All language subtitles for Dead Gorgeous s01e13 Old Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,880 Nothing can change. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,200 Nothing can stay the same. 3 00:00:12,860 --> 00:00:16,160 Life and death are not so far apart. 4 00:00:16,460 --> 00:00:22,280 Oh, I'm walking through the walls and I wouldn't have it any other way. 5 00:00:22,860 --> 00:00:27,080 Life and death are not so far apart. 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,840 From where we are. 7 00:00:46,830 --> 00:00:48,050 Good morning, David. 8 00:00:48,370 --> 00:00:49,370 Hey there. 9 00:00:49,410 --> 00:00:50,410 Two whole syllables. 10 00:00:50,650 --> 00:00:51,650 He's improving. 11 00:00:52,390 --> 00:00:56,090 I wonder why Mr Griffith has called us all together. It must be awful to be so 12 00:00:56,090 --> 00:00:57,090 far out of the loop. 13 00:00:57,450 --> 00:01:00,790 Then are you inside of the loop? I am the loop. 14 00:01:01,530 --> 00:01:02,530 You're the loop. 15 00:01:03,790 --> 00:01:04,789 What? 16 00:01:05,400 --> 00:01:06,400 It's an expression. 17 00:01:06,620 --> 00:01:07,259 Whatever you say. 18 00:01:07,260 --> 00:01:08,340 Good morning, everyone. 19 00:01:08,640 --> 00:01:13,520 I would like you all to meet our new Media and Performing Arts Centre. 20 00:01:14,680 --> 00:01:15,920 Media Centre? 21 00:01:16,180 --> 00:01:19,300 You could not fit even one student in there. The man has lost his mind. 22 00:01:20,480 --> 00:01:26,220 Work will begin in a few days, funded by a very generous donation from Mr... 23 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 Daddy! 24 00:01:28,460 --> 00:01:31,760 And I just want to assure you all that although it will be called the 25 00:01:31,760 --> 00:01:35,060 Media Centre, it's for all of you regular people too. 26 00:01:36,800 --> 00:01:38,620 Of course. Round of applause, everyone. 27 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 Mr Griffith. 28 00:01:40,880 --> 00:01:42,820 Sophie. Where will this centre be built? 29 00:01:43,140 --> 00:01:47,300 Oh, with the old stables and orchard up. So that will be out of bounds during 30 00:01:47,300 --> 00:01:51,630 demolition. Mr Griffith, what exactly do you mean by demolition? Well, the old 31 00:01:51,630 --> 00:01:54,230 stables will be pulled down. And then they will put it back up again. 32 00:01:54,630 --> 00:01:59,850 No, the stables will be gone and it will be replaced by... Oh, lovely. 33 00:02:00,750 --> 00:02:02,670 Editing suites and a coffee bar. 34 00:02:02,870 --> 00:02:03,870 Yes! 35 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 Sophie, what are you doing? 36 00:02:21,690 --> 00:02:25,410 It'll be late for your lesson. How can I think about lessons when a beautiful 37 00:02:25,410 --> 00:02:26,970 building is about to be destroyed? 38 00:02:28,090 --> 00:02:31,590 It's a little dusty and spidery to be called beautiful. 39 00:02:32,570 --> 00:02:34,110 I think I can still smell manure. 40 00:02:34,530 --> 00:02:35,890 Well, I love this place. 41 00:02:36,510 --> 00:02:40,250 I can't believe you would happily see it torn down to make way for a media 42 00:02:40,250 --> 00:02:45,150 centre. But it is going to have brand new IT facilities and a fully equipped 43 00:02:45,150 --> 00:02:46,230 filming studio. 44 00:02:46,470 --> 00:02:47,990 Soon there'll be nothing left of our home. 45 00:02:49,440 --> 00:02:53,200 I never thought I'd live to see the day you could be so disloyal. 46 00:02:54,140 --> 00:02:57,100 Well, actually, we're not. I know we're not alive. I was being dramatic. 47 00:02:57,580 --> 00:02:59,720 And they're IT facilities, not it. 48 00:03:18,480 --> 00:03:23,120 Unless this composition is entitled Hole of Air in a Snowstorm, I'd say you 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,300 still have quite a way to go. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,180 Sorry, Miss Sinclair, my mind was elsewhere. 