All language subtitles for Degrassi TNG s06e09 Whats It Feel Like To Be A Ghost 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:04,670 Waiting for someone? 2 00:00:06,930 --> 00:00:08,010 Nobody in particular. 3 00:00:08,430 --> 00:00:12,570 Oh. Just this guy, tall, curly hair, pretty cute. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,970 Mm -hmm. Yeah? He's like your boyfriend? 5 00:00:15,690 --> 00:00:19,590 Boyfriend? I don't know. I haven't seen him for months, and he hardly ever 6 00:00:19,590 --> 00:00:21,190 calls. Wow. 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,750 Guy sounds like a real jackass. 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,390 You sure you want to keep seeing him? 9 00:00:26,690 --> 00:00:29,010 Like I said, he's pretty cute. 10 00:00:33,630 --> 00:00:34,630 Missed you, you jerk. 11 00:00:34,850 --> 00:00:37,270 I know, I missed you too. It's so good to see you again. I just wish I could 12 00:00:37,270 --> 00:00:38,069 stay longer. 13 00:00:38,070 --> 00:00:40,410 Well, I'm sure we can pack a lot for the next few days together. 14 00:00:40,850 --> 00:00:45,250 Sure. Totally. Let's go by Marco and Ellie. They've got this welcome home 15 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 or something. 16 00:00:47,110 --> 00:00:48,110 That was awesome. 17 00:00:48,350 --> 00:00:52,070 Did you write that? That one I wrote on a ferry to Vancouver Island. 18 00:00:52,710 --> 00:00:53,710 It's a long story. 19 00:00:53,930 --> 00:00:55,570 I love the allusions to Melville. 20 00:00:56,090 --> 00:00:57,270 Wow, you picked up on that. 21 00:00:59,690 --> 00:01:00,689 The night's young. 22 00:01:00,690 --> 00:01:01,690 Let's hear another. 23 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Yeah, man, for sure. 24 00:01:05,700 --> 00:01:12,300 I know you'd say you've been passing by But I 25 00:01:12,300 --> 00:01:16,380 just saw you drowning on a chair tonight 26 00:02:05,870 --> 00:02:07,570 We were supposed to run lines last night and forgot. 27 00:02:09,190 --> 00:02:10,370 Well, you were pretty busy. 28 00:02:10,750 --> 00:02:11,950 Everyone needs some Craig. 29 00:02:12,230 --> 00:02:14,150 Well, I don't care about everybody. I care about you. 30 00:02:14,430 --> 00:02:15,430 So, can I help? 31 00:02:16,010 --> 00:02:16,989 I don't know. 32 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 Too late. 33 00:02:22,170 --> 00:02:25,150 Um, I just don't want you to get hurt. 34 00:02:26,510 --> 00:02:27,850 I already got hurt, remember? 35 00:02:28,330 --> 00:02:29,890 He left and he hasn't come back. 36 00:02:31,510 --> 00:02:33,650 Okay. What if you tried angrier? 37 00:02:34,330 --> 00:02:37,370 Well, that was my first instinct, but I thought I couldn't pull it off. Of 38 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 course you can. 39 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Just try it. 40 00:02:42,210 --> 00:02:43,830 He left, and he hasn't come back. 41 00:02:45,310 --> 00:02:47,250 Don't ever doubt your instincts, Manny. You're good. 42 00:02:49,990 --> 00:02:50,990 I gotta go. 43 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 I'll come with you. 44 00:02:54,030 --> 00:02:56,350 I'm sure you have more important music stuff you need to do. 45 00:02:57,150 --> 00:03:01,370 Well, I got a sound check for a show tonight, but this is more important. 46 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Come on, let's grab a cab. 47 00:03:03,080 --> 00:03:04,059 Crack down? 48 00:03:04,060 --> 00:03:06,500 It'll cost a fortune. Don me. Don't worry about it. 49 00:03:11,800 --> 00:03:14,980 Susie, Isabella's sick. We sent her home from daycare. 