00:07:46,120 --> 00:07:48,680
Anywhere you want, Frosh. Just as long
as it's pizza pizza.
129
00:07:50,160 --> 00:07:53,680
Jesse Stefanovich, the last of the big
spenders.
130
00:07:53,960 --> 00:07:55,420
Hey, it's just how I roll.
131
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Wow.
132
00:08:00,120 --> 00:08:02,960
I mean, wow.
133
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Very articulate.
134
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
Can I quote you?
135
00:08:08,360 --> 00:08:12,400
Anything else to say? There's kind of an
expected response here.
136
00:08:13,040 --> 00:08:14,740
Three words. Begins with I.
137
00:08:18,020 --> 00:08:19,120
I kiss Craig.
138
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
You what?
139
00:08:21,100 --> 00:08:24,500
I'm sorry, Jesse. I had to tell you.
140
00:08:27,730 --> 00:08:29,230
Please don't be mad.
141
00:08:29,910 --> 00:08:34,570
When I saw him, all these feelings came
rushing back. But it's totally,
142
00:08:34,610 --> 00:08:36,049
completely over between us.
143
00:08:38,270 --> 00:08:40,130
I get it. Craig meant a lot to you.
144
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
I'm not mad.
145
00:08:43,409 --> 00:08:49,030
Shouldn't you be? I mean, even just
little?
146
00:08:50,110 --> 00:08:51,730
Those are living glass houses.
147
00:08:56,810 --> 00:08:58,130
I haven't seen you in weeks, Ellie.
148
00:08:58,810 --> 00:09:00,550
I didn't know which way it was up.
149
00:09:03,750 --> 00:09:08,970
The other night I was at a bar and...
There was this girl.
150
00:09:11,830 --> 00:09:13,090
Let's just say I made a mistake.
151
00:09:16,470 --> 00:09:17,470
What?
152
00:09:17,770 --> 00:09:20,070
What kind of a mistake? How bad?
153
00:09:20,930 --> 00:09:24,530
Not the worst, but... Bad.
154
00:09:24,770 --> 00:09:28,190
Look. You're honest with me. I thought I
owed it to you.
155
00:09:29,030 --> 00:09:30,810
You don't need your guilt to cry.
156
00:09:34,650 --> 00:09:40,070
Are you sure about this?
157
00:09:40,450 --> 00:09:41,570
You know, cutting class?
158
00:09:42,170 --> 00:09:44,910
Liberty, come on. It'll be like a mini
vacation.
159
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
It's me and you.
160
00:09:51,790 --> 00:09:53,690
Damn you, Boobies Kong.
161
00:09:53,990 --> 00:09:56,170
You stupid... He's a junk.
162
00:09:59,110 --> 00:10:03,490
Every single time I drive him, he's
right there. Damn you!
163
00:10:06,390 --> 00:10:07,410
This is funny to you?
164
00:10:07,810 --> 00:10:09,050
Actually, it really is.
165
00:10:11,190 --> 00:10:15,030
Look, I just thought that if we could
get away, maybe you'd feel better.
166
00:10:15,890 --> 00:10:16,890
Well, it worked.
167
00:10:17,230 --> 00:10:18,750
Maybe not for the reasons you intended.
168
00:10:20,030 --> 00:10:22,610
Yeah, your baby's gonna be really mad at
you for this.
169
00:10:23,820 --> 00:10:25,880
See? You're laughing. That's good.
170
00:10:26,360 --> 00:10:28,720
At least I didn't totally fail.
171
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
No, you didn't fail.
172
00:10:32,260 --> 00:10:33,260
You're amazing.
173
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Truly.
174
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
I thank you, dude, for looking after
Liberty. Last night, she kept going on
175
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
about your little road trip.
176
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
That was no big thing.
177
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
What's to her?
178
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
Morning, Toby.
179
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Morning.
180
00:11:22,660 --> 00:11:26,360
If I didn't know any better, I'd think
something was going down between you and
181
00:11:26,360 --> 00:11:27,139
my sister.
182
00:11:27,140 --> 00:11:29,720
What? What? No, come on, that's crazy
talk.
183
00:11:29,960 --> 00:11:32,820
Good. Because if not, Danny would have
to choke a dude.
184
00:11:33,340 --> 00:11:35,480
Does Danny have to choke a dude, Toby?
185
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
Relax, man.
186
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
We're just friends.
187
00:11:49,000 --> 00:11:51,040
Tell me you've been paranoid, freak.
188
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Freak, yes.
189
00:11:52,820 --> 00:11:54,480
Paranoid, not so much.
190
00:11:56,160 --> 00:11:57,320
I kiss liberty.
191
00:11:57,960 --> 00:12:00,120
Ow! Are you Cuckoo Banana?
192
00:12:00,340 --> 00:12:01,760
No! Well, yeah.
193
00:12:02,140 --> 00:12:03,920
I don't know. Am I?
194
00:12:08,760 --> 00:12:11,960
Why on earth would you do something so
ridiculously stupid?
