All language subtitles for Dead Gorgeous s01e13 Old Ghosts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,880
Nothing can change.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,200
Nothing can stay the same.
3
00:00:12,860 --> 00:00:16,160
Life and death are not so far apart.
4
00:00:16,460 --> 00:00:22,280
Oh, I'm walking through the walls and I
wouldn't have it any other way.
5
00:00:22,860 --> 00:00:27,080
Life and death are not so far apart.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,840
From where we are.
7
00:00:46,830 --> 00:00:48,050
Good morning, David.
8
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
Hey there.
9
00:00:49,410 --> 00:00:50,410
Two whole syllables.
10
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
He's improving.
11
00:00:52,390 --> 00:00:56,090
I wonder why Mr Griffith has called us
all together. It must be awful to be so
12
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
far out of the loop.
13
00:00:57,450 --> 00:01:00,790
Then are you inside of the loop? I am
the loop.
14
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
You're the loop.
15
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
What?
16
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
It's an expression.
17
00:01:06,620 --> 00:01:07,259
Whatever you say.
18
00:01:07,260 --> 00:01:08,340
Good morning, everyone.
19
00:01:08,640 --> 00:01:13,520
I would like you all to meet our new
Media and Performing Arts Centre.
20
00:01:14,680 --> 00:01:15,920
Media Centre?
21
00:01:16,180 --> 00:01:19,300
You could not fit even one student in
there. The man has lost his mind.
22
00:01:20,480 --> 00:01:26,220
Work will begin in a few days, funded by
a very generous donation from Mr...
23
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
Daddy!
24
00:01:28,460 --> 00:01:31,760
And I just want to assure you all that
although it will be called the
25
00:01:31,760 --> 00:01:35,060
Media Centre, it's for all of you
regular people too.
26
00:01:36,800 --> 00:01:38,620
Of course. Round of applause, everyone.
27
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
Mr Griffith.
28
00:01:40,880 --> 00:01:42,820
Sophie. Where will this centre be built?
29
00:01:43,140 --> 00:01:47,300
Oh, with the old stables and orchard up.
So that will be out of bounds during
30
00:01:47,300 --> 00:01:51,630
demolition. Mr Griffith, what exactly do
you mean by demolition? Well, the old
31
00:01:51,630 --> 00:01:54,230
stables will be pulled down. And then
they will put it back up again.
32
00:01:54,630 --> 00:01:59,850
No, the stables will be gone and it will
be replaced by... Oh, lovely.
33
00:02:00,750 --> 00:02:02,670
Editing suites and a coffee bar.
34
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
Yes!
35
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
Sophie, what are you doing?
36
00:02:21,690 --> 00:02:25,410
It'll be late for your lesson. How can I
think about lessons when a beautiful
37
00:02:25,410 --> 00:02:26,970
building is about to be destroyed?
38
00:02:28,090 --> 00:02:31,590
It's a little dusty and spidery to be
called beautiful.
39
00:02:32,570 --> 00:02:34,110
I think I can still smell manure.
40
00:02:34,530 --> 00:02:35,890
Well, I love this place.
41
00:02:36,510 --> 00:02:40,250
I can't believe you would happily see it
torn down to make way for a media
42
00:02:40,250 --> 00:02:45,150
centre. But it is going to have brand
new IT facilities and a fully equipped
43
00:02:45,150 --> 00:02:46,230
filming studio.
44
00:02:46,470 --> 00:02:47,990
Soon there'll be nothing left of our
home.
45
00:02:49,440 --> 00:02:53,200
I never thought I'd live to see the day
you could be so disloyal.
46
00:02:54,140 --> 00:02:57,100
Well, actually, we're not. I know we're
not alive. I was being dramatic.
47
00:02:57,580 --> 00:02:59,720
And they're IT facilities, not it.
48
00:03:18,480 --> 00:03:23,120
Unless this composition is entitled Hole
of Air in a Snowstorm, I'd say you
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,300
still have quite a way to go.
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,180
Sorry, Miss Sinclair, my mind was
elsewhere.
51
00:03:27,640 --> 00:03:30,820
Well, if you don't finish by the end of
class, your mind will be in detention,
52
00:03:31,160 --> 00:03:33,060
along with the rest of you.
53
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
What's up?