50 00:03:15,220 --> 00:03:18,460 I spent all night writing this Waiting for Godot presentation, and now the 51 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 period's half over. 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,260 It's too bad the daycare's so far. 53 00:03:21,580 --> 00:03:23,100 But, I mean, Quan will give you extension. 54 00:03:23,720 --> 00:03:24,800 Yeah, she might. 55 00:03:25,200 --> 00:03:27,160 If she hadn't have already given me two already. 56 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 Listen, um, leave Isabella with me. 57 00:03:31,650 --> 00:03:32,670 I have a spare this morning. 58 00:03:33,570 --> 00:03:35,210 Tiki, are you sure? 59 00:03:36,110 --> 00:03:39,910 I wouldn't usually do this, but it's not like there's any daycares near here I 60 00:03:39,910 --> 00:03:40,910 could bring her to. 61 00:03:41,470 --> 00:03:44,150 And I wish there was one here, but I might as well keep dreaming. 62 00:03:45,650 --> 00:03:47,630 Seriously, Mia, go bandit life back yet. 63 00:03:48,490 --> 00:03:49,490 We'll be great. 64 00:03:50,950 --> 00:03:52,290 You're not like any boy I know. 65 00:03:53,570 --> 00:03:54,890 Well, then you can make it up to me. 66 00:03:55,310 --> 00:03:56,470 Hot date tonight at the dot? 67 00:04:01,900 --> 00:04:02,900 Hey there. 68 00:04:03,200 --> 00:04:05,360 You know the best part about being sick? 69 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Popsicle! 70 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 Bye, Donnie. 71 00:04:11,860 --> 00:04:13,680 All right, you like popsicle? 72 00:04:19,820 --> 00:04:23,280 Guys, you are looking at a future acting legend. 73 00:04:23,480 --> 00:04:24,980 Manny just nailed her audition. 74 00:04:25,280 --> 00:04:28,720 Thanks to my acting guru, Craig. Hey, if you land that part, that's a big deal. 75 00:04:29,020 --> 00:04:30,200 West Drive is huge. 76 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 You like... 77 00:04:32,729 --> 00:04:34,810 Ernestine melodramas filled with woefully bad writing. 78 00:04:35,410 --> 00:04:37,570 Well, hey, no say by the bell, huh? 79 00:04:38,270 --> 00:04:41,730 And speaking of which, Elle, I think it's time we went to get our screech on. 80 00:04:45,110 --> 00:04:46,530 I wish I could have seen that audition. 81 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 I bet you killed it. 82 00:04:48,130 --> 00:04:50,550 I just wish I could do it again so I can get more of this buzz. 83 00:04:50,890 --> 00:04:52,030 Man, I live for that buzz. 84 00:04:53,030 --> 00:04:57,010 Sometimes when I'm on stage, I think it's my job to make them remember just 85 00:04:57,010 --> 00:04:58,010 chord. 86 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 One moment. 87 00:04:59,690 --> 00:05:01,450 That's exactly how I feel. 88 00:05:01,670 --> 00:05:02,790 That's why you're my girl. 89 00:05:23,390 --> 00:05:25,410 Mia, you look pretty. 90 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 Oh, thanks. 91 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Do you want to sit down? 92 00:05:28,590 --> 00:05:29,750 JT hasn't come yet. 93 00:05:31,050 --> 00:05:33,250 So, where's Isabella? 94 00:05:34,550 --> 00:05:35,670 She's at home with my mom. 95 00:05:36,130 --> 00:05:37,130 She sure is cute. 96 00:05:37,470 --> 00:05:38,470 Charms everyone. 97 00:05:38,990 --> 00:05:40,650 Well, except for when she's being a nightmare. 98 00:05:43,650 --> 00:05:45,730 Anyway, how are you? 99 00:05:46,170 --> 00:05:47,550 You seem a little bit tense. 100 00:05:48,170 --> 00:05:50,350 Oh, um, just in a quiet mood, you know? 101 00:05:51,110 --> 00:05:53,490 Sure. It's not usually quiet enough in my head. 102 00:05:54,630 --> 00:05:56,610 Yeah, it's far too quiet in my life. 103 00:05:57,080 --> 00:05:58,340 Although a child would change that. 104 00:05:59,080 --> 00:06:01,340 Like when you're a parent someday? 