All language subtitles for Degrassi TNG s06e02 Here Comes Your Man 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,470
Emma plus Sean.
2
00:00:04,750 --> 00:00:05,750
Never boring.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,130
First that car race and that kiss.
4
00:00:08,830 --> 00:00:09,830
Felt so right.
5
00:00:09,890 --> 00:00:10,890
And I have a boyfriend.
6
00:00:10,990 --> 00:00:11,990
And I feel terrible.
7
00:00:12,630 --> 00:00:15,170
I don't do this. I'm not that kind of
girl. I know.
8
00:00:16,070 --> 00:00:17,890
That's why I, like, respect you and
whatever.
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,530
Well, I'm glad I have your respect or
whatever.
10
00:00:21,870 --> 00:00:23,510
I have more than just respect for you.
11
00:00:24,530 --> 00:00:25,530
You know that, right?
12
00:00:26,790 --> 00:00:28,150
Peter's inside. I have to go.
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,080
Oh, she made it home in one piece.
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
Where's Sean? Is he coming in?
15
00:00:39,740 --> 00:00:41,640
Um, nope. He's just leaving. He had to
go.
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,980
Man, I want to see what he thought about
the big race.
17
00:00:44,340 --> 00:00:46,260
You beating Jay. It was awesome, wasn't
it?
18
00:00:46,820 --> 00:00:48,100
Until the cops crashed the party.
19
00:00:49,020 --> 00:00:50,240
So your cell phone was off.
20
00:00:50,660 --> 00:00:51,660
We've been calling.
21
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
We were worried.
22
00:00:53,180 --> 00:00:54,260
She was worried, not me.
23
00:01:42,179 --> 00:01:48,280
Oh, oh, oh. Let's go, let's go. Yeah,
yeah, so. It ain't no question it's a
24
00:01:48,280 --> 00:01:49,139
party tonight.
25
00:01:49,140 --> 00:01:51,700
Yo, Eminem, where's D12?
26
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
He grabbed the newest MC from White
Spirits.
27
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
Yo, Hampshire.
28
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
What's up, dog?
29
00:02:01,240 --> 00:02:02,560
You down for another race tonight?
30
00:02:04,060 --> 00:02:07,140
You sure Emma doesn't mind being dragged
to the street races again?
31
00:02:07,420 --> 00:02:09,539
She'd rather bludgeon a baby seal.
32
00:02:09,740 --> 00:02:11,100
That's why it's just me and you, my man.
33
00:02:11,900 --> 00:02:13,940
I got calculus. I'm sorry.
34
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
I can help, man. I'm pretty smart.
35
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Thanks.
36
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
But no thanks.
37
00:02:25,420 --> 00:02:26,960
Heard the weather report this day?
38
00:02:27,500 --> 00:02:31,420
Sunny with partial clouds, slight chance
of calculus before lunch. More like
39
00:02:31,420 --> 00:02:34,880
dark, stormy, chance of straight racing
in the afternoon, followed by more
40
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
secret make -out sessions with Sean.
41
00:02:36,600 --> 00:02:38,980
Stick to acting, Manny, because you're a
lousy weather girl.
42
00:02:39,180 --> 00:02:41,140
So, you're saying nothing happened?
43
00:02:41,580 --> 00:02:44,440
For the gazillionth time, yes. I mean,
no.
44
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
I'm with Peter.
45
00:02:46,060 --> 00:02:48,540
Sean is totally not even anything.
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
So who's acting now?
47
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Hey.
48
00:02:58,510 --> 00:03:01,070
Are you crazy? We're going to be late
for homeroom. Just give me a second.
49
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
I have to give you something.
50
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
They're gorgeous.
51
00:03:09,010 --> 00:03:10,890
But how do I possibly explain them to
Peter?
52
00:03:16,130 --> 00:03:18,070
I hadn't thought about that.
53
00:03:24,330 --> 00:03:27,110
There are a lot of nice, attractive
girls at Degrassi.
54
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Thanks, Mom.
55
00:03:29,040 --> 00:03:31,520
Or what about Allie? You guys were hot
and heavy for a while.
56
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Forget Allie.
57
00:03:34,140 --> 00:03:35,280
I know who I want.
58
00:03:36,860 --> 00:03:37,980
I think you do, too.
59
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
Three residence blocks have opened up.
60
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Allie, Michelle.
61
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Room 206. Me!
62
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Back we are.
63
00:03:52,440 --> 00:03:54,140
Colin. Room 416.
64
00:03:55,020 --> 00:03:56,380
And Nash.
65
00:03:57,020 --> 00:03:58,540
Eleanor. Yes.