54
00:03:37,240 --> 00:03:39,840
I don't see why the school needs a new
media centre.
55
00:03:40,240 --> 00:03:41,780
What is wrong with the one we have
already?
56
00:03:42,340 --> 00:03:44,080
Well, we don't have one already.
57
00:03:44,420 --> 00:03:45,700
I think that's the point.
58
00:03:47,300 --> 00:03:49,730
So? Why is this such a big deal?
59
00:03:50,010 --> 00:03:51,110
It just is.
60
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
Together, please.
61
00:03:54,850 --> 00:03:57,890
Anyone would think she was paying for
the monstrosity herself.
62
00:04:01,970 --> 00:04:07,850
And now it is my great pleasure to ask
the daughter of our benefactor to dig
63
00:04:07,850 --> 00:04:09,190
ceremonial hole.
64
00:04:12,570 --> 00:04:14,950
Oh, I don't do shovels. Sorry.
65
00:04:15,510 --> 00:04:16,610
But it's traditional.
66
00:04:17,690 --> 00:04:18,690
Nail?
67
00:04:19,350 --> 00:04:25,910
Right, well, I suppose it is my pleasure
to dig the great ceremonial hole.
68
00:04:42,410 --> 00:04:43,730
Did you see that?
69
00:04:44,010 --> 00:04:45,230
They're so weird.
70
00:04:46,670 --> 00:04:47,549
What was it?
71
00:04:47,550 --> 00:04:49,790
I think it could have been something
supernatural.
72
00:04:50,210 --> 00:04:51,670
Oh, I think you're right.
73
00:04:52,070 --> 00:04:56,030
A dark, smoking, flying thing that only
we could see could definitely be
74
00:04:56,030 --> 00:04:57,030
supernatural.
75
00:04:59,830 --> 00:05:00,830
Sorry.
76
00:05:01,250 --> 00:05:04,210
I mean, you're totally sure, right? It
couldn't have been a trick of the light
77
00:05:04,210 --> 00:05:05,210
or your imagination?
78
00:05:05,750 --> 00:05:07,470
Does everything have to be spooky?
79
00:05:09,190 --> 00:05:11,130
Oh, I forgot who I was talking to.
80
00:05:11,550 --> 00:05:14,850
Continue. Well, it could have been
attached to the orchard.
81
00:05:15,080 --> 00:05:16,280
Well, should we tell Agatha?
82
00:05:16,920 --> 00:05:18,700
I don't see any reason to make a fuss.
83
00:05:19,060 --> 00:05:21,340
We see ghosts every time we look in the
mirror.
84
00:05:21,680 --> 00:05:24,500
I certainly do not. Oh, she means us.
85
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Oh.
86
00:05:31,020 --> 00:05:33,060
Anyway, the creature has already gone.
87
00:05:33,540 --> 00:05:37,860
I agree with Sophie. We don't need to
run to Agatha every time we see
88
00:05:38,200 --> 00:05:38,799
All right.
89
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
We'll leave it to them.
90
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Oh, no, no, no. Wait, wait, wait.
91
00:05:41,260 --> 00:05:42,580
The Christine Richardson.
92
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Sent it for media.
93
00:05:45,300 --> 00:05:48,620
And, you know, Daddy's made so many
repairs to this dump, they might as well
94
00:05:48,620 --> 00:05:50,520
just rename the whole place after me.
95
00:05:50,840 --> 00:05:53,660
She doesn't mean it. It will never bear
your name.
96
00:05:53,920 --> 00:05:58,980
Your family can flaunt their wealth as
much as they wish. This house belongs to
97
00:05:58,980 --> 00:05:59,779
the Ainsworth.
98
00:05:59,780 --> 00:06:01,140
Now and evermore.
99
00:06:01,880 --> 00:06:03,240
Just hold on one second.
100
00:06:04,800 --> 00:06:05,860
Jane Austen.
101
00:06:06,400 --> 00:06:07,940
She wants her dialogue back.
102
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Did you just say that?
103
00:06:16,720 --> 00:06:18,280
Someone's had a visit from the drama
llama.
104
00:06:18,620 --> 00:06:21,720
She's just jealous because everyone
likes you because your parents are
105
00:06:23,900 --> 00:06:25,780
And you're so great and beautiful.