105 00:06:01,600 --> 00:06:03,760 Oh, no, I already am. 106 00:06:04,300 --> 00:06:05,960 Gave him up for adoption last year. 107 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 Oh, I, well, I didn't know. 108 00:06:10,460 --> 00:06:12,680 Yeah, I don't usually talk about it much. 109 00:06:13,020 --> 00:06:18,980 After JT sold drugs to support us and almost committed suicide, I really had 110 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 choice but to give him up. 111 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 What? 112 00:06:21,980 --> 00:06:24,000 Oh, he didn't tell you? 113 00:06:35,469 --> 00:06:36,469 Typical. Ouch. 114 00:06:41,990 --> 00:06:46,550 Are you okay? 115 00:06:47,610 --> 00:06:50,910 How's Bella? I was so worried and then your cell wasn't on. Solution? 116 00:06:51,310 --> 00:06:52,189 Don't call. 117 00:06:52,190 --> 00:06:54,330 Mia, at least tell me what's wrong. 118 00:06:55,500 --> 00:06:58,420 You couldn't tell me the truth about your life? About your baby? 119 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 Liberty talked to you? 120 00:07:02,560 --> 00:07:03,620 And you didn't. 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,060 You stole drugs? 122 00:07:06,380 --> 00:07:08,320 Look, you don't know the whole story. 123 00:07:08,580 --> 00:07:10,000 I trusted you with my daughter. 124 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 And you still should. 125 00:07:11,440 --> 00:07:15,960 Okay, Liberty and her parents gave up the baby. It still drives me crazy. 126 00:07:18,500 --> 00:07:19,780 Is the drug stuff true? 127 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 Prescription. 128 00:07:22,300 --> 00:07:25,890 But... Liberty didn't want to stay at home, so we had to get some extra cash. 129 00:07:26,710 --> 00:07:28,110 Liberty's not the problem here, JT. 130 00:07:28,610 --> 00:07:29,610 You are. 131 00:07:40,730 --> 00:07:41,970 Let's be so excited. 132 00:07:42,270 --> 00:07:46,410 I bet he's going to be so great tonight. He's music personified. Yadda yadda. I 133 00:07:46,410 --> 00:07:50,120 know. But, Emma, we so completely get each other. It's so good. 134 00:07:50,500 --> 00:07:53,360 Well, the days ago, you were pretty down on the guy. It changed. 135 00:07:53,700 --> 00:07:56,720 We just reconnected. I can't explain it, Sean. 136 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Magic. 137 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Oh. 138 00:08:00,840 --> 00:08:02,120 Great. She's here. 139 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Bright shadow. 140 00:08:03,960 --> 00:08:05,320 You worry too much about her. 141 00:08:05,660 --> 00:08:10,040 Well, not tonight. Tonight, no one can bring me down. Not even Sally McSnooty 142 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 can't. 143 00:08:12,340 --> 00:08:15,140 Special delivery. I have that man with Santos here. 144 00:08:18,660 --> 00:08:20,220 Hey, I'm so happy to see you. 145 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 All right, man, you're up. 146 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Aren't you going to say anything? 147 00:08:27,380 --> 00:08:28,380 Break a leg. 148 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 I guess. 149 00:08:45,550 --> 00:08:47,830 I fly too close to the sun. 150 00:08:49,890 --> 00:08:52,810 I chase the whale on the run. 151 00:08:53,770 --> 00:08:59,370 But I'm, I'm jumping from mountains and I'm jumping from skies. 