66
00:04:00,140 --> 00:04:01,720
Congrats, Eleanor.
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,760
Thank you.
68
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
Hey. Hi.
69
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
Well,
70
00:04:21,240 --> 00:04:22,560
it's cozy.
71
00:04:22,880 --> 00:04:25,760
And hey, you have a roommate from...
72
00:04:28,630 --> 00:04:29,670
Yesteryear. Eleanor?
73
00:04:30,810 --> 00:04:32,690
I'm your new roommate, Amberlee.
74
00:04:32,930 --> 00:04:33,990
Ellie, actually.
75
00:04:36,810 --> 00:04:38,810
Um, this is my friend Marco.
76
00:04:39,190 --> 00:04:40,190
Oh, cute.
77
00:04:41,070 --> 00:04:43,650
You'd better tie your scarf around the
doorknob when he's over.
78
00:04:43,970 --> 00:04:46,290
Hi, I'm gay. Oh my god, really?
79
00:04:47,250 --> 00:04:51,430
Eleanor, you are already so much cooler
than my last roommate. Such a sourpuss.
80
00:04:55,630 --> 00:04:58,790
For all the amazing memories we're going
to be making this year.
81
00:05:00,590 --> 00:05:05,790
Emberly, Eleanor here is just duper
duper at making memories. You two are
82
00:05:05,790 --> 00:05:07,110
to be so happy together.
83
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
Happy.
84
00:05:09,830 --> 00:05:10,830
Yay.
85
00:05:18,010 --> 00:05:19,770
Let's put the crown, Miss Mopi.
86
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
I said nothing happened.
87
00:05:26,300 --> 00:05:27,360
I sort of lied.
88
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
Just don't punch me, okay? My arm is
still hurting from yesterday.
89
00:05:31,160 --> 00:05:32,180
Why, Em? Why?
90
00:05:32,780 --> 00:05:35,320
It was all going so well. You and Peter
were perfect.
91
00:05:35,680 --> 00:05:36,940
Manny, you never liked Peter.
92
00:05:37,200 --> 00:05:38,380
Still don't at all.
93
00:05:38,700 --> 00:05:41,420
But he's been good to you, especially
when you were sick.
94
00:05:41,700 --> 00:05:43,020
Look, I don't feel guilty enough.
95
00:05:43,560 --> 00:05:46,520
It's not about guilt. It's about you not
messing up your life.
96
00:05:46,820 --> 00:05:49,240
You are not going back to Rexieville,
Emma Nelson.
97
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
Not on my watch.
98
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
I won't.
99
00:05:54,000 --> 00:05:57,760
I promise, I just... I have a little
romantic dilemma which I'll figure out,
100
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
okay?
101
00:06:18,830 --> 00:06:22,230
I got dripped on by something green and
living on the bathroom ceiling.
102
00:06:22,530 --> 00:06:24,510
Oh, fungus mold. Icky wicky.
103
00:06:25,230 --> 00:06:26,770
Is this supposed to be food?
104
00:06:27,490 --> 00:06:32,130
Uh, some kind of delicious chowder?
Looks like somebody already ate it.
105
00:06:32,350 --> 00:06:35,170
Well, you're taking journalism, right?
Sounds like your first article.
106
00:06:37,030 --> 00:06:39,610
What happened to my print?
107
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
Print?
108
00:06:41,670 --> 00:06:44,170
I hope no one stole it.
109
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
My things.
110
00:06:48,240 --> 00:06:49,460
You unpack that?
111
00:06:50,540 --> 00:06:52,180
Sometimes people need a push.
112
00:06:52,580 --> 00:06:56,040
That's what my grand -grand says. And
grand -grand knows everything.
113
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Hey,
114
00:07:06,620 --> 00:07:08,640
you took off after school. I wanted to
give you a lift.
115
00:07:10,560 --> 00:07:13,620
Yeah, so Sean totally bailed on me. So
you want to hang?
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Maybe go to the races?
117
00:07:15,930 --> 00:07:18,530
Brain check. I just need to be by myself
tonight.
118
00:07:19,290 --> 00:07:22,370
Em, what's going on? You're eating,
right?
119
00:07:22,970 --> 00:07:25,670
I didn't see you at lunch. Yes, I am
eating.
120
00:07:26,390 --> 00:07:31,270
I wasn't at lunch because I just need my
own space right now.
121
00:07:32,410 --> 00:07:33,970
What do you mean, space for me?
122
00:07:34,750 --> 00:07:37,670
I just think maybe we should take a
little hiatus. Nothing major.
123
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
You're kidding, right?