106
00:07:03,400 --> 00:07:04,860
What do you mean, stop it?
107
00:07:06,560 --> 00:07:10,780
I mean, put a stopper in the pipe.
108
00:07:11,480 --> 00:07:17,900
You see, with these buildings, the pipes
get bubbles in them, and then
109
00:07:17,900 --> 00:07:21,800
you have to put a stopper inside. I'm
sorry, I don't speak nerd.
110
00:07:27,880 --> 00:07:30,880
You're welcome.
111
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
Black Hawk down.
112
00:07:43,880 --> 00:07:45,860
The new media centre must not be built.
113
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
Oh, why is that?
114
00:07:47,220 --> 00:07:48,420
The no -tail bandicoot.
115
00:07:50,060 --> 00:07:53,900
It has a protected breeding ground in
the very orchard on which you're
116
00:07:53,900 --> 00:07:54,539
to build.
117
00:07:54,540 --> 00:07:56,100
The no -tail bandicoot?
118
00:07:56,520 --> 00:08:01,700
Exactly. The same no -tail bandicoot
that has been extinct for over 100
119
00:08:03,320 --> 00:08:07,200
Perhaps. I think your research might be
a little out of date.
120
00:08:07,640 --> 00:08:11,640
But Mrs Macdonald's marsupials for a
Victorian lady has never let me down
121
00:08:11,640 --> 00:08:14,850
before. Sophie, the media centre will be
built.
122
00:08:15,170 --> 00:08:19,090
It will be so much better than Dusty Old
Stable that no -one ever uses.
123
00:08:19,470 --> 00:08:22,910
But just because no -one uses it now
doesn't mean it was never important.
124
00:08:23,290 --> 00:08:24,290
I'm sure it was.
125
00:08:24,650 --> 00:08:27,170
Why must everything old be swept away
and forgotten?
126
00:08:27,470 --> 00:08:31,570
It isn't, Sophie. Look at this beautiful
building. And the stables are becoming
127
00:08:31,570 --> 00:08:34,370
unsafe. Couldn't you fix them? I'm
sorry.
128
00:08:34,770 --> 00:08:38,570
Sometimes things do have to change. I
mean, what if nothing changed?
129
00:08:38,809 --> 00:08:40,929
We wouldn't have anything to look
forward to, would we?
130
00:08:43,909 --> 00:08:44,910
I love it.
131
00:09:19,630 --> 00:09:20,790
Good to be back.
132
00:09:28,510 --> 00:09:29,850
My goodness.
133
00:09:30,110 --> 00:09:31,690
Who is that?
134
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
Dinah!
135
00:09:39,210 --> 00:09:40,450
Me and...
136
00:09:52,330 --> 00:09:53,089
gives me spots.
137
00:09:53,090 --> 00:09:54,430
You'd tell me if you saw one, right?
138
00:09:58,290 --> 00:10:00,770
What manner of hideous wretch is this?
139
00:10:01,930 --> 00:10:05,430
Don't worry. By the time you're old
enough to get plastic surgery, just
140
00:10:05,430 --> 00:10:06,430
what they'll be able to do.
141
00:10:07,590 --> 00:10:08,650
I hear buzzing.
142
00:10:09,050 --> 00:10:10,430
Buzz off, little fly.
143
00:10:12,610 --> 00:10:14,950
Like Ainsworth House.
144
00:10:15,530 --> 00:10:16,670
Or put orchard.
145
00:10:16,870 --> 00:10:20,070
And put large, black, smoke -like,
frightening creature.
146
00:10:23,470 --> 00:10:25,310
The more precise you are, the more
accurate the result.
147
00:10:25,590 --> 00:10:27,370
I'll just leave it with those two for
now.
148
00:10:30,550 --> 00:10:35,850
There. The orchard was the work of
Edward Van Malverdeer, a landscape
149
00:10:36,270 --> 00:10:40,870
Van Malverdeer was notoriously
temperamental and obsessive. He saw the
150
00:10:40,870 --> 00:10:46,010
as the pinnacle of his career, and when
he died in 1903, demanded his ashes be
151
00:10:46,010 --> 00:10:48,070
buried there to fertilise his creations.
152
00:10:48,310 --> 00:10:51,830
Well, I think we found our ghost.
153
00:10:52,540 --> 00:10:54,080
Edward Van Melvedere.