51 00:03:27,640 --> 00:03:30,820 Well, if you don't finish by the end of class, your mind will be in detention, 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,060 along with the rest of you. 53 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 What's up? 54 00:03:37,240 --> 00:03:39,840 I don't see why the school needs a new media centre. 55 00:03:40,240 --> 00:03:41,780 What is wrong with the one we have already? 56 00:03:42,340 --> 00:03:44,080 Well, we don't have one already. 57 00:03:44,420 --> 00:03:45,700 I think that's the point. 58 00:03:47,300 --> 00:03:49,730 So? Why is this such a big deal? 59 00:03:50,010 --> 00:03:51,110 It just is. 60 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 Together, please. 61 00:03:54,850 --> 00:03:57,890 Anyone would think she was paying for the monstrosity herself. 62 00:04:01,970 --> 00:04:07,850 And now it is my great pleasure to ask the daughter of our benefactor to dig 63 00:04:07,850 --> 00:04:09,190 ceremonial hole. 64 00:04:12,570 --> 00:04:14,950 Oh, I don't do shovels. Sorry. 65 00:04:15,510 --> 00:04:16,610 But it's traditional. 66 00:04:17,690 --> 00:04:18,690 Nail? 67 00:04:19,350 --> 00:04:25,910 Right, well, I suppose it is my pleasure to dig the great ceremonial hole. 68 00:04:42,410 --> 00:04:43,730 Did you see that? 69 00:04:44,010 --> 00:04:45,230 They're so weird. 70 00:04:46,670 --> 00:04:47,549 What was it? 71 00:04:47,550 --> 00:04:49,790 I think it could have been something supernatural. 72 00:04:50,210 --> 00:04:51,670 Oh, I think you're right. 73 00:04:52,070 --> 00:04:56,030 A dark, smoking, flying thing that only we could see could definitely be 74 00:04:56,030 --> 00:04:57,030 supernatural. 75 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 Sorry. 76 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 I mean, you're totally sure, right? It couldn't have been a trick of the light 77 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 or your imagination? 78 00:05:05,750 --> 00:05:07,470 Does everything have to be spooky? 79 00:05:09,190 --> 00:05:11,130 Oh, I forgot who I was talking to. 80 00:05:11,550 --> 00:05:14,850 Continue. Well, it could have been attached to the orchard. 81 00:05:15,080 --> 00:05:16,280 Well, should we tell Agatha? 82 00:05:16,920 --> 00:05:18,700 I don't see any reason to make a fuss. 83 00:05:19,060 --> 00:05:21,340 We see ghosts every time we look in the mirror. 84 00:05:21,680 --> 00:05:24,500 I certainly do not. Oh, she means us. 85 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Oh. 86 00:05:31,020 --> 00:05:33,060 Anyway, the creature has already gone. 87 00:05:33,540 --> 00:05:37,860 I agree with Sophie. We don't need to run to Agatha every time we see 88 00:05:38,200 --> 00:05:38,799 All right. 89 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 We'll leave it to them. 90 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Oh, no, no, no. Wait, wait, wait. 91 00:05:41,260 --> 00:05:42,580 The Christine Richardson. 92 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 Sent it for media. 93 00:05:45,300 --> 00:05:48,620 And, you know, Daddy's made so many repairs to this dump, they might as well 94 00:05:48,620 --> 00:05:50,520 just rename the whole place after me. 95 00:05:50,840 --> 00:05:53,660 She doesn't mean it. It will never bear your name. 96 00:05:53,920 --> 00:05:58,980 Your family can flaunt their wealth as much as they wish. This house belongs to 97 00:05:58,980 --> 00:05:59,779 the Ainsworth. 98 00:05:59,780 --> 00:06:01,140 Now and evermore. 99 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 Just hold on one second. 100 00:06:04,800 --> 00:06:05,860 Jane Austen. 101 00:06:06,400 --> 00:06:07,940 She wants her dialogue back. 102 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Did you just say that? 103 00:06:16,720 --> 00:06:18,280 Someone's had a visit from the drama llama. 