All language subtitles for Degrassi TNG s06e03 True Colours
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,330
I really appreciate your time, Chuck.
2
00:00:09,570 --> 00:00:10,910
I'm glad we see eye to eye on this.
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,170
Well, look, I've known Peter since he
was a boy.
4
00:00:14,510 --> 00:00:17,530
He's a good kid. He just got mixed up
with the wrong element.
5
00:00:18,210 --> 00:00:19,210
Man, did I ever.
6
00:00:19,590 --> 00:00:22,050
I truly regret the day that I met Sean
Cameron.
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,150
Well, thankfully, we won't have to worry
about seeing Sean again.
8
00:00:26,550 --> 00:00:28,970
Oh, Mom, Dad, do you mind if I go talk
to Emma for a minute?
9
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
Right.
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,250
What happened? I'm dying.
11
00:00:35,830 --> 00:00:39,050
Well, the Crown Attorney's been going to
my dad's Christmas party for years.
12
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
That's what happened.
13
00:00:40,610 --> 00:00:42,250
I'm free, Emma. I'm free.
14
00:00:43,350 --> 00:00:45,430
My dad just pulled some strings with his
buddy Chuck.
15
00:00:45,810 --> 00:00:47,390
So you got off with nothing?
16
00:00:48,050 --> 00:00:49,850
Hardly. I lost my license.
17
00:00:50,330 --> 00:00:51,750
I've got tons of community service.
18
00:00:52,430 --> 00:00:54,670
I'm under strict house arrest at my
mom's.
19
00:00:54,990 --> 00:00:56,930
Ouch. That'll be no picnic.
20
00:00:57,610 --> 00:00:58,630
Tell me about it.
21
00:00:58,930 --> 00:00:59,930
There's good news.
22
00:01:00,010 --> 00:01:02,030
Sounds like Sean's going to be nailed to
the wall for this.
23
00:01:03,980 --> 00:01:07,640
I have a new zero -tolerance policy when
it comes to talking about shots.
24
00:01:09,620 --> 00:01:10,660
So you haven't heard from them?
25
00:01:10,920 --> 00:01:15,340
Nope. Mrs. Hinton run charges I don't
think either of us will for a long, long
26
00:01:15,340 --> 00:01:16,340
time.
27
00:02:05,220 --> 00:02:07,800
Legal tree racing is like playing with a
loaded gun.
28
00:02:08,479 --> 00:02:09,479
Serious crime.
29
00:02:09,620 --> 00:02:13,340
And so my actions have had repercussions
beyond my personal punishments.
30
00:02:14,340 --> 00:02:17,560
And I hope I can explain to everyone
just how sorry and ashamed I feel.
31
00:02:18,340 --> 00:02:23,840
My behavior, as well as the other people
involved, had terrible consequences.
32
00:02:24,520 --> 00:02:28,980
I also need to say that I'm sorry for
tarnishing Degrassi's rep in our
33
00:02:28,980 --> 00:02:31,520
community. And I hope that I can gain
your trust back.
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Thank you.
35
00:02:36,340 --> 00:02:39,580
We've seen it from CEOs, athletes, and
presidents.
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,800
It's a classic example of the on -air
mea culpa.
37
00:02:46,540 --> 00:02:49,600
But in this case, I'm sure it's coming
from a very genuine place.
38
00:02:50,620 --> 00:02:53,840
So, Peter got out of jail because he
said he was sorry?
39
00:02:54,480 --> 00:02:56,380
And because he agreed to a zillion
conditions.
40
00:02:56,840 --> 00:02:59,040
Peter's taking this seriously, Manny.
It's no joke.
41
00:02:59,300 --> 00:03:00,400
You're right. No one's laughing.
42
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
Least of all, Sean.
43
00:03:01,880 --> 00:03:02,980
What does that mean?
44
00:03:03,260 --> 00:03:04,460
Nothing. I just...
45
00:03:04,750 --> 00:03:08,510
Hey, little bat, I mean, I know this was
Sean's fault, but still, he's in jail.