152 00:09:00,270 --> 00:09:02,990 Try to realize my size. 153 00:09:04,790 --> 00:09:09,110 Are you okay? You were a bouncy love bunny ten minutes ago. What's going on? 154 00:09:10,410 --> 00:09:12,210 I can't see. 155 00:09:12,570 --> 00:09:13,990 I'm gonna move up. 156 00:09:15,880 --> 00:09:19,720 What do you feel when you see 157 00:09:19,720 --> 00:09:28,600 Drowning 158 00:09:28,600 --> 00:09:34,360 in the sea Drowning close to 159 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 That was awesome, man. Congratulations. 160 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 Thanks, man. 161 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 You're a genius. 162 00:09:57,930 --> 00:10:00,970 Stop it. Was that why you were asking about drowning allegories last month? 163 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Oh. 164 00:10:03,770 --> 00:10:04,850 You caught it. 165 00:10:05,150 --> 00:10:06,150 Again. 166 00:10:06,330 --> 00:10:10,810 Man, I can't get anything past you. You're so key to know what I'm doing. 167 00:10:10,810 --> 00:10:13,090 it was perfect, especially in that melancholy key. 168 00:10:13,550 --> 00:10:15,750 Listen, I'm going to do a profile on you for the core. 169 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 Hang on now. 170 00:10:17,350 --> 00:10:18,350 Manny, are you okay? 171 00:10:19,190 --> 00:10:21,570 We didn't get a chance to talk, and it was so... 172 00:10:22,090 --> 00:10:25,370 It's great that you came backstage, and not for a second did I want you to think 173 00:10:25,370 --> 00:10:26,229 that I do that. 174 00:10:26,230 --> 00:10:27,209 It's fine. 175 00:10:27,210 --> 00:10:29,650 I have a spirit of blood that's crafted on. 176 00:10:29,990 --> 00:10:31,490 I couldn't stand it if you were upset. 177 00:10:32,170 --> 00:10:35,930 I could see your eyes shining the whole time I played. 178 00:10:36,870 --> 00:10:37,870 You were incredible. 179 00:10:38,770 --> 00:10:39,990 Go get congratulated. 180 00:10:53,800 --> 00:10:54,980 Hey, we need to talk. 181 00:10:55,440 --> 00:10:56,980 You should have thought about that weeks ago. 182 00:10:57,200 --> 00:11:00,040 Mia, I'm sorry. I should have told you the whole truth, but I just was scared 183 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 you'd bail on me. 184 00:11:01,220 --> 00:11:04,560 You know I'm not judgmental. I know. That's one of the things that I love 185 00:11:04,560 --> 00:11:06,540 you. You just, you need to forgive me, please. 186 00:11:07,800 --> 00:11:12,260 Look, I can't do this right now. I'm tired and I'm stressed. 187 00:11:13,100 --> 00:11:14,079 Isabel's sick again. 188 00:11:14,080 --> 00:11:15,320 I had to leave her with my aunt. 189 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 I've been thinking. 190 00:11:17,160 --> 00:11:19,300 I think that there should be a daycare at Degrassi. 191 00:11:20,100 --> 00:11:21,640 And I should be Lindsay Lohan. 192 00:11:21,940 --> 00:11:22,940 No, I'm serious. 193 00:11:23,000 --> 00:11:24,340 You said yourself it was a good idea. 194 00:11:24,660 --> 00:11:26,560 I really think that's what the school needs. 195 00:11:27,060 --> 00:11:29,460 And this isn't about you trying to suck up to me? 196 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 No. 197 00:11:33,600 --> 00:11:34,920 It's about me doing the right thing. 198 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 And I'm going to do it. 199 00:11:43,200 --> 00:11:45,860 The pout is officially out of fashion, so speak. 200 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 What's up? 201 00:11:47,849 --> 00:11:51,630 West Drive went in another direction, which probably means they cast some tall 202 00:11:51,630 --> 00:11:55,550 blonde with long legs. West Drive's Mess Drive. That show is so issue of the 203 00:11:55,550 --> 00:11:57,990 week. I have my own issue of the week. 204 00:11:58,430 --> 00:12:00,270 Craig? He's not the same. 205 00:12:00,630 --> 00:12:03,950 Seems like the same old rock star to me, just more sure of himself. 