All language subtitles for Dead Gorgeous s01e12 Love First Kiss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,820
Some things have changed.
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,140
Some things just stay the same.
3
00:00:12,940 --> 00:00:16,059
Life and death are not so far apart.
4
00:00:16,520 --> 00:00:22,240
Oh, I'm walking through the walls and I
wouldn't have it any other way.
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,500
Life and death are not so far apart.
6
00:00:45,970 --> 00:00:49,150
I can't believe they're making a school
dance compulsory. It's cruel.
7
00:00:49,470 --> 00:00:51,390
I'm sure you will enjoy it once you're
there, David.
8
00:00:51,650 --> 00:00:53,070
Oh, no, I won't, because I'm not going.
9
00:00:53,350 --> 00:00:55,930
The universe will provide me with the
perfect excuse, you'll see.
10
00:00:56,550 --> 00:01:00,210
So are any of the other boys waiting for
the universe to get them out of
11
00:01:00,210 --> 00:01:03,970
attending? Well, if you mean David, I
don't know, but I do know he doesn't
12
00:01:03,970 --> 00:01:04,748
a date yet.
13
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Quietly!
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,220
Pay attention, class.
15
00:01:08,340 --> 00:01:12,640
I'm about to unveil the latest addition
to the school's impressive collection.
16
00:01:14,980 --> 00:01:15,980
Voila!
17
00:01:16,560 --> 00:01:17,479
What's the matter?
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,800
Looks like you've just seen a ghost.
19
00:01:19,180 --> 00:01:22,240
You know this guy. The guy in the
armour.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,680
We were going to be married.
21
00:01:24,880 --> 00:01:25,980
You were engaged.
22
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
Quiet, you two.
23
00:01:28,220 --> 00:01:33,000
This treasure was recently gifted to the
school by the previous owner of
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Ainsbury.
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,400
Its history was a matter of some
contention.
26
00:01:38,320 --> 00:01:42,800
But being an expert in art history, I
have ascertained it was painted
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,260
between 1848 and 1853.
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,460
Actually, it was painted in 1860.
29
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Is that right?
30
00:01:49,060 --> 00:01:50,920
Yes, on March 1st, as a matter of fact.
31
00:01:51,120 --> 00:01:54,640
And how could you possibly know that?
Well, as it happens, I knew the
32
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
who painted it.
33
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
I mean, I knew the painter. Great.
34
00:02:01,150 --> 00:02:04,290
Great, great, great, great, great
grandson.
35
00:02:04,510 --> 00:02:07,270
He, um, told me all about this piece.
36
00:02:08,009 --> 00:02:09,030
I see.
37
00:02:09,690 --> 00:02:14,190
Well, then, since you're familiar with
the painting's history, perhaps you'd
38
00:02:14,190 --> 00:02:15,190
like to take the glass.
39
00:02:15,590 --> 00:02:17,910
If it pleases you, Miss St. Clair.
40
00:02:22,610 --> 00:02:28,170
The artist is Christopher Broadbent. He
always sent his portraits for the CB
41
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
right here.
42
00:02:29,930 --> 00:02:32,990
It was painted on the day of the
Ainsbury Costume Ball and given to my
43
00:02:33,130 --> 00:02:39,010
Sir Charles Ainsworth, as a gift, a way
of commemorating the ball. That's why
44
00:02:39,010 --> 00:02:41,290
they're all dressed up like Henry V and
Foster.
45
00:02:43,050 --> 00:02:47,250
This painting also tells the tragic tale
of doomed love.
46
00:02:48,210 --> 00:02:52,430
The knight on bended knee is Heathcliff
Churchill.
47
00:02:53,150 --> 00:02:57,670
He was handsome, wealthy and titled. I'm
sure he was.
48
00:02:58,200 --> 00:03:00,840
No, it's true. That's his uncle Richard
who commissioned the painting.
49
00:03:01,480 --> 00:03:04,520
And that's our school, Ainsbury Hall, as
it was.
50
00:03:05,440 --> 00:03:08,600
Heathcliff was wildly in love with the
first daughter of the house.
51
00:03:09,160 --> 00:03:13,160
But, of course, he wasn't the only one.
She was a renowned local beauty.
52
00:03:13,540 --> 00:03:14,900
Also famous for her modesty?
53
00:03:16,180 --> 00:03:21,340
Still, had fate not intervened, they
would surely have been betrothed.
54
00:03:22,400 --> 00:03:23,600
So, what happened?
55
00:03:24,980 --> 00:03:26,060
Well, she...
56
00:03:28,170 --> 00:03:29,170
She died.
57
00:03:31,870 --> 00:03:33,210
My goodness.
58
00:03:35,070 --> 00:03:40,610
Heathcliff, Henry V, Falstaff, and a
touch of Romeo and Juliet.
59
00:03:41,470 --> 00:03:43,870
That's quite an imagination, Rebecca.
60
00:03:44,210 --> 00:03:46,450
Well, everything I have recounted is
true.
61
00:03:47,590 --> 00:03:49,390
It was a heartbreaking tragedy.
62
00:03:50,630 --> 00:03:51,930
Rebecca, don't touch.
63
00:03:53,570 --> 00:03:56,130
Why do I ever trust students with art?
64
00:03:58,030 --> 00:04:01,990
It seems to have survived this time.
Let's get back to the classroom before
65
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
do any more damage.
66
00:04:08,530 --> 00:04:09,530
Uncle Richard!
67
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Uncle Richard!
68
00:04:11,330 --> 00:04:12,350
It's a miracle!