46
00:03:08,730 --> 00:03:10,870
Sean can take care of himself. He always
does.
47
00:03:11,090 --> 00:03:12,550
Peter is the one I'm worried about.
48
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
Heard my name.
49
00:03:14,330 --> 00:03:15,570
Hope you're saying good things.
50
00:03:15,910 --> 00:03:18,310
Only to one disturbed visiting hour.
51
00:03:21,270 --> 00:03:23,490
So, how's life under house arrest?
52
00:03:24,290 --> 00:03:27,210
The warden's not cutting me any slack.
She's not even going to let me take you
53
00:03:27,210 --> 00:03:28,210
to the dance. What?
54
00:03:28,610 --> 00:03:30,170
You're kidding. That is so unfair.
55
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Yeah, I'm coming.
56
00:03:44,020 --> 00:03:45,620
So we'll hire a mariachi band.
57
00:03:47,440 --> 00:03:49,540
What? You said we needed a theme for the
dance.
58
00:03:49,940 --> 00:03:50,940
A good theme.
59
00:03:51,200 --> 00:03:54,120
Look, as the new treasurer, I've done
the math. No band.
60
00:03:54,580 --> 00:03:58,880
The most we can afford right now is
Jimmy and Spinner jamming in sombreros.
61
00:04:00,360 --> 00:04:02,480
Even in disguises, that would be lame.
62
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Wait. That's it.
63
00:04:08,520 --> 00:04:12,520
That'll be our theme, a masquerade.
Like, everyone will come in costume, all
64
00:04:12,520 --> 00:04:13,720
incognito.
65
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Cougaracha.
66
00:04:18,540 --> 00:04:21,100
Speaking of cockroaches, what's he doing
here?
67
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
If he's back at Degrassi, I'm dropping
out.
68
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
It's not here.
69
00:04:40,710 --> 00:04:44,330
Okay, Nina, you're on the essay
plagiarism ring. Eric, you're on the
70
00:04:44,330 --> 00:04:45,350
chancellor's record spending.
71
00:04:45,870 --> 00:04:47,130
And you're in my way, Frosh.
72
00:04:47,550 --> 00:04:49,730
What happened to my article on the
tuition rally?
73
00:04:50,510 --> 00:04:52,870
Oh, you mean the one filled with rookie
reporter mistakes?
74
00:04:53,270 --> 00:04:55,050
Hmm. Guess I forgot to publish it.
75
00:04:55,290 --> 00:04:56,109
Wonder why.
76
00:04:56,110 --> 00:04:57,930
Well, don't I even get a chance to fix
it?
77
00:04:58,150 --> 00:05:01,870
No. If you need talking down, Frosh,
there's a counselor in the clinic.
78
00:05:05,360 --> 00:05:07,120
I gave up food and sleep.
79
00:05:07,600 --> 00:05:11,200
I did research in a beer bong puddle.
Welcome to the core.
80
00:05:17,520 --> 00:05:20,280
Thanks, Mr. S. I appreciate your
concern. I'll pass it on to Sean.
81
00:05:23,380 --> 00:05:25,180
Whatever you're here for, we're not
interested.
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,340
I was just talking to your stepdad about
Sean.
83
00:05:27,840 --> 00:05:28,759
Remember him?
84
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
I'm trying to forget.
85
00:05:29,980 --> 00:05:31,320
Well, someone's changed their tune.
86
00:05:31,770 --> 00:05:35,750
Seems to me someone was pretty damn
interested in Sean for a while. Excuse
87
00:05:35,770 --> 00:05:36,990
what did he tell you? Nothing.
88
00:05:37,250 --> 00:05:41,170
He didn't have to. Look, it was obvious
there was something going on. Something
89
00:05:41,170 --> 00:05:42,830
that you didn't want your boyfriend to
know about.
90
00:05:43,230 --> 00:05:45,070
This conversation is over, Jay.