104 00:06:18,620 --> 00:06:21,720 She's just jealous because everyone likes you because your parents are 105 00:06:23,900 --> 00:06:25,780 And you're so great and beautiful. 106 00:07:03,400 --> 00:07:04,860 What do you mean, stop it? 107 00:07:06,560 --> 00:07:10,780 I mean, put a stopper in the pipe. 108 00:07:11,480 --> 00:07:17,900 You see, with these buildings, the pipes get bubbles in them, and then 109 00:07:17,900 --> 00:07:21,800 you have to put a stopper inside. I'm sorry, I don't speak nerd. 110 00:07:27,880 --> 00:07:30,880 You're welcome. 111 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 Black Hawk down. 112 00:07:43,880 --> 00:07:45,860 The new media centre must not be built. 113 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 Oh, why is that? 114 00:07:47,220 --> 00:07:48,420 The no -tail bandicoot. 115 00:07:50,060 --> 00:07:53,900 It has a protected breeding ground in the very orchard on which you're 116 00:07:53,900 --> 00:07:54,539 to build. 117 00:07:54,540 --> 00:07:56,100 The no -tail bandicoot? 118 00:07:56,520 --> 00:08:01,700 Exactly. The same no -tail bandicoot that has been extinct for over 100 119 00:08:03,320 --> 00:08:07,200 Perhaps. I think your research might be a little out of date. 120 00:08:07,640 --> 00:08:11,640 But Mrs Macdonald's marsupials for a Victorian lady has never let me down 121 00:08:11,640 --> 00:08:14,850 before. Sophie, the media centre will be built. 122 00:08:15,170 --> 00:08:19,090 It will be so much better than Dusty Old Stable that no -one ever uses. 123 00:08:19,470 --> 00:08:22,910 But just because no -one uses it now doesn't mean it was never important. 124 00:08:23,290 --> 00:08:24,290 I'm sure it was. 125 00:08:24,650 --> 00:08:27,170 Why must everything old be swept away and forgotten? 126 00:08:27,470 --> 00:08:31,570 It isn't, Sophie. Look at this beautiful building. And the stables are becoming 127 00:08:31,570 --> 00:08:34,370 unsafe. Couldn't you fix them? I'm sorry. 128 00:08:34,770 --> 00:08:38,570 Sometimes things do have to change. I mean, what if nothing changed? 129 00:08:38,809 --> 00:08:40,929 We wouldn't have anything to look forward to, would we? 130 00:08:43,909 --> 00:08:44,910 I love it. 131 00:09:19,630 --> 00:09:20,790 Good to be back. 132 00:09:28,510 --> 00:09:29,850 My goodness. 133 00:09:30,110 --> 00:09:31,690 Who is that? 134 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 Dinah! 135 00:09:39,210 --> 00:09:40,450 Me and... 136 00:09:52,330 --> 00:09:53,089 gives me spots. 137 00:09:53,090 --> 00:09:54,430 You'd tell me if you saw one, right? 138 00:09:58,290 --> 00:10:00,770 What manner of hideous wretch is this? 139 00:10:01,930 --> 00:10:05,430 Don't worry. By the time you're old enough to get plastic surgery, just 140 00:10:05,430 --> 00:10:06,430 what they'll be able to do. 141 00:10:07,590 --> 00:10:08,650 I hear buzzing. 142 00:10:09,050 --> 00:10:10,430 Buzz off, little fly. 143 00:10:12,610 --> 00:10:14,950 Like Ainsworth House. 144 00:10:15,530 --> 00:10:16,670 Or put orchard. 145 00:10:16,870 --> 00:10:20,070 And put large, black, smoke -like, frightening creature. 146 00:10:23,470 --> 00:10:25,310 The more precise you are, the more accurate the result. 147 00:10:25,590 --> 00:10:27,370 I'll just leave it with those two for now. 148 00:10:30,550 --> 00:10:35,850 There. The orchard was the work of Edward Van Malverdeer, a landscape 149 00:10:36,270 --> 00:10:40,870 Van Malverdeer was notoriously temperamental and obsessive. He saw the 150 00:10:40,870 --> 00:10:46,010 as the pinnacle of his career, and when he died in 1903, demanded his ashes be 151 00:10:46,010 --> 00:10:48,070 buried there to fertilise his creations. 152 00:10:48,310 --> 00:10:51,830 Well, I think we found our ghost. 153 00:10:52,540 --> 00:10:54,080 Edward Van Melvedere. 154 00:10:54,800 --> 00:10:56,660 That is such a made -up name. 155 00:11:00,100 --> 00:11:02,500 How will that contraption help us find our visitor? 156 00:11:03,640 --> 00:11:06,500 A laser thermometer is the big gun of ghost -hunting artillery. 