206 00:12:04,510 --> 00:12:05,830 Yeah, that's the problem. 207 00:12:07,230 --> 00:12:08,230 Ego? 208 00:12:08,690 --> 00:12:10,650 Groupies? Is this an Ellie thing? 209 00:12:11,230 --> 00:12:12,550 No, it's definitely Craig. 210 00:12:13,430 --> 00:12:15,330 Well, I'll tell you what I've learned. 211 00:12:16,030 --> 00:12:17,750 If you want the guy, you take the flaws. 212 00:12:17,990 --> 00:12:19,390 See Cameron, Sean. 213 00:12:21,090 --> 00:12:23,310 This is a different problem than you had with Sean. 214 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 Way. 215 00:12:25,950 --> 00:12:30,010 Well, Craig is crazy about you and your shining eyes, remember? 216 00:12:31,710 --> 00:12:33,010 Maybe I need to remind him. 217 00:12:34,910 --> 00:12:37,450 True love is worth fighting for. 218 00:12:55,089 --> 00:12:57,190 Hey. I need to say some stuff. 219 00:12:59,110 --> 00:13:00,110 Say away. 220 00:13:00,950 --> 00:13:06,450 Last night with the... You said it didn't bother you. 221 00:13:06,950 --> 00:13:07,950 I lied. 222 00:13:08,190 --> 00:13:09,470 Craig, it does. Why? 223 00:13:10,030 --> 00:13:11,070 Why do you do it? 224 00:13:13,930 --> 00:13:19,150 When I get nervous, it's like my synapses have a party. 225 00:13:21,580 --> 00:13:23,340 I need a little confidence boost sometimes. 226 00:13:24,900 --> 00:13:26,460 How often is sometimes? 227 00:13:26,680 --> 00:13:27,940 Please, I've done it like twice. 228 00:13:28,740 --> 00:13:30,640 It's no big deal. Believe me. 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 I didn't get the part on West Drive. 230 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 Oh, man. 231 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Their loss. 232 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 You're a star. 233 00:13:45,980 --> 00:13:50,940 Listen, uh, Ellie's having a dinner party tonight and I want you to come. 234 00:13:51,850 --> 00:13:54,390 If Allie sees me here, she'll probably poison the food. 235 00:13:55,710 --> 00:13:56,850 You've got to get over her. 236 00:13:57,130 --> 00:14:01,510 She makes me feel dumb when I speak. I'm not smart like she is. Yeah, you are. 237 00:14:02,630 --> 00:14:04,110 You're just not book smart. 238 00:14:04,410 --> 00:14:05,410 Who cares? 239 00:14:06,030 --> 00:14:08,690 Seriously, you're brilliant in every other way. 240 00:14:09,530 --> 00:14:11,270 I'm so comforted right now. 241 00:14:12,090 --> 00:14:13,770 Manny, I'm crazy about you. 242 00:14:14,170 --> 00:14:15,710 That should be all the comfort you need. 243 00:14:24,810 --> 00:14:29,970 A donation will be made in Degrassi's name, and council will now hear new 244 00:14:29,970 --> 00:14:30,970 business. 245 00:14:31,570 --> 00:14:34,590 I propose that Degrassi should have an on -site daycare. 246 00:14:34,930 --> 00:14:38,770 Benefits will be plentiful for both staff and students with children, as 247 00:14:38,770 --> 00:14:39,770 as... Max! 248 00:14:40,350 --> 00:14:41,430 Wait a minute. 249 00:14:41,890 --> 00:14:44,210 I haven't even finished my pitch. You don't have to. 250 00:14:44,550 --> 00:14:46,910 I already know it's foolish and ill -conceived. 251 00:14:47,790 --> 00:14:52,650 What about building codes, J .T.? What about child height counters? 252 00:14:53,510 --> 00:14:54,670 Facilities. A playground. 253 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 Come on. 254 00:14:56,850 --> 00:14:57,850 Toby? 255 00:14:58,810 --> 00:14:59,810 Help me out? 256 00:15:00,130 --> 00:15:02,830 Um, maybe you should let him finish his pitch. 