91
00:05:46,330 --> 00:05:50,350
Speaking about your boyfriend, I heard
that he got off with a slap on the
92
00:05:50,490 --> 00:05:54,970
Please. He's under major hassle after
his lockdown, plus community service.
93
00:05:54,970 --> 00:05:57,950
baby. I really hope the leaf blower
doesn't strain his back.
94
00:05:59,120 --> 00:06:02,920
I'm really beginning to remember why I
don't like you. This isn't about me.
95
00:06:04,060 --> 00:06:06,600
It's about Sean, okay? He is in hell.
96
00:06:07,640 --> 00:06:09,300
Yesterday, he was sent to the infirmary.
97
00:06:09,520 --> 00:06:11,320
Some dude jumped him in the chow line.
98
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Jumped him?
99
00:06:13,160 --> 00:06:18,640
Why? Because he didn't like Sean's face.
It's jail, Emma. It ain't your
100
00:06:18,640 --> 00:06:19,900
boyfriend's country club.
101
00:06:21,000 --> 00:06:23,820
Just maybe you could go to Sean's court
hearing tomorrow.
102
00:06:24,120 --> 00:06:25,820
I have to work, but he could use a
friend.
103
00:06:41,390 --> 00:06:45,230
Look, I'm sorry I blew it, but being a
journalist is my life.
104
00:06:45,750 --> 00:06:51,130
If you give me another chance, I promise
I will not screw it up.
105
00:06:51,590 --> 00:06:53,730
See, that's what your last article
needed.
106
00:06:54,250 --> 00:06:55,610
Passion. Conviction.
107
00:06:55,830 --> 00:06:59,490
My article was good. Good enough to get
me an A in journalism class.
108
00:07:00,170 --> 00:07:02,990
Well, the Corps is the fifth largest
paper in Toronto.
109
00:07:03,390 --> 00:07:06,890
We don't have time for school projects,
Frosh. Maybe you'd be fourth if you
110
00:07:06,890 --> 00:07:08,370
printed stuff people cared about.
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,900
Oh, so you know my job better than I do,
huh?
112
00:07:11,500 --> 00:07:12,680
Makes you pretty damn arrogant.
113
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
I'm arrogant?
114
00:07:15,320 --> 00:07:18,560
I've never met such a pompous, full -of
-himself jerk.
115
00:07:19,060 --> 00:07:20,380
Kind of makes you hate my guts, huh?
116
00:07:20,760 --> 00:07:22,520
No, I'd have to care to hate you.
117
00:07:22,780 --> 00:07:23,780
Hey, Frosh.
118
00:07:23,960 --> 00:07:24,980
Care enough to get a beer?
119
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
Talking over?
120
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
You drove?
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,780
Can't get in trouble for this.
122
00:07:38,590 --> 00:07:39,850
It's called taking a risk.
123
00:07:40,750 --> 00:07:41,990
It's more than worth it.
124
00:07:42,850 --> 00:07:45,330
Oh, and that vanilla stuff?
125
00:07:46,290 --> 00:07:47,370
Honey vanilla shampoo.
126
00:07:47,890 --> 00:07:49,610
Sorry, I forgot you don't like it.
127
00:07:50,290 --> 00:07:52,450
Promise not to use it before Friday's
dance.
128
00:07:52,990 --> 00:07:55,530
What, suddenly you become governor and
issue me a stay?
129
00:07:56,530 --> 00:08:01,310
Better. I suggested a costume party, a
masquerade, so you can be my incognito
130
00:08:01,310 --> 00:08:03,510
dance. Sneaky and gorgeous.
131
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Nice.
132
00:08:06,470 --> 00:08:08,190
Okay. Time's up, Romeo.
133
00:08:08,450 --> 00:08:10,850
You need to go home. I don't want you to
get into any more trouble.
134
00:08:11,150 --> 00:08:12,750
I won't. My mom's at a PTA meeting.
135
00:08:14,250 --> 00:08:15,430
So, how did you get the car?
136
00:08:15,810 --> 00:08:17,030
I found out where she hid the key.