157 00:11:07,040 --> 00:11:11,380 A laser aims at distant objects and can detect cold spots up to 20 metres away. 158 00:11:12,520 --> 00:11:15,760 I know neither of you understood any of that, but thanks for looking interested. 159 00:11:16,460 --> 00:11:17,580 You are very welcome. 160 00:11:19,060 --> 00:11:20,019 Temperature drop. 161 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 Coming from... 162 00:11:21,850 --> 00:11:22,850 Right behind us. 163 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 It's on the move. 164 00:11:26,730 --> 00:11:27,810 One out in front of us. 165 00:11:29,050 --> 00:11:30,630 Haha, it's toying with us. 166 00:11:31,590 --> 00:11:33,090 One out behind us again. 167 00:11:39,530 --> 00:11:40,530 Phew. 168 00:11:48,650 --> 00:11:51,270 No one builds over my... 169 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 inside my mind. 170 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Of course we are. 171 00:12:12,500 --> 00:12:14,460 My own mind would look a lot more fabulous. 172 00:12:16,000 --> 00:12:20,140 You are trespassing, sir. And I demand that you leave my body immediately. 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 No. I said immediately. 174 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 I said no. 175 00:12:23,460 --> 00:12:25,480 Right. Then I've run out of ideas. 176 00:12:25,940 --> 00:12:29,160 Good. Can I go now? I'm in the middle of destroying something. 177 00:12:29,520 --> 00:12:32,240 Can I at least know who is occupying my body? 178 00:12:32,660 --> 00:12:36,760 My name is Edouard Van Melvedere. 179 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 How much of that name's made up? 180 00:12:40,320 --> 00:12:41,159 None of it. 181 00:12:41,160 --> 00:12:45,060 There must be rules about ghosts possessing other ghosts. Well, I wasn't 182 00:12:45,060 --> 00:12:46,620 to possess a living person, was I? 183 00:12:46,820 --> 00:12:50,140 Do you know how much effort it would take just to lift an arm? But it's my 184 00:12:50,560 --> 00:12:52,960 Yes, but you weren't really using it, were you? 185 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 What does that mean? 186 00:12:55,560 --> 00:12:56,800 Moping over the past. 187 00:12:57,000 --> 00:12:59,580 All woe is me for your precious stables. 188 00:13:00,280 --> 00:13:02,080 You don't really want to be here at all. 189 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 That's not true. 190 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Isn't it? 191 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Well. 192 00:13:07,290 --> 00:13:09,910 Sorry to disappoint, but I'm keeping your body. 193 00:13:10,750 --> 00:13:12,090 Finders, keepers and all that. 194 00:13:12,830 --> 00:13:13,830 Now, where was I? 195 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 Oh, yes. 196 00:13:16,430 --> 00:13:17,430 Can you see anything now? 197 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 No. 198 00:13:19,410 --> 00:13:21,850 Can you see anything now? We'll tell you when we see it. 199 00:13:35,599 --> 00:13:38,240 Don't you think I would have said... The entity! 200 00:13:38,500 --> 00:13:42,040 Be kind to Jonathan. It is not his fault. He's alive. 201 00:13:42,460 --> 00:13:43,820 Thank you, I think. 202 00:13:44,660 --> 00:13:46,180 This is some serious damage. 203 00:13:46,840 --> 00:13:50,080 Do you think this thing is getting stronger, like increasing its spectral 204 00:13:50,080 --> 00:13:51,420 somehow? I do not know. 205 00:13:52,980 --> 00:13:54,900 You two know you're ghosts, right? 206 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 Yes. We just do not know how it works. 207 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Where is Sophie? She should be helping us. I think she's avoiding us. 208 00:14:02,760 --> 00:14:05,640 You aren't exactly understanding about her feelings back at the stable. 