257 00:15:05,410 --> 00:15:06,410 Or not. 258 00:15:07,230 --> 00:15:08,430 Next. Moving on. 259 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 Wait. 260 00:15:11,050 --> 00:15:14,030 Just hear me out. Our community can benefit from this. 261 00:15:14,270 --> 00:15:15,510 You mean your girlfriend can? 262 00:15:15,810 --> 00:15:16,749 Yeah, and? 263 00:15:16,750 --> 00:15:20,410 And so this isn't practical for Degrassi. Especially since the daycare 264 00:15:20,410 --> 00:15:21,550 even open for two years. 265 00:15:21,770 --> 00:15:24,720 Look. This is personal, not serious. Next! 266 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Is this Earth? 267 00:15:27,380 --> 00:15:30,900 You're the one making it personal. It's a good idea. We don't take pictures from 268 00:15:30,900 --> 00:15:33,340 irresponsible slackers with ill -researched schemes. 269 00:15:33,580 --> 00:15:36,360 I guess not, since judgmental robots make the decisions. 270 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 A Degrassi daycare could make life easier for students. 271 00:15:39,860 --> 00:15:40,980 For one student. 272 00:15:41,460 --> 00:15:44,260 Liberty, you of all people know I'm not alone. 273 00:15:45,220 --> 00:15:46,800 It could help, eventually. 274 00:15:47,580 --> 00:15:50,960 So just to clarify here, the reason that you weren't supported at the grassy 275 00:15:50,960 --> 00:15:52,420 daycare is purely selfish. 276 00:15:53,060 --> 00:15:54,500 Is that right, Ms. President? 277 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Well, 278 00:16:03,340 --> 00:16:05,800 Rousseau did say man's choices are limited. 279 00:16:06,420 --> 00:16:08,600 Man is born free, but everywhere is in change. 280 00:16:08,880 --> 00:16:10,320 Only true if he's part of society. 281 00:16:11,450 --> 00:16:13,650 Yeah, well, you can't not be, though. It's not exactly optional. 282 00:16:15,190 --> 00:16:16,830 So true, so true. 283 00:16:18,330 --> 00:16:19,710 Manny, you studied Rousseau? 284 00:16:20,790 --> 00:16:22,570 Um, not exactly. 285 00:16:24,130 --> 00:16:28,050 He was a big 18th century thinker. 286 00:16:28,430 --> 00:16:30,250 Ellie sent me one of his books when I was on the road. 287 00:16:31,990 --> 00:16:33,190 How nice. 288 00:16:35,140 --> 00:16:40,660 Well, Ellie and I have been taking intro to psych, and Young says that we all 289 00:16:40,660 --> 00:16:42,320 have, like, massive complexes. 290 00:16:42,820 --> 00:16:43,719 No kidding. 291 00:16:43,720 --> 00:16:44,659 Neurosis rules! 292 00:16:44,660 --> 00:16:45,660 Yeah! 293 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 Manny, what do you think? 294 00:16:50,340 --> 00:16:56,860 Um... Someone told me that Woody Allen was a perfect on -screen neurotic. 295 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Uh -huh. 296 00:17:02,920 --> 00:17:05,910 Well... I don't have any neuroses, of course. 297 00:17:07,849 --> 00:17:11,569 Really, because I thought being constantly rejected by guys would mess 298 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 Ellie. 299 00:17:16,609 --> 00:17:17,609 Yeah. 300 00:17:18,250 --> 00:17:22,349 Yeah, I feel bad that I take time to meet guys who actually like me. 301 00:17:22,650 --> 00:17:27,369 Oh, dear. In fact, I don't know how I made it through high school without 302 00:17:27,369 --> 00:17:28,730 my breasts shown online. 303 00:17:48,490 --> 00:17:49,409 Where are you going? 304 00:17:49,410 --> 00:17:50,650 Did you hear what she said? 305 00:17:51,050 --> 00:17:52,310 Yeah, but you started it. 306 00:17:53,250 --> 00:17:57,210 I mean, why can't you just get over her? Because she's smarter than me. She's 307 00:17:57,210 --> 00:17:59,210 funnier than me. She's everything that I'm not. 308 00:17:59,470 --> 00:18:01,070 Keep believing it, Manny. It's real attractive. 309 00:18:03,210 --> 00:18:04,890 They won't let me into their little club. 310 00:18:05,630 --> 00:18:07,290 Manny, you're spontaneous. 