154
00:10:54,800 --> 00:10:56,660
That is such a made -up name.
155
00:11:00,100 --> 00:11:02,500
How will that contraption help us find
our visitor?
156
00:11:03,640 --> 00:11:06,500
A laser thermometer is the big gun of
ghost -hunting artillery.
157
00:11:07,040 --> 00:11:11,380
A laser aims at distant objects and can
detect cold spots up to 20 metres away.
158
00:11:12,520 --> 00:11:15,760
I know neither of you understood any of
that, but thanks for looking interested.
159
00:11:16,460 --> 00:11:17,580
You are very welcome.
160
00:11:19,060 --> 00:11:20,019
Temperature drop.
161
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
Coming from...
162
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
Right behind us.
163
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
It's on the move.
164
00:11:26,730 --> 00:11:27,810
One out in front of us.
165
00:11:29,050 --> 00:11:30,630
Haha, it's toying with us.
166
00:11:31,590 --> 00:11:33,090
One out behind us again.
167
00:11:39,530 --> 00:11:40,530
Phew.
168
00:11:48,650 --> 00:11:51,270
No one builds over my...
169
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
inside my mind.
170
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
Of course we are.
171
00:12:12,500 --> 00:12:14,460
My own mind would look a lot more
fabulous.
172
00:12:16,000 --> 00:12:20,140
You are trespassing, sir. And I demand
that you leave my body immediately.
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
No. I said immediately.
174
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
I said no.
175
00:12:23,460 --> 00:12:25,480
Right. Then I've run out of ideas.
176
00:12:25,940 --> 00:12:29,160
Good. Can I go now? I'm in the middle of
destroying something.
177
00:12:29,520 --> 00:12:32,240
Can I at least know who is occupying my
body?
178
00:12:32,660 --> 00:12:36,760
My name is Edouard Van Melvedere.
179
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
How much of that name's made up?
180
00:12:40,320 --> 00:12:41,159
None of it.
181
00:12:41,160 --> 00:12:45,060
There must be rules about ghosts
possessing other ghosts. Well, I wasn't
182
00:12:45,060 --> 00:12:46,620
to possess a living person, was I?
183
00:12:46,820 --> 00:12:50,140
Do you know how much effort it would
take just to lift an arm? But it's my
184
00:12:50,560 --> 00:12:52,960
Yes, but you weren't really using it,
were you?
185
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
What does that mean?
186
00:12:55,560 --> 00:12:56,800
Moping over the past.
187
00:12:57,000 --> 00:12:59,580
All woe is me for your precious stables.
188
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
You don't really want to be here at all.
189
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
That's not true.
190
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Isn't it?
191
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
Well.
192
00:13:07,290 --> 00:13:09,910
Sorry to disappoint, but I'm keeping
your body.
193
00:13:10,750 --> 00:13:12,090
Finders, keepers and all that.
194
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Now, where was I?
195
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
Oh, yes.
196
00:13:16,430 --> 00:13:17,430
Can you see anything now?
197
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
No.
198
00:13:19,410 --> 00:13:21,850
Can you see anything now? We'll tell you
when we see it.
199
00:13:35,599 --> 00:13:38,240
Don't you think I would have said... The
entity!
200
00:13:38,500 --> 00:13:42,040
Be kind to Jonathan. It is not his
fault. He's alive.
201
00:13:42,460 --> 00:13:43,820
Thank you, I think.
202
00:13:44,660 --> 00:13:46,180
This is some serious damage.
203
00:13:46,840 --> 00:13:50,080
Do you think this thing is getting
stronger, like increasing its spectral
204
00:13:50,080 --> 00:13:51,420
somehow? I do not know.
205
00:13:52,980 --> 00:13:54,900
You two know you're ghosts, right?
206
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
Yes. We just do not know how it works.
207
00:13:58,480 --> 00:14:01,920
Where is Sophie? She should be helping
us. I think she's avoiding us.
208
00:14:02,760 --> 00:14:05,640
You aren't exactly understanding about
her feelings back at the stable.
209
00:14:06,080 --> 00:14:07,260
We should find her an apology.
210
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Sophie!
211
00:14:11,480 --> 00:14:14,960
Leave a message. I'll make sure she gets
it. What did I tell you this morning?