209 00:14:06,080 --> 00:14:07,260 We should find her an apology. 210 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Sophie! 211 00:14:11,480 --> 00:14:14,960 Leave a message. I'll make sure she gets it. What did I tell you this morning? 212 00:14:16,040 --> 00:14:20,140 How can I possibly make this outfit even more ugly? 213 00:14:21,360 --> 00:14:22,860 The thingy can't be too far away. 214 00:14:23,320 --> 00:14:25,480 We just missed it back there, so keep your eyes open. 215 00:14:26,900 --> 00:14:29,700 Why are you talking like that? 216 00:14:31,150 --> 00:14:34,090 And you can drop the attitude. You've already got a detention. 217 00:14:34,550 --> 00:14:36,630 In. Now isn't a good time. 218 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 In. 219 00:14:39,770 --> 00:14:40,770 Fine. 220 00:14:44,590 --> 00:14:45,850 How marvellous. 221 00:14:47,430 --> 00:14:51,650 You will complete your painting tonight, or you will come back tomorrow night, 222 00:14:51,890 --> 00:14:55,570 and the night after that, and the night after that, and the night after that. 223 00:14:55,570 --> 00:14:56,570 Finished. 224 00:14:57,050 --> 00:14:59,090 I don't think so. 225 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 It's me. Yes. 226 00:15:09,760 --> 00:15:12,680 Teenage girls are nauseatingly self -obsessed. 227 00:15:18,120 --> 00:15:20,200 I'll assume I'm free to go. 228 00:15:37,070 --> 00:15:42,270 You think you can take my orchard and get away with it? An unfortunate 229 00:15:42,270 --> 00:15:44,990 with your name on it won't stop the centre being built. 230 00:15:45,490 --> 00:15:48,710 But it will be terribly funny. 231 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 No. 232 00:15:57,710 --> 00:15:58,790 Not now. 233 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 not let you hurt Christine. 234 00:16:01,700 --> 00:16:05,640 No, you won't. Yes, I will. No, you won't. Yes, I will. There, we've done 235 00:16:05,720 --> 00:16:07,660 Now let me get back so I can push her down the stairs. 236 00:16:07,960 --> 00:16:09,000 I will not let you do this. 237 00:16:09,220 --> 00:16:10,360 What bothers you the most? 238 00:16:11,340 --> 00:16:15,500 Christine getting hurt or the fact that people will think that you did it? 239 00:16:15,860 --> 00:16:18,920 What? A good girl like you could never be seen to do anything wrong. 240 00:16:20,280 --> 00:16:24,360 I bet you didn't tell anyone when you carved your little flower into the 241 00:16:24,360 --> 00:16:29,420 wall. Not that it's any of your business, but I drew the clover for 242 00:16:29,420 --> 00:16:30,409 luck? 243 00:16:30,410 --> 00:16:31,410 How lovely. 244 00:16:31,930 --> 00:16:36,310 And tell me, how long after that did you and your sisters die in that horrible 245 00:16:36,310 --> 00:16:37,310 accident? 246 00:16:37,610 --> 00:16:43,610 Growing up, whenever anything was wrong with, I was angry or sad, I'd go to the 247 00:16:43,610 --> 00:16:44,610 table. 248 00:16:44,890 --> 00:16:47,370 It was my special place. 249 00:16:48,590 --> 00:16:51,630 That clover was my way of remembering everything would be all right. 250 00:16:52,370 --> 00:16:54,950 And now they're going to take that special place away. 251 00:16:56,030 --> 00:16:58,310 And nothing's going to be all right anymore. 252 00:16:59,790 --> 00:17:02,850 You just want to fade away into the shadows again. 253 00:17:04,490 --> 00:17:05,810 Tragic. Pip -pip. 254 00:17:11,990 --> 00:17:14,569 So, where have you been? I've been looking for you. 255 00:17:18,030 --> 00:17:20,849 Well, now that you've finally found me, you can go away. 256 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 What? 257 00:17:23,910 --> 00:17:27,670 So, I'll see you tomorrow when you've slept off the weird. Hold on. 258 00:17:27,990 --> 00:17:33,820 Where did this... establishment to keep its dynamite. Yeah, I don't think it has 259 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 any. 260 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 Fine, I'll improvise. 