195
00:12:12,300 --> 00:12:16,380
Because I like her, Manny. Because she's
cute and she's sweet and sad and she
196
00:12:16,380 --> 00:12:19,400
needs me. And you want to be her knight
in shining armor? Well, it's wrong.
197
00:12:19,980 --> 00:12:23,020
Both of you are a mess right now. This
is the worst possible time.
198
00:12:24,920 --> 00:12:28,000
Toby, you just buried your friend.
199
00:12:28,800 --> 00:12:32,500
A friend who still had feelings for the
girl you just kissed. I know, Manny. I
200
00:12:32,500 --> 00:12:34,800
know. And I couldn't feel guiltier.
Believe me. But...
201
00:12:35,000 --> 00:12:35,979
What now?
202
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
What can I do?
203
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Take the kiss back.
204
00:12:39,560 --> 00:12:40,980
What? How?
205
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Get in a time machine?
206
00:12:42,380 --> 00:12:46,340
Tell her you didn't mean it. Tell her
you aren't crack. Whatever. Just take it
207
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
back.
208
00:12:47,780 --> 00:12:52,220
Fine. Fine. I will. I'll issue an
official kiss retraction.
209
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
Happy?
210
00:13:03,660 --> 00:13:05,120
With that, Gats.
211
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
Ellie, wait.
212
00:13:07,340 --> 00:13:09,100
Hey, hey, hold on.
213
00:13:11,240 --> 00:13:13,800
Don't just throw this away, okay? We
both made a mistake.
214
00:13:14,020 --> 00:13:14,979
Really?
215
00:13:14,980 --> 00:13:19,340
I kissed someone. You had a random
hookup with some bar steak.
216
00:13:20,500 --> 00:13:23,100
I didn't have sex with her, okay? I
don't care.
217
00:13:23,700 --> 00:13:25,160
It was still more than a kiss.
218
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Way more.
219
00:13:27,520 --> 00:13:30,340
You kissed some guy that you've been
crushing on since forever.
220
00:13:31,060 --> 00:13:32,560
You think that doesn't hurt?
221
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
I'm sorry.
222
00:13:35,370 --> 00:13:36,910
I'm sorry, too. Okay?
223
00:13:37,650 --> 00:13:40,770
So, can we just get past this, Kate?
Just move on?
224
00:13:41,130 --> 00:13:42,310
No, it's not that simple.
225
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
Jesse, it can't be that simple.
226
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
It is who?
227
00:13:48,030 --> 00:13:49,030
Look.
228
00:13:51,570 --> 00:13:52,570
Do you love me?
229
00:13:54,290 --> 00:13:57,010
I... What kind of question is that?
230
00:13:57,250 --> 00:13:58,250
Important one.
231
00:13:58,370 --> 00:14:01,170
Maybe the only one that matters right
now. I have to get to the memorial.
232
00:14:12,880 --> 00:14:15,360
I need to talk to you.
233
00:14:17,240 --> 00:14:23,240
What happened yesterday was nice and
everything, but wrong.
234
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
And I was wondering if I could take it
back.
235
00:14:28,120 --> 00:14:32,860
The kiss, I mean. It's not a library
book, Toby. You can't just return it.
236
00:14:33,080 --> 00:14:36,840
Yeah, I know. I was just hoping that in
this case we could make a special
237
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
exception.
238
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
Toby, do you like me?
239
00:14:40,820 --> 00:14:42,560
Yeah. A lot, actually.
240
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Well, I like you, too.
241
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Problem solved.
242
00:14:55,080 --> 00:15:00,000
So I've heard there was a war between
Lakers and Degrassi. Do you think JT was
243
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
victim of that?
244
00:15:01,480 --> 00:15:05,780
No. I think that psycho Drake was a
ticking time bomb, and if it wasn't JT,
245
00:15:05,780 --> 00:15:06,780
would have been somebody else.
246
00:15:07,100 --> 00:15:08,940
It's just so impossibly random.
247
00:15:10,670 --> 00:15:13,210
Thing is, life is random.
248
00:15:14,410 --> 00:15:16,750
Sometimes it's tragic and totally messed
up.
249
00:15:17,810 --> 00:15:20,830
But there's one thing that makes all the
drama and tears worthwhile.
250
00:15:23,570 --> 00:15:30,330
If you're lucky enough to find someone
you love who loves you back, it's a
251
00:15:31,270 --> 00:15:32,270
You know what I'm saying?
252
00:15:37,490 --> 00:15:39,090
You're a wise man, Jimmy Brooks.
253
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
Don't forget good looking.
254
00:15:42,610 --> 00:15:46,010
Attention students, please make your way
to the gymnasium.
255
00:15:46,270 --> 00:15:49,070
The J .T. York Memorial is about to
begin.
256
00:15:58,050 --> 00:15:59,410
Everyone, may I have your attention?
257
00:16:02,650 --> 00:16:04,570
Welcome to the J .T. York Memorial.
258
00:16:09,580 --> 00:16:14,120
There's a lot of us that are affected by
this, but
259
00:16:14,120 --> 00:16:20,840
we're not here to mourn JT. We're here
to celebrate him. And I'd like to start
260
00:16:20,840 --> 00:16:26,780
with a slideshow that I put together
with the help of Peter Stone and Gavin
261
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
Mason.