212
00:14:16,040 --> 00:14:20,140
How can I possibly make this outfit even
more ugly?
213
00:14:21,360 --> 00:14:22,860
The thingy can't be too far away.
214
00:14:23,320 --> 00:14:25,480
We just missed it back there, so keep
your eyes open.
215
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
Why are you talking like that?
216
00:14:31,150 --> 00:14:34,090
And you can drop the attitude. You've
already got a detention.
217
00:14:34,550 --> 00:14:36,630
In. Now isn't a good time.
218
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
In.
219
00:14:39,770 --> 00:14:40,770
Fine.
220
00:14:44,590 --> 00:14:45,850
How marvellous.
221
00:14:47,430 --> 00:14:51,650
You will complete your painting tonight,
or you will come back tomorrow night,
222
00:14:51,890 --> 00:14:55,570
and the night after that, and the night
after that, and the night after that.
223
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
Finished.
224
00:14:57,050 --> 00:14:59,090
I don't think so.
225
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
It's me. Yes.
226
00:15:09,760 --> 00:15:12,680
Teenage girls are nauseatingly self
-obsessed.
227
00:15:18,120 --> 00:15:20,200
I'll assume I'm free to go.
228
00:15:37,070 --> 00:15:42,270
You think you can take my orchard and
get away with it? An unfortunate
229
00:15:42,270 --> 00:15:44,990
with your name on it won't stop the
centre being built.
230
00:15:45,490 --> 00:15:48,710
But it will be terribly funny.
231
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
No.
232
00:15:57,710 --> 00:15:58,790
Not now.
233
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
not let you hurt Christine.
234
00:16:01,700 --> 00:16:05,640
No, you won't. Yes, I will. No, you
won't. Yes, I will. There, we've done
235
00:16:05,720 --> 00:16:07,660
Now let me get back so I can push her
down the stairs.
236
00:16:07,960 --> 00:16:09,000
I will not let you do this.
237
00:16:09,220 --> 00:16:10,360
What bothers you the most?
238
00:16:11,340 --> 00:16:15,500
Christine getting hurt or the fact that
people will think that you did it?
239
00:16:15,860 --> 00:16:18,920
What? A good girl like you could never
be seen to do anything wrong.
240
00:16:20,280 --> 00:16:24,360
I bet you didn't tell anyone when you
carved your little flower into the
241
00:16:24,360 --> 00:16:29,420
wall. Not that it's any of your
business, but I drew the clover for
242
00:16:29,420 --> 00:16:30,409
luck?
243
00:16:30,410 --> 00:16:31,410
How lovely.
244
00:16:31,930 --> 00:16:36,310
And tell me, how long after that did you
and your sisters die in that horrible
245
00:16:36,310 --> 00:16:37,310
accident?
246
00:16:37,610 --> 00:16:43,610
Growing up, whenever anything was wrong
with, I was angry or sad, I'd go to the
247
00:16:43,610 --> 00:16:44,610
table.
248
00:16:44,890 --> 00:16:47,370
It was my special place.
249
00:16:48,590 --> 00:16:51,630
That clover was my way of remembering
everything would be all right.
250
00:16:52,370 --> 00:16:54,950
And now they're going to take that
special place away.
251
00:16:56,030 --> 00:16:58,310
And nothing's going to be all right
anymore.
252
00:16:59,790 --> 00:17:02,850
You just want to fade away into the
shadows again.
253
00:17:04,490 --> 00:17:05,810
Tragic. Pip -pip.
254
00:17:11,990 --> 00:17:14,569
So, where have you been? I've been
looking for you.
255
00:17:18,030 --> 00:17:20,849
Well, now that you've finally found me,
you can go away.
256
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
What?
257
00:17:23,910 --> 00:17:27,670
So, I'll see you tomorrow when you've
slept off the weird. Hold on.
258
00:17:27,990 --> 00:17:33,820
Where did this... establishment to keep
its dynamite. Yeah, I don't think it has
259
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
any.
260
00:17:34,920 --> 00:17:36,960
Fine, I'll improvise.
261
00:17:40,800 --> 00:17:44,940
Edward must be trying to scare people
away so they don't dig up his orchard.
262
00:17:45,080 --> 00:17:46,820
Hey, what's up with Sophie?
263
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
Oh, what do you mean?