69
00:04:12,930 --> 00:04:18,230
For 150 years I've waited for a sign and
finally I've received one!
70
00:04:18,769 --> 00:04:21,490
Miss Rebecca touched me!
71
00:04:22,130 --> 00:04:25,990
It means she truly loves me as I love
her.
72
00:04:27,400 --> 00:04:29,220
Don't be too hasty, lad.
73
00:04:29,540 --> 00:04:31,500
Oh, love knows no bounds, uncle.
74
00:04:31,740 --> 00:04:38,040
I shall win Miss Roberta's heart, and
our fate shall be sealed with true
75
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
kiss.
76
00:04:39,280 --> 00:04:44,720
Love has fainted your judgment, my boy.
77
00:04:45,480 --> 00:04:47,620
You know our limitations.
78
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
You're right.
79
00:04:50,380 --> 00:04:53,200
I must find a suitable replacement.
80
00:04:58,170 --> 00:04:59,550
So, about the doll.
81
00:04:59,890 --> 00:05:02,150
Do you think David might ask me?
82
00:05:02,750 --> 00:05:05,470
Why don't you just put yourself out of
your misery and ask him?
83
00:05:05,750 --> 00:05:07,070
Because I am a lady.
84
00:05:07,750 --> 00:05:10,410
Things were so much easier in the old
days.
85
00:05:11,050 --> 00:05:14,650
In the old days, you'd be married off to
some toffee -nosed inbred you hardly
86
00:05:14,650 --> 00:05:16,470
knew. This kid was not inbred.
87
00:05:16,870 --> 00:05:20,450
He danced an exquisite quadrille and
wrote the most beautiful poetry.
88
00:05:21,590 --> 00:05:25,110
Yeah, I get it. He was a real old
-fashioned gentleman.
89
00:05:27,260 --> 00:05:29,100
Catch you later. Got to make a call.
90
00:05:29,400 --> 00:05:31,820
There's something to be said for old
-fashioned gentlemen.
91
00:05:55,340 --> 00:05:57,220
know you want to go to the dance with
David, correct?
92
00:05:57,880 --> 00:06:00,640
Well, yeah. And we both know the clock
is ticking, correct?
93
00:06:01,060 --> 00:06:05,020
Well, yeah. And we both know Ernesto
will give up this stupid boys' night
94
00:06:05,020 --> 00:06:06,220
if David gets a date of his own.
95
00:06:06,840 --> 00:06:08,980
No, actually, I didn't know that.
96
00:06:09,300 --> 00:06:13,940
Well, you do now. And I want to go with
Ernesto, which means you need me to
97
00:06:13,940 --> 00:06:15,080
convince David to go.
98
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Exactly.
99
00:06:16,780 --> 00:06:18,680
I'm sorry, Christine, I couldn't
possibly.
100
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
It's a gentleman's job.
101
00:06:20,240 --> 00:06:24,200
Well, David's no gentleman, so let's
just work with what we've got.
102
00:06:25,680 --> 00:06:27,360
Don't even know if he likes me.
103
00:06:27,580 --> 00:06:31,460
I mean, I know he likes me, but would he
compose a poem for me?
104
00:06:31,700 --> 00:06:34,380
Get down on one knee for me, sling a
dragon for me.
105
00:06:34,600 --> 00:06:37,100
Well, he hung out with you after the
game last week.
106
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
With a dozen other people.
107
00:06:39,660 --> 00:06:41,260
Well, if that isn't love.
108
00:06:41,500 --> 00:06:42,520
I don't know what is.
109
00:06:44,340 --> 00:06:46,360
What? Why are we in a painting?
110
00:06:46,680 --> 00:06:49,520
This can't be happening. I didn't even
like this painting.
111
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Calm yourself.
112
00:06:53,720 --> 00:06:55,020
Admire the blue skies.
113
00:06:55,680 --> 00:06:57,380
Appreciate the magnificent vista.
114
00:06:58,040 --> 00:07:01,240
Look, Mr. Folstar. Richard. You may call
me Richard.
115
00:07:01,600 --> 00:07:04,260
Fine. Richard, you've got to get me out
of here.
116
00:07:04,700 --> 00:07:06,960
I'm afraid only Heathcliff can do that.
117
00:07:07,600 --> 00:07:10,420
You don't understand. I really need to
go.
118
00:07:12,500 --> 00:07:15,520
My friends, I strongly suggest you hold
it.
119
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
But I'm bursting.
120
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
Oh, sorry!
121
00:07:30,440 --> 00:07:33,220
out my head into the toilet and the
next, some ghost wearing a frilly shirt
122
00:07:33,220 --> 00:07:35,420
grabs me. Now, he's out there and I'm
stuck in here.
123
00:07:35,640 --> 00:07:37,800
Jonathan! A frilly shirt?
124
00:07:38,120 --> 00:07:40,820
You must mean Heathcliff. And he is out
here.
125
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
You must warn Rebecca.
126
00:07:43,100 --> 00:07:44,320
Sophie! Hazel!
127
00:07:44,680 --> 00:07:46,120
Quiet. Someone approaches.
128
00:07:48,100 --> 00:07:51,460
Although very popular in his day, very
few broad ones remain.
129
00:07:52,220 --> 00:07:56,000
Each one is distinguished by his initial
three Bs.
130
00:08:03,210 --> 00:08:06,930
For once, little Miss Smarty Pants
Troublemaker was telling the truth.
131
00:08:13,130 --> 00:08:16,810
Look, it's simple. All