124
00:07:40,230 --> 00:07:42,110
Sorry, I just need a break.
125
00:07:42,370 --> 00:07:43,650
It's nothing to freak over.
126
00:07:44,170 --> 00:07:47,990
Don't tell me not to freak. You're
dumping me. I didn't say I was. You're
127
00:07:47,990 --> 00:07:49,950
understanding me. I think I am.
128
00:07:50,870 --> 00:07:52,450
Sean is stupid.
129
00:07:53,070 --> 00:07:54,170
How can I trust that guy?
130
00:07:54,510 --> 00:07:57,910
Peter, stop it. It's not Sean's fault. I
don't even know how it happened. Well,
131
00:07:57,910 --> 00:07:58,869
did you have sex with him?
132
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
No.
133
00:08:00,290 --> 00:08:02,910
I can't believe you'd even ask me that.
I'm not some kind of slut.
134
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Could have fooled me.
135
00:08:08,130 --> 00:08:09,430
No, Em, I didn't mean it.
136
00:08:10,770 --> 00:08:11,609
Okay, fine.
137
00:08:11,610 --> 00:08:13,490
Good luck with Sean. He's not who you
think he is.
138
00:08:26,120 --> 00:08:28,220
You're looking for free condoms, health
clinics next door?
139
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
No, I'm good, thanks.
140
00:08:30,220 --> 00:08:32,080
I was wondering how to get something
published.
141
00:08:32,780 --> 00:08:34,960
Found the right person. I'm Jesse,
editor.
142
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Written before?
143
00:08:36,299 --> 00:08:38,059
Co -op stuff that I did in high school.
144
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
Frosh?
145
00:08:39,900 --> 00:08:42,700
Yeah, we don't usually give assignments
to freshmen. Not unless they have
146
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
something totally genius.
147
00:08:43,940 --> 00:08:45,140
Well, I do have something.
148
00:08:45,660 --> 00:08:47,740
It's a first -person reportage on dorm
life.
149
00:08:48,020 --> 00:08:49,100
I think it's kind of funny.
150
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
Not laughing.
151
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Gets better.
152
00:08:59,150 --> 00:09:03,230
So I'll just leave it there and maybe
you'll read it.
153
00:09:07,290 --> 00:09:13,130
But if you do print it, it's got to be
anonymous. I was kind of a little bit
154
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
harsh.
155
00:09:14,730 --> 00:09:15,990
A lot harsh.
156
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Still here?
157
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
Sean Cameron?
158
00:09:37,450 --> 00:09:38,770
There's nothing in there, Miss H.
159
00:09:39,270 --> 00:09:42,610
I told you, I'm just following up on a
tip, so let's get this over with.
160
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
That's not mine.
161
00:09:53,730 --> 00:09:57,330
Miss H., I swear to you, you have to
believe me. I think the evidence speaks
162
00:09:57,330 --> 00:09:58,330
itself.
163
00:10:07,760 --> 00:10:09,020
I'm suspended indefinitely.
164
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
I don't get it. Who would do this? Who
would plant drugs in my locker? Who
165
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
me that much?
166
00:10:15,840 --> 00:10:20,660
Did you tell Peter about us? Yes, but...
He did this. That's ridiculous.
167
00:10:21,040 --> 00:10:24,240
Yeah, he's the principal's son. He
probably figured some way to get into my
168
00:10:24,240 --> 00:10:26,540
locker. Do you know how paranoid that
sounds?
169
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Then who?
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,340
Who else planted it?
171
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
You think they're mine?
172
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
You think I actually sell drugs?
173
00:10:42,180 --> 00:10:45,280
No, but you did buy me some very
expensive earrings.
174
00:10:47,080 --> 00:10:48,300
I can't believe you.
175
00:10:48,880 --> 00:10:50,960
I can't believe you just called me a
drug dealer.
176
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
I didn't.
177
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
You know what, Emma?
178
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
Go to hell.
179
00:11:15,010 --> 00:11:16,010
There I am.
180
00:11:17,810 --> 00:11:21,850
There I really am. Jesse, I said the
byline had to be anonymous.
181
00:11:23,070 --> 00:11:24,330
Well, you don't stand by what you wrote.
182
00:11:25,090 --> 00:11:27,810
But I trashed the housing department,
the administration.
183
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
And that roommate of yours.
184
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
Gran Gran.
185
00:11:31,550 --> 00:11:32,710
You're right. It was funny.
186
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Don't be to her.
187
00:11:34,890 --> 00:11:37,730
Hey, you want to be a journalist? That's
the name of the game. It's about
188
00:11:37,730 --> 00:11:39,090
telling the truth, no matter what.