137
00:08:17,670 --> 00:08:18,990
What can I say? I'm good.
138
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
This is weird.
139
00:08:27,090 --> 00:08:28,210
Being in a car and everything.
140
00:08:29,590 --> 00:08:31,330
What? I didn't hit that guy. Sean did.
141
00:08:31,570 --> 00:08:32,569
That's why he's in jail.
142
00:08:32,990 --> 00:08:34,070
But you don't feel badly?
143
00:08:34,630 --> 00:08:36,090
Oh, of course I do. It's terrible.
144
00:08:36,730 --> 00:08:37,950
There's a guy getting hurt.
145
00:08:39,450 --> 00:08:40,929
It's a good thing he's okay, huh?
146
00:08:41,490 --> 00:08:42,570
Yeah, tell me about it.
147
00:08:43,169 --> 00:08:46,130
Imagine if he died, the way I would have
gotten off a little slap in the wrist.
148
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
The time.
149
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
I should go.
150
00:09:08,680 --> 00:09:13,240
You lecture me about my writing, and
then you go gaga over a band that
151
00:09:13,240 --> 00:09:16,700
gibberish instead of taking the time to
craft actual lyrics.
152
00:09:17,060 --> 00:09:18,500
Gibberish? You've got to be kidding me.
153
00:09:18,900 --> 00:09:23,180
Well, you're lucky the music was a
wicked blend of Zeppelin and Sabbath.
154
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
writing that review.
155
00:09:24,300 --> 00:09:26,700
Oh, well, this time it goes in. No
questions asked.
156
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
So.
157
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
So.
158
00:09:33,600 --> 00:09:36,560
Yes, I better get to work.
159
00:09:56,859 --> 00:09:59,940
Night. Yes, this means you're a
hypocrite.
160
00:10:08,520 --> 00:10:12,680
Who died?
161
00:10:13,240 --> 00:10:15,740
I'm trying to look respectable, not
funereal.
162
00:10:18,280 --> 00:10:20,120
You're going to Sean's court hearing?
163
00:10:20,520 --> 00:10:22,780
What happened to the zero -tolerance
O'Shawn policy?
164
00:10:23,160 --> 00:10:26,820
Jay gave me his court notice. I just
thought... I don't know. I thought I
165
00:10:26,820 --> 00:10:30,420
check on how his case is going. And for
that, you need a top that brings out
166
00:10:30,420 --> 00:10:31,480
your glowy, glowy skin.
167
00:10:32,000 --> 00:10:33,640
You were worried about him, too.
168
00:10:33,880 --> 00:10:37,200
I still am, but I'm also worried about
my best friend, who's being an emotional
169
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
ping -pong ball.
170
00:10:38,360 --> 00:10:39,400
Sean. Peter.
171
00:10:39,660 --> 00:10:41,400
Peter. Sean? I'm not.
172
00:10:41,920 --> 00:10:46,000
I'm with Peter, 100%. I just want to
make sure Sean's okay. Okay?
173
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Okay.
174
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
Forget I asked.
175
00:10:56,940 --> 00:10:59,420
Excuse me, I'm looking for Sean
Cameron's hearing courtroom.
176
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
Emma.
177
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Sean.
178
00:11:04,900 --> 00:11:06,240
You look terrible.
179
00:11:07,640 --> 00:11:10,060
Uh, I, uh, I tripped.
180
00:11:10,420 --> 00:11:12,760
Fell. It doesn't matter.
181
00:11:14,800 --> 00:11:15,900
It's good to see you.
182
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
Ah, vanilla.
183
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Miss that smell.
184
00:11:31,060 --> 00:11:32,260
She said you weren't coming.
185
00:11:32,900 --> 00:11:34,060
I wasn't going to.
186
00:11:35,060 --> 00:11:37,340
Um, but I thought you could use a
friend.
187
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
That was fast.
188
00:11:53,900 --> 00:11:55,300
I felt like Defender didn't show.