264
00:17:48,540 --> 00:17:49,900
She's acting weird.
265
00:17:50,340 --> 00:17:51,420
More weird than usual.
266
00:17:51,760 --> 00:17:54,220
Oh, she's invented a whole new way to be
weird.
267
00:17:54,600 --> 00:17:58,680
It was like she didn't even recognise
me. Okay, so I think we should go do
268
00:17:58,680 --> 00:17:59,559
thing now.
269
00:17:59,560 --> 00:18:00,780
Oh, the thing.
270
00:18:01,540 --> 00:18:03,700
Oh, no one told me that was the thing.
271
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Come on.
272
00:18:06,000 --> 00:18:08,440
Either you're up to something or I need
a shower.
273
00:18:10,600 --> 00:18:11,660
Where do you think she went?
274
00:18:16,400 --> 00:18:17,420
The stables.
275
00:18:20,500 --> 00:18:24,100
Death to the mechanical monsters who
will tear up...
276
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
He'll get the gist.
277
00:18:32,220 --> 00:18:34,480
Sophie! I know you called.
278
00:18:34,760 --> 00:18:36,300
Sophie, well, what are you doing?
279
00:18:36,640 --> 00:18:39,480
I don't think that's Sophie. I think
that's Edward.
280
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
Sophie has been possessed by a gardener.
281
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
That's genius.
282
00:18:47,380 --> 00:18:49,960
Well, stop her. With what?
283
00:18:50,440 --> 00:18:51,780
Well, zap her or something.
284
00:18:54,060 --> 00:18:56,660
Supernatural sounds less than a super
the longer I hang around with you.
285
00:18:57,140 --> 00:19:01,400
Sophie Ainsworth, how dare you allow
yourself to be possessed by a gentleman
286
00:19:01,400 --> 00:19:04,260
gardener? This will be the end for all
of us.
287
00:19:04,640 --> 00:19:05,780
Sophie, you'll be expelled.
288
00:19:07,360 --> 00:19:08,740
Is that a good thing?
289
00:19:10,240 --> 00:19:13,540
Do not interrupt me in the middle of a
doxily plan.
290
00:19:13,960 --> 00:19:18,080
I will not let you do this. If I am
expelled, my sisters and I will become
291
00:19:18,080 --> 00:19:19,120
ghosts once more.
292
00:19:19,400 --> 00:19:20,760
But isn't that a good thing, Sophie?
293
00:19:21,040 --> 00:19:22,440
It's too hard for you here.
294
00:19:22,990 --> 00:19:27,010
We're surrounded by reminders, imagining
your parents round every corner,
295
00:19:27,110 --> 00:19:29,390
watching your home get chipped away by
these intruders.
296
00:19:29,870 --> 00:19:31,370
It's too hard for you here.
297
00:19:31,710 --> 00:19:33,330
You can't do it anymore, can you?
298
00:19:34,150 --> 00:19:37,990
We're just trying to weaken my results
so you can keep control of my body.
299
00:19:38,390 --> 00:19:41,950
Well, obviously, but if it wasn't true,
it wouldn't be working, would it?
300
00:19:43,050 --> 00:19:44,170
Think about it, Sophie.
301
00:19:45,430 --> 00:19:46,650
I'll break the machine.
302
00:19:47,410 --> 00:19:48,490
You will be expelled.
303
00:19:49,070 --> 00:19:52,730
This tortured existence will be over and
your sisters won't be able to blame
304
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
you.
305
00:19:54,050 --> 00:19:56,750
No. This isn't my second chance.
306
00:19:57,110 --> 00:19:58,570
But what is there to stay for?
307
00:19:59,030 --> 00:20:00,050
I have friends.
308
00:20:00,250 --> 00:20:04,210
I'm learning about things I never could
have dreamed of. You don't belong here.
309
00:20:05,550 --> 00:20:07,510
And after tomorrow, your stable will be
gone.
310
00:20:09,050 --> 00:20:10,290
No more special place.
311
00:20:11,310 --> 00:20:13,090
No more lucky clover.
312
00:20:13,720 --> 00:20:17,260
Ashley, can I just say, what's with the
lucky three -leaf clover? Everyone knows
313
00:20:17,260 --> 00:20:18,580
it's a lucky four -leaf clover.