189
00:11:43,870 --> 00:11:45,440
Rosh. I'll make it up to you, okay?
190
00:11:46,000 --> 00:11:47,340
You can cover the tuition rally.
191
00:11:48,220 --> 00:11:50,460
Like, an actual news story?
192
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Still here?
193
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
There's news.
194
00:12:17,090 --> 00:12:18,210
How's Sean? Where is he?
195
00:12:18,530 --> 00:12:19,950
Probably far away from here.
196
00:12:20,610 --> 00:12:23,510
Well, if you speak to him, tell him I'll
do whatever I can.
197
00:12:24,270 --> 00:12:25,490
I'll talk to my mom.
198
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
I'll do anything.
199
00:12:29,350 --> 00:12:30,570
Did you know about this?
200
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
I mean, the drug?
201
00:12:33,190 --> 00:12:34,850
I knew he was into some stuff, yeah.
202
00:12:35,250 --> 00:12:36,450
I just didn't know how to leave.
203
00:12:36,830 --> 00:12:38,010
He thinks you did it.
204
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
What?
205
00:12:40,550 --> 00:12:42,370
Okay, Sean is my friend.
206
00:12:43,400 --> 00:12:46,980
Yeah, I was hurt, but, like, I would
never.
207
00:12:48,460 --> 00:12:50,000
And I don't know who made the tip.
208
00:12:50,420 --> 00:12:53,060
Maybe he ripped someone off in a drug
deal or something. I don't know.
209
00:12:58,180 --> 00:13:03,020
Um... About yesterday.
210
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
I'm so sorry.
211
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Me too.
212
00:13:19,230 --> 00:13:21,270
Yeah, I was gonna use those, but
whatever.
213
00:13:22,870 --> 00:13:23,829
Whatever's right.
214
00:13:23,830 --> 00:13:27,250
All right, I'm out of here, man. I'm
going back to Orsega. Man, that is so
215
00:13:28,030 --> 00:13:29,870
You're gonna let that little wiener beat
you?
216
00:13:30,070 --> 00:13:31,070
He's already won.
217
00:13:31,470 --> 00:13:34,230
All right, I've been kicked out of
school. Emma thinks I'm a drug dealer?
218
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
screwed, man.
219
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
One more time.
220
00:13:37,430 --> 00:13:40,530
Look, at least you'll be able to sleep
better knowing that you fixed that punk.
221
00:13:41,030 --> 00:13:42,590
Kicking the crap out of him isn't gonna
help.
222
00:13:43,090 --> 00:13:45,770
All right, his mom will probably have me
charged with assault or something.
223
00:13:47,280 --> 00:13:48,980
There are other ways to beat him.
224
00:13:50,080 --> 00:13:53,080
I bet he's at the races again. He was
there last night looking for a race.
225
00:13:53,900 --> 00:13:57,560
And I finally installed the nitrous
oxide in your ride.
226
00:13:58,220 --> 00:14:00,760
Just the edge you need to smoke that
little punk.
227
00:14:06,240 --> 00:14:08,700
Let's teach him a lesson. Yeah. Pain
101.
228
00:14:09,700 --> 00:14:10,980
My favorite subject.
229
00:14:19,280 --> 00:14:22,180
my roommate, the Stepford Omarosa minus
the look.
230
00:14:23,120 --> 00:14:28,360
Why would you do this? Look, I want to
be a journalist and sometimes that means
231
00:14:28,360 --> 00:14:29,500
people get hurt.
232
00:14:30,000 --> 00:14:33,540
And sometimes black -clad sourpusses get
booted out.
233
00:14:33,920 --> 00:14:35,560
The tribe has spoken, Eleanor.
234
00:14:36,780 --> 00:14:38,040
Give me your torch.
235
00:14:38,800 --> 00:14:39,880
But I...
236
00:15:09,569 --> 00:15:10,970
What? Get out of the car, man!
237
00:15:12,230 --> 00:15:13,530
Relax, dude. What's this about?
238
00:15:13,810 --> 00:15:17,130
You know what this is about. We got a
score to settle. Dude, try to see my
239
00:15:17,130 --> 00:15:20,070
girlfriend. Don't they teach you guy
code and wagga wagga bait?
240
00:15:20,570 --> 00:15:22,110
Don't they teach you to fight your own
battles?
241
00:15:22,350 --> 00:15:24,030
Not to get your mom to fight them for
you?
242
00:15:24,550 --> 00:15:26,450
Yeah, you spent some time in her office
today, right?