262
00:17:01,320 --> 00:17:04,740
Toby, I want to show my video, but Libby
says we don't have time.
263
00:17:05,260 --> 00:17:06,560
She's right. I'm sorry, Mia.
264
00:17:07,220 --> 00:17:09,020
God, why are you always taking her side?
265
00:17:09,220 --> 00:17:10,500
It's not about the sides, okay?
266
00:17:10,760 --> 00:17:12,200
Why are you so upset about this?
267
00:17:13,000 --> 00:17:14,540
Because it's the principle.
268
00:17:15,200 --> 00:17:19,060
Why did Liberty get to say anything to
do with J .D.? He couldn't stand her.
269
00:17:19,200 --> 00:17:20,039
That's not true.
270
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Oh, really?
271
00:17:21,140 --> 00:17:22,839
You want to know what he used to call
her behind her back?
272
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
Liberty 3000.
273
00:17:24,980 --> 00:17:28,460
He told me he hated her. Funny, because
I seem to remember him telling me the
274
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
exact opposite.
275
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
What?
276
00:17:32,040 --> 00:17:33,140
When? When did he say that?
277
00:17:33,460 --> 00:17:35,220
Just forget I said anything, please.
278
00:17:35,480 --> 00:17:37,080
No, I can't just forget about it.
279
00:17:37,400 --> 00:17:38,700
I need to know, Toby. When?
280
00:17:41,520 --> 00:17:42,580
It's right before he died.
281
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
The thing about oatmeal.
282
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
He meant Liberty.
283
00:17:48,130 --> 00:17:49,930
I'm sorry, Mia, but he still liked her.
284
00:17:53,190 --> 00:17:54,290
You suck, Isaac.
285
00:17:55,050 --> 00:17:56,290
You suck real bad.
286
00:18:01,690 --> 00:18:03,810
Give me the tape.
287
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
You gonna play it?
288
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Liberty, what'd you hear?
289
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
Everything.
290
00:18:19,920 --> 00:18:21,040
I can't believe you.
291
00:18:25,460 --> 00:18:26,460
Liberty!
292
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Liberty!
293
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
Just tell me why.
294
00:18:30,900 --> 00:18:33,920
Why would you want to hurt me like this?
I didn't want to hurt you. I wanted to
295
00:18:33,920 --> 00:18:34,679
help you.
296
00:18:34,680 --> 00:18:39,360
Toby, you knew how I felt about J .D.,
and you knew how much it would mean to
297
00:18:39,360 --> 00:18:40,860
to know he felt the same way.
298
00:18:41,360 --> 00:18:43,300
Liberty, I was trying to protect you.
299
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
And that involved kissing me?
300
00:18:47,120 --> 00:18:51,960
That's idiotic. I know, and I know it's
totally wrong, but over the last few
301
00:18:51,960 --> 00:18:54,740
days I've developed feelings.
302
00:18:55,480 --> 00:18:57,900
But I know now it'll never happen.
303
00:18:59,420 --> 00:19:01,560
You know, I wish I had JT.
304
00:19:02,120 --> 00:19:03,680
But that'll never happen either.
305
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Let us...
306
00:19:21,260 --> 00:19:27,480
protect my I want you to know I
307
00:19:27,480 --> 00:19:32,820
love you more than you do. Say hello to
Mira.
308
00:19:33,160 --> 00:19:34,820
Say hello to Mira.
309
00:19:35,220 --> 00:19:37,980
My boy Willie.
310
00:19:38,380 --> 00:19:45,180
Say hello to Mira. Say hello to
311
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
Mira.
312
00:19:56,920 --> 00:20:03,220
If I were to die today, my
313
00:20:03,220 --> 00:20:08,740
life would be more than okay.
314
00:20:12,320 --> 00:20:13,940
Article's good, Frosh.
315
00:20:14,720 --> 00:20:17,000
Really? Really.
316
00:20:17,760 --> 00:20:19,420
Best thing you've written.
317
00:20:26,480 --> 00:20:27,840
Fished that out from the trash, huh?
318
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
You know me.
319
00:20:30,300 --> 00:20:33,960
Always been a sucker for the Hawaiian
play.
320
00:20:34,780 --> 00:20:38,860
Ham and pineapple should not work
together, but somehow they do.
321
00:20:50,100 --> 00:20:51,220
Glad you came, Mia.
322
00:20:51,860 --> 00:20:52,860
No problem.
323
00:20:54,570 --> 00:20:56,590
I think you're right. I think we're
ready to deal with this.
324
00:20:59,530 --> 00:21:03,950
Look, what you said about JT... Don't
forget what I said about JT. No, because
325
00:21:03,950 --> 00:21:10,210
deep down I think I always knew about
Liberty. I just didn't want to believe
326
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
Liberty.
327
00:21:15,550 --> 00:21:16,550
How you doing?
328
00:21:18,170 --> 00:21:19,270
Let's just do this, shall we?
22390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.