189
00:11:55,720 --> 00:11:58,660
He's got a backload of charity cases
just like mine. Unless I can get the
190
00:11:58,660 --> 00:11:59,780
for a real lawyer, I'm screwed.
191
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
What can I do?
192
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
Nothing.
193
00:12:03,740 --> 00:12:04,780
Just tell me one thing.
194
00:12:05,320 --> 00:12:06,620
Tell me you're not still with Peter.
195
00:12:06,860 --> 00:12:08,420
Of course. He's my boyfriend.
196
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
That guy is lying.
197
00:12:10,140 --> 00:12:11,800
He planted those drugs in my locker.
198
00:12:12,000 --> 00:12:13,980
I asked him and he said he didn't do
that.
199
00:12:14,200 --> 00:12:18,620
Whatever. If you don't believe me, then
why are you even here?
200
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
Because right or wrong, you need help.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
And I'm going to help you, Sean.
202
00:12:43,470 --> 00:12:45,370
Emma, where were you? You missed
homeroom.
203
00:12:45,590 --> 00:12:48,070
Yes, and I can explain that, but listen
to this first.
204
00:12:49,390 --> 00:12:52,770
What if Jack moved in with you and Mom,
and Manny and I take Jack's room? That
205
00:12:52,770 --> 00:12:53,850
way we can rent out the basement.
206
00:12:54,570 --> 00:12:58,630
Oh, well, as much as I relish the idea
of sharing a room with a three -year
207
00:12:58,630 --> 00:13:01,430
-old, what's this all about?
208
00:13:03,670 --> 00:13:06,950
I saw Sean today at the courthouse,
hence why I missed homeroom.
209
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Snake, it's bad.
210
00:13:11,020 --> 00:13:14,140
He really needs help, and he's got no
one. Jay told me.
211
00:13:15,800 --> 00:13:18,740
Look, I'm glad you're taking up his
cause, but what Sean really needs right
212
00:13:18,740 --> 00:13:21,900
is a good lawyer, and they cost big
money. More than the peanuts we'll earn
213
00:13:21,900 --> 00:13:22,900
renting out a leaky basement.
214
00:13:24,380 --> 00:13:25,900
Okay. Idea number two.
215
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Fundraiser.
216
00:13:28,660 --> 00:13:30,620
There's lots of competition out there
for the charity dollar.
217
00:13:32,980 --> 00:13:36,500
But, uh... You'll figure out something.
218
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
You always do.
219
00:13:50,670 --> 00:13:52,270
Toronto Music Week Showcase.
220
00:13:52,630 --> 00:13:53,830
How did I get that?
221
00:13:54,850 --> 00:13:55,850
Fall again.
222
00:13:56,150 --> 00:13:58,590
School starts. The leaves change colors.
223
00:13:58,870 --> 00:14:01,630
And Jesse gets it on with a nubile,
eager frosh.
224
00:14:03,070 --> 00:14:04,210
You should talk.
225
00:14:04,450 --> 00:14:05,550
Miss 2005.
226
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
Surprise. A mask befitting a true queen.
227
00:14:27,200 --> 00:14:31,100
I was going to go with papier -mâché,
but this is really wow.
228
00:14:31,940 --> 00:14:34,520
When are you going to realize you
deserve better than papier -mâché?
229
00:14:35,260 --> 00:14:36,580
That's sweet, thank you.
230
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
What are the tickets for?
231
00:14:38,540 --> 00:14:41,620
Oh, just a little raffle to make the
dance more interesting.
232
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Come in.
233
00:14:43,620 --> 00:14:44,960
I've got gambling in my blood.
234
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Wow.
235
00:14:58,500 --> 00:15:03,220
I can feel my overpriced designer jeans
not fitting as we speak. Don't get used
236
00:15:03,220 --> 00:15:05,140
to it. I only cook when I'm majorly
stressed.
237
00:15:05,560 --> 00:15:06,940
Well, we should stress you out more
often.
238
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
I think your designer jeans are safe.
239
00:15:12,760 --> 00:15:15,420
Okay. Lay it on me. I can handle it.