261 00:17:40,800 --> 00:17:44,940 Edward must be trying to scare people away so they don't dig up his orchard. 262 00:17:45,080 --> 00:17:46,820 Hey, what's up with Sophie? 263 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 Oh, what do you mean? 264 00:17:48,540 --> 00:17:49,900 She's acting weird. 265 00:17:50,340 --> 00:17:51,420 More weird than usual. 266 00:17:51,760 --> 00:17:54,220 Oh, she's invented a whole new way to be weird. 267 00:17:54,600 --> 00:17:58,680 It was like she didn't even recognise me. Okay, so I think we should go do 268 00:17:58,680 --> 00:17:59,559 thing now. 269 00:17:59,560 --> 00:18:00,780 Oh, the thing. 270 00:18:01,540 --> 00:18:03,700 Oh, no one told me that was the thing. 271 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 Come on. 272 00:18:06,000 --> 00:18:08,440 Either you're up to something or I need a shower. 273 00:18:10,600 --> 00:18:11,660 Where do you think she went? 274 00:18:16,400 --> 00:18:17,420 The stables. 275 00:18:20,500 --> 00:18:24,100 Death to the mechanical monsters who will tear up... 276 00:18:26,640 --> 00:18:27,920 He'll get the gist. 277 00:18:32,220 --> 00:18:34,480 Sophie! I know you called. 278 00:18:34,760 --> 00:18:36,300 Sophie, well, what are you doing? 279 00:18:36,640 --> 00:18:39,480 I don't think that's Sophie. I think that's Edward. 280 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 Sophie has been possessed by a gardener. 281 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 That's genius. 282 00:18:47,380 --> 00:18:49,960 Well, stop her. With what? 283 00:18:50,440 --> 00:18:51,780 Well, zap her or something. 284 00:18:54,060 --> 00:18:56,660 Supernatural sounds less than a super the longer I hang around with you. 285 00:18:57,140 --> 00:19:01,400 Sophie Ainsworth, how dare you allow yourself to be possessed by a gentleman 286 00:19:01,400 --> 00:19:04,260 gardener? This will be the end for all of us. 287 00:19:04,640 --> 00:19:05,780 Sophie, you'll be expelled. 288 00:19:07,360 --> 00:19:08,740 Is that a good thing? 289 00:19:10,240 --> 00:19:13,540 Do not interrupt me in the middle of a doxily plan. 290 00:19:13,960 --> 00:19:18,080 I will not let you do this. If I am expelled, my sisters and I will become 291 00:19:18,080 --> 00:19:19,120 ghosts once more. 292 00:19:19,400 --> 00:19:20,760 But isn't that a good thing, Sophie? 293 00:19:21,040 --> 00:19:22,440 It's too hard for you here. 294 00:19:22,990 --> 00:19:27,010 We're surrounded by reminders, imagining your parents round every corner, 295 00:19:27,110 --> 00:19:29,390 watching your home get chipped away by these intruders. 296 00:19:29,870 --> 00:19:31,370 It's too hard for you here. 297 00:19:31,710 --> 00:19:33,330 You can't do it anymore, can you? 298 00:19:34,150 --> 00:19:37,990 We're just trying to weaken my results so you can keep control of my body. 299 00:19:38,390 --> 00:19:41,950 Well, obviously, but if it wasn't true, it wouldn't be working, would it? 300 00:19:43,050 --> 00:19:44,170 Think about it, Sophie. 301 00:19:45,430 --> 00:19:46,650 I'll break the machine. 302 00:19:47,410 --> 00:19:48,490 You will be expelled. 303 00:19:49,070 --> 00:19:52,730 This tortured existence will be over and your sisters won't be able to blame 304 00:19:52,730 --> 00:19:53,730 you. 305 00:19:54,050 --> 00:19:56,750 No. This isn't my second chance. 306 00:19:57,110 --> 00:19:58,570 But what is there to stay for? 307 00:19:59,030 --> 00:20:00,050 I have friends. 308 00:20:00,250 --> 00:20:04,210 I'm learning about things I never could have dreamed of. You don't belong here. 309 00:20:05,550 --> 00:20:07,510 And after tomorrow, your stable will be gone. 310 00:20:09,050 --> 00:20:10,290 No more special place. 311 00:20:11,310 --> 00:20:13,090 No more lucky clover. 312 00:20:13,720 --> 00:20:17,260 Ashley, can I just say, what's with the lucky three -leaf clover? Everyone knows 313 00:20:17,260 --> 00:20:18,580 it's a lucky four -leaf clover. 