314
00:20:18,880 --> 00:20:23,220
I wanted three leaves. One for me, one
for Hazel, and one for Rebecca.
315
00:20:25,280 --> 00:20:27,300
The clover was the three of us together.
316
00:20:28,300 --> 00:20:31,920
I just knew no matter what happened, if
the three of us were together,
317
00:20:31,980 --> 00:20:33,780
everything would be all right. You're
confused.
318
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
It's understandable.
319
00:20:35,880 --> 00:20:37,100
You're possessed, after all.
320
00:20:37,580 --> 00:20:39,320
It doesn't matter where we are.
321
00:20:39,520 --> 00:20:43,160
It doesn't matter when we are. All that
matters is that we're together.
322
00:20:43,470 --> 00:20:47,130
Yes, but... The stable.
323
00:20:48,270 --> 00:20:49,850
Your special place.
324
00:20:50,290 --> 00:20:55,510
Edward, all this time I thought I had to
hold on to everything as tightly as I
325
00:20:55,510 --> 00:20:56,510
could.
326
00:20:56,610 --> 00:20:57,930
But I didn't, Rayna.
327
00:20:58,590 --> 00:21:01,310
I already had everything I needed.
328
00:21:03,910 --> 00:21:06,950
I think I just foiled your dastardly
plan.
329
00:21:09,010 --> 00:21:13,380
What's going on, Leah? Oh, Paul, Sophie,
expel that... beastly gardener man.
330
00:21:13,660 --> 00:21:14,820
Is he coming out now?
331
00:21:15,480 --> 00:21:19,300
You have no more right to this body than
I. I can use it if I wish.
332
00:21:19,500 --> 00:21:22,020
We are both dead after all.
333
00:21:22,380 --> 00:21:25,480
Yes, however I am less dead than you.
334
00:21:27,340 --> 00:21:34,280
You sir will leave our sister alone or
you
335
00:21:34,280 --> 00:21:37,820
will find yourself on the end of a very
serious tongue lashing.
336
00:21:38,260 --> 00:21:39,980
You, you are the
337
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
This isn't over.
338
00:21:46,710 --> 00:21:49,590
Edward. My name is... Edward, I
understand.
339
00:21:52,870 --> 00:21:54,470
I hated this too.
340
00:21:54,930 --> 00:22:00,830
I couldn't stand it that the places that
used to be so important are not really
341
00:22:00,830 --> 00:22:01,830
mine anymore.
342
00:22:02,010 --> 00:22:03,410
No, we're friends now.
343
00:22:04,270 --> 00:22:05,730
Let's braid each other's hair.
344
00:22:07,770 --> 00:22:09,130
The world changes.
345
00:22:10,110 --> 00:22:12,830
That's just what it does, and that's a
good thing.
346
00:22:13,110 --> 00:22:16,350
Because it means there is... So much
more still to come.
347
00:22:16,550 --> 00:22:20,990
But the only way to get to them is to
leave other things behind.
348
00:22:21,390 --> 00:22:23,370
You need to leave your orchard behind.
349
00:22:24,690 --> 00:22:28,890
There are other things waiting for you.
All right. All right, I'm going, if only
350
00:22:28,890 --> 00:22:31,110
to get away from this endless monologue.
351
00:22:35,710 --> 00:22:37,190
It was beautiful, wasn't it?
352
00:22:38,830 --> 00:22:40,410
It always will be.
353
00:22:42,310 --> 00:22:43,550
Look out after Dan.
354
00:22:44,060 --> 00:22:45,620
I hope you're ready for me.
355
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Show off.
356
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
How's it going?
357
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
He's gone.
358
00:22:58,480 --> 00:23:02,120
A full day of schooling, dinner and
homework.
359
00:23:02,580 --> 00:23:06,740
And we still had time to defeat the bad
guy. We officially rock.
360
00:23:07,080 --> 00:23:08,700
We do indeed rock.
361
00:23:09,860 --> 00:23:12,580
I do not know what it means. I assume it
is a good thing.
362
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
It's a good thing.
363
00:23:19,250 --> 00:23:22,530
I'm sure no one will mind if you take
something as a memento.
364
00:23:23,790 --> 00:23:25,990
No, I don't need it.
365
00:23:49,390 --> 00:23:50,850
Life never ends.
26811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.