240
00:15:16,600 --> 00:15:17,720
Jesse cut my article.
241
00:15:18,080 --> 00:15:22,080
Then he asked me out on a date and
kissed me. Well, he tried to.
242
00:15:22,580 --> 00:15:25,760
Okay, those are some tall, dark,
handsome problems that you got there.
243
00:15:25,760 --> 00:15:29,900
then he gave me this plum music
assignment, and suddenly I'm like the
244
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
tramp.
245
00:15:31,740 --> 00:15:33,040
So you gotta choose.
246
00:15:34,700 --> 00:15:37,020
Ellie, self -respect or Jesse?
247
00:15:37,220 --> 00:15:38,540
It sounds like a pretty easy call.
248
00:15:39,140 --> 00:15:42,020
Marco, you saw him, right? It is not an
easy call.
249
00:15:42,260 --> 00:15:45,660
Yeah, I know, but you know, just
remember that the devil's not ugly,
250
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
I mean, the devil is cute.
251
00:15:47,220 --> 00:15:49,640
Way cute. I'm talking Brad Pitt cute.
252
00:15:51,470 --> 00:15:53,850
Don't sell out for just some pretty
face.
253
00:15:54,670 --> 00:15:57,530
Thank you, Father Marcos.
254
00:16:04,590 --> 00:16:06,150
Yo, Frosh, we're gonna be late.
255
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
What?
256
00:16:15,910 --> 00:16:19,990
Sorry, um... I can't.
257
00:16:20,750 --> 00:16:23,850
Yeah, I know how trying free rock
concerts can be.
258
00:16:24,130 --> 00:16:29,390
Actually, I'm more interested in
intramural water polo finals.
259
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Swapsies?
260
00:16:32,670 --> 00:16:33,730
That's so rad.
261
00:16:38,510 --> 00:16:41,370
So, you're turning down the assignment?
262
00:16:41,850 --> 00:16:43,390
Well, look how happy it's made Eric.
263
00:17:00,780 --> 00:17:03,080
Toby. Two dollars each, three for five
dollars.
264
00:17:03,560 --> 00:17:04,439
Fifty -fifty.
265
00:17:04,440 --> 00:17:08,819
And the other fifty goes to... A friend
of ours is in jail. I'm trying to help
266
00:17:08,819 --> 00:17:10,520
get him out. Taking up money for Sean?
267
00:17:10,859 --> 00:17:11,900
Without counsel's approval?
268
00:17:12,460 --> 00:17:14,060
And what does Ms. H say?
269
00:17:14,260 --> 00:17:16,020
Shh. Ms. H doesn't know.
270
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
What are those for?
271
00:17:18,119 --> 00:17:19,579
Nothing. Sean's defense fund.
272
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
Thanks, Dr. Dorkwad. You're wanted in
the O .R.
273
00:17:23,140 --> 00:17:27,540
Does Gorilla Man, a .k .a. Peter in a
Lame Costume, know you're selling...
274
00:17:27,960 --> 00:17:30,340
Tickets and collecting money for his
arch nemesis?
275
00:17:30,700 --> 00:17:35,680
No, and he's not going to. Look, I know
my advice is no, he's Dr. Phil's ballad,
276
00:17:35,680 --> 00:17:38,940
and what's happening to Sean isn't fair,
but babe, you gotta let him go.
277
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
Annie, I can't help it.
278
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
Sean is in here.
279
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
But I can't.
280
00:17:48,820 --> 00:17:50,240
I can't feel this way.
281
00:17:50,480 --> 00:17:52,980
When I was in the hospital, who was
there holding my hand?
282
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
Peter.
283
00:17:54,940 --> 00:17:56,460
And just look at this gorgeous mask.
284
00:17:57,230 --> 00:18:00,210
Peter bought it for me as a surprise. He
left it in my locker.
285
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
Your locker?
286
00:18:03,410 --> 00:18:05,130
He has your combo?
287
00:18:05,670 --> 00:18:07,530
No. Then how'd he get in?