243
00:15:27,110 --> 00:15:31,370
You know, she keeps a lot of cool stuff
in there, like permanent records, answer
244
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
keys.
245
00:15:32,689 --> 00:15:33,689
Locker combinations.
246
00:15:34,070 --> 00:15:37,670
You suck. Easy, Sean, easy. Remember
what we came here to do, okay?
247
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Yeah, I do.
248
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
You and me.
249
00:15:40,250 --> 00:15:42,370
All right, we're going to settle this
out there on the street.
250
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
What, you want to race me?
251
00:15:44,610 --> 00:15:45,630
In that hunk of junk?
252
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
You're on, bitch.
253
00:17:35,020 --> 00:17:36,700
What do we do?
254
00:17:40,600 --> 00:17:41,539
Your phone.
255
00:17:41,540 --> 00:17:43,020
Give me your cell phone. Give me your
cell phone.
256
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Yeah.
257
00:17:50,280 --> 00:17:52,620
I need an ambulance. There's a guy. He's
been hit by a car.
258
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
Near Sarasimco Park, past Countryside
Drive.
259
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Thanks. Okay.
260
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
No breathing?
261
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
Yeah, where's that ambulance?
262
00:18:18,080 --> 00:18:20,280
Sean, listen to me.
263
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
You have to go.
264
00:18:23,840 --> 00:18:26,700
Peter is a minor. You're 18.
265
00:18:26,900 --> 00:18:29,920
You're gonna do hard time for this.
Dude, don't listen to me. Am I talking
266
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
you?
267
00:18:31,980 --> 00:18:34,620
Sean, get in your car and drive.
268
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Go!
269
00:19:01,480 --> 00:19:02,660
That anonymous article?
270
00:19:03,540 --> 00:19:04,540
Not so anonymous.
271
00:19:05,020 --> 00:19:06,560
Student housing gave you the boot, huh?
272
00:19:06,880 --> 00:19:09,280
Lovely and St. Amberly saved them the
trouble.
273
00:19:09,760 --> 00:19:11,660
Oh, didn't you issue a retraction?
274
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
On my first piece?
275
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
I'd make a great impression on the
editor.
276
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
¿Qué pasa?
277
00:19:16,680 --> 00:19:18,600
Uh, Ellie needs somewhere to crash.
278
00:19:18,820 --> 00:19:19,619
Just for tonight.
279
00:19:19,620 --> 00:19:22,180
Well, wait, we are looking for a
roommate, right, Dylan?
280
00:19:22,480 --> 00:19:26,080
Well, so long as you can make rent, mi
casa es su casa.
281
00:19:26,860 --> 00:19:30,560
Yes, this is gonna be so great. I know
exactly how to kick off our first night
282
00:19:30,560 --> 00:19:31,479
as roomies.
283
00:19:31,480 --> 00:19:35,500
Saved by the bell marathon starts in
five. And I have the microwave popcorn
284
00:19:35,500 --> 00:19:36,920
the buttery jalapeno sauce.
285
00:19:37,240 --> 00:19:39,900
Could you at least pretend you're
unhappy I got kicked out?
286
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
Good news.
287
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
Just off the phone with Peter's dad.
288
00:19:47,420 --> 00:19:50,580
They posted bail and he is safe and
sound at home.
289
00:19:51,860 --> 00:19:53,380
What about the guy who got hit?
290
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
He's in the hospital.
291
00:19:56,960 --> 00:19:58,360
He's hurt, but he's stable.
292
00:19:58,660 --> 00:20:00,480
And Sean just totally bailed?
293
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
That's a hit and run, right?
294
00:20:03,240 --> 00:20:05,760
Em, I think everything's under control
now.
295
00:20:06,480 --> 00:20:07,940
Why don't you go get some sleep?
296
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
This is bad.
297
00:20:21,520 --> 00:20:24,560
Sean? What are you doing here?
298
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
I screwed up, Em.
299
00:20:36,230 --> 00:20:37,770
I screwed up real bad.
300
00:20:38,830 --> 00:20:41,970
Understatement of the century. The
police are looking for you.
301
00:20:42,390 --> 00:20:43,269
I know.
302
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
I know.
303
00:20:47,490 --> 00:20:48,950
That's why I need your help.
304
00:20:51,410 --> 00:20:52,830
You're the only one who cares.
305
00:20:53,350 --> 00:20:55,130
You're the only one who... You're wrong.
306
00:20:56,250 --> 00:20:58,890
I don't care, Sean. I can't.
307
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
Not anymore.
308
00:21:06,790 --> 00:21:08,070
You need to turn yourself in.
21192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.