311 00:18:08,130 --> 00:18:09,109 You're bright. 312 00:18:09,110 --> 00:18:11,190 And you're my girl. Why can't you just be yourself? 313 00:18:14,910 --> 00:18:16,270 Maybe I just need a little boost. 314 00:18:18,469 --> 00:18:19,289 Where is it? 315 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 What are you talking about? 316 00:18:23,090 --> 00:18:26,530 Show me. 317 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 What? No. 318 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 Why? 319 00:18:32,030 --> 00:18:34,150 Because then I can talk with all your smart friends. 320 00:18:34,950 --> 00:18:37,130 These are people you want to spend time with, right? 321 00:18:38,050 --> 00:18:39,050 Come on. 322 00:18:39,330 --> 00:18:40,330 This is your club. 323 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 I want in. 324 00:19:02,929 --> 00:19:03,929 Yeah, 325 00:19:04,530 --> 00:19:07,750 yeah, no, I mean, you have to get them to remember you. 326 00:19:07,970 --> 00:19:10,810 Yeah, because who wants to be yet another dumb, boring actress? 327 00:19:11,070 --> 00:19:12,070 Right, Ellie? 328 00:19:12,870 --> 00:19:16,490 Anyways, I told her, just cast me as the funny girl, you know? 329 00:19:17,070 --> 00:19:20,850 I said that to her. It's smart. You have to get noticed, right? Oh, my God. 330 00:19:21,310 --> 00:19:22,890 I love you so much. 331 00:19:25,700 --> 00:19:28,420 Oh, my God. Oh, no. Oh, my God. Get it off. 332 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Oh. 333 00:19:30,200 --> 00:19:35,460 This is... You know, Manny, it's really fine. I am so sorry. 334 00:19:36,360 --> 00:19:38,140 Oh, baby. 335 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Liberty, 336 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 what the hell was that yesterday? 337 00:19:50,900 --> 00:19:53,140 He dismissed everything I said. Very professional. 338 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 And then you bailed. 339 00:19:55,590 --> 00:19:57,610 You don't even know words like that mean, man -child. 340 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 What was irresponsible? 341 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 Supporting you? 342 00:20:02,690 --> 00:20:03,930 Begging you to go to the doctor? 343 00:20:04,510 --> 00:20:07,350 Backing you when you gave him up, even though he was my son, too? 344 00:20:07,910 --> 00:20:08,910 You know what you're saying? 345 00:20:09,570 --> 00:20:11,310 What I'm saying is that I'm happy. 346 00:20:12,130 --> 00:20:13,350 And that makes you burn. 347 00:20:14,630 --> 00:20:15,630 Why? 348 00:20:16,230 --> 00:20:17,209 You're ridiculous. 349 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 No, I'm right. 350 00:20:18,850 --> 00:20:20,370 Okay, I have a right to be happy. 351 00:20:21,320 --> 00:20:23,640 So stop trying to make me as miserable as you are. 352 00:20:35,280 --> 00:20:36,360 Good morning. 353 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 I'm late. 354 00:20:39,500 --> 00:20:42,180 I'm so much less chatty than you were last night. 355 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Shocking. 356 00:20:57,830 --> 00:20:59,330 Coffee? It's a late night. 357 00:20:59,630 --> 00:21:00,750 Yeah, thanks. 358 00:21:09,150 --> 00:21:10,550 What is this? 359 00:21:19,110 --> 00:21:20,610 Elle, I don't know how this happened. 360 00:21:20,910 --> 00:21:22,130 What happened? What's going on? 361 00:21:22,630 --> 00:21:24,310 I never thought it would get bad so fast. 362 00:21:26,120 --> 00:21:27,440 Craig, are you doing coke? 363 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 Manny is. 25006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.