288
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
Oh.
289
00:18:16,690 --> 00:18:18,110
Someone spiked a punch or something?
290
00:18:18,310 --> 00:18:20,650
Open my locker or I tell your mom you're
here.
291
00:18:21,210 --> 00:18:22,390
Okay, fine. Give me the combination.
292
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
I thought you knew it.
293
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
I wrote it down.
294
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
From where?
295
00:18:27,260 --> 00:18:28,660
My mom has them in her office.
296
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Peter?
297
00:18:34,920 --> 00:18:38,620
Did you break into Sean's locker and
plant the pot the same way you broke
298
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
mine?
299
00:18:40,880 --> 00:18:42,480
Hey, Sean is a loser.
300
00:18:42,880 --> 00:18:45,600
He always has been and he always will
be. Answer the question.
301
00:18:46,600 --> 00:18:47,820
Well, what do you want me to say?
302
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
The truth!
303
00:18:51,480 --> 00:18:53,880
Everything I did, I did to keep us
together.
304
00:18:54,660 --> 00:18:55,880
Right? Sean is scum.
305
00:18:56,350 --> 00:19:00,430
He deserved what happened to him. When
you see me in class, don't look at me.
306
00:19:00,710 --> 00:19:04,990
When you pass me in the hall, don't talk
to me. Because you and me are done.
307
00:19:11,810 --> 00:19:12,970
Peter Michael.
308
00:19:13,830 --> 00:19:17,290
Do the words house arrest mean nothing
to you?
309
00:19:23,370 --> 00:19:27,730
A whole piece on water polo without at
least one reference to Speedos, and you
310
00:19:27,730 --> 00:19:29,050
call yourself a journalist.
311
00:19:29,610 --> 00:19:30,850
Rookie reporter mistake.
312
00:19:33,430 --> 00:19:37,130
Look, I didn't give you the music piece
to get into your pants.
313
00:19:37,450 --> 00:19:40,690
I gave it to you because you love music,
and everyone else is busy.
314
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Great.
315
00:19:42,350 --> 00:19:43,570
You're a good writer, Frosh.
316
00:19:44,210 --> 00:19:45,950
Not my fault you also happen to be cute.
317
00:19:46,550 --> 00:19:48,090
I'm not going to apologize for liking
you.
318
00:19:49,230 --> 00:19:50,310
And you?
319
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Guess you're all right.
320
00:20:01,650 --> 00:20:02,690
But one question.
321
00:20:03,490 --> 00:20:04,770
What are we going to tell everyone?
322
00:20:05,650 --> 00:20:07,890
And don't call me Frosh.
323
00:20:09,110 --> 00:20:11,510
It'll be our little secret, Ellie.
324
00:20:16,930 --> 00:20:19,870
So the bad news is that I only raised
$243.
325
00:20:21,450 --> 00:20:22,790
I'm going to be in jail forever.
326
00:20:25,610 --> 00:20:26,990
I'm sorry about what happened.
327
00:20:28,620 --> 00:20:29,619
With Peter.
328
00:20:29,620 --> 00:20:33,240
I mean, it sounds brutal.
329
00:20:33,620 --> 00:20:36,700
No. I'm sorry for being so blind.
330
00:20:37,600 --> 00:20:39,020
You should never have believed him.
331
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
It's all right.
332
00:20:41,980 --> 00:20:44,780
So what's the good news, besides you
being here?
333
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
Snake is finding a public defender.
334
00:20:47,200 --> 00:20:49,680
A good one. One who has time to work on
your case.
335
00:20:59,870 --> 00:21:01,450
Visiting hours are almost over.
336
00:21:02,330 --> 00:21:03,390
I got you something.
337
00:21:17,590 --> 00:21:18,590
Vanilla honey shampoo.
338
00:21:20,970 --> 00:21:25,390
Thought it was the next best thing to
actually being with me.
339
00:21:31,140 --> 00:21:33,260
Nothing could replace the real thing.
24701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.