314 00:20:18,880 --> 00:20:23,220 I wanted three leaves. One for me, one for Hazel, and one for Rebecca. 315 00:20:25,280 --> 00:20:27,300 The clover was the three of us together. 316 00:20:28,300 --> 00:20:31,920 I just knew no matter what happened, if the three of us were together, 317 00:20:31,980 --> 00:20:33,780 everything would be all right. You're confused. 318 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 It's understandable. 319 00:20:35,880 --> 00:20:37,100 You're possessed, after all. 320 00:20:37,580 --> 00:20:39,320 It doesn't matter where we are. 321 00:20:39,520 --> 00:20:43,160 It doesn't matter when we are. All that matters is that we're together. 322 00:20:43,470 --> 00:20:47,130 Yes, but... The stable. 323 00:20:48,270 --> 00:20:49,850 Your special place. 324 00:20:50,290 --> 00:20:55,510 Edward, all this time I thought I had to hold on to everything as tightly as I 325 00:20:55,510 --> 00:20:56,510 could. 326 00:20:56,610 --> 00:20:57,930 But I didn't, Rayna. 327 00:20:58,590 --> 00:21:01,310 I already had everything I needed. 328 00:21:03,910 --> 00:21:06,950 I think I just foiled your dastardly plan. 329 00:21:09,010 --> 00:21:13,380 What's going on, Leah? Oh, Paul, Sophie, expel that... beastly gardener man. 330 00:21:13,660 --> 00:21:14,820 Is he coming out now? 331 00:21:15,480 --> 00:21:19,300 You have no more right to this body than I. I can use it if I wish. 332 00:21:19,500 --> 00:21:22,020 We are both dead after all. 333 00:21:22,380 --> 00:21:25,480 Yes, however I am less dead than you. 334 00:21:27,340 --> 00:21:34,280 You sir will leave our sister alone or you 335 00:21:34,280 --> 00:21:37,820 will find yourself on the end of a very serious tongue lashing. 336 00:21:38,260 --> 00:21:39,980 You, you are the 337 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 This isn't over. 338 00:21:46,710 --> 00:21:49,590 Edward. My name is... Edward, I understand. 339 00:21:52,870 --> 00:21:54,470 I hated this too. 340 00:21:54,930 --> 00:22:00,830 I couldn't stand it that the places that used to be so important are not really 341 00:22:00,830 --> 00:22:01,830 mine anymore. 342 00:22:02,010 --> 00:22:03,410 No, we're friends now. 343 00:22:04,270 --> 00:22:05,730 Let's braid each other's hair. 344 00:22:07,770 --> 00:22:09,130 The world changes. 345 00:22:10,110 --> 00:22:12,830 That's just what it does, and that's a good thing. 346 00:22:13,110 --> 00:22:16,350 Because it means there is... So much more still to come. 347 00:22:16,550 --> 00:22:20,990 But the only way to get to them is to leave other things behind. 348 00:22:21,390 --> 00:22:23,370 You need to leave your orchard behind. 349 00:22:24,690 --> 00:22:28,890 There are other things waiting for you. All right. All right, I'm going, if only 350 00:22:28,890 --> 00:22:31,110 to get away from this endless monologue. 351 00:22:35,710 --> 00:22:37,190 It was beautiful, wasn't it? 352 00:22:38,830 --> 00:22:40,410 It always will be. 353 00:22:42,310 --> 00:22:43,550 Look out after Dan. 354 00:22:44,060 --> 00:22:45,620 I hope you're ready for me. 355 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Show off. 356 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 How's it going? 357 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 He's gone. 358 00:22:58,480 --> 00:23:02,120 A full day of schooling, dinner and homework. 359 00:23:02,580 --> 00:23:06,740 And we still had time to defeat the bad guy. We officially rock. 360 00:23:07,080 --> 00:23:08,700 We do indeed rock. 361 00:23:09,860 --> 00:23:12,580 I do not know what it means. I assume it is a good thing. 362 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 It's a good thing. 363 00:23:19,250 --> 00:23:22,530 I'm sure no one will mind if you take something as a memento. 364 00:23:23,790 --> 00:23:25,990 No, I don't need it. 365 00:23:49,390 --> 00:23:50,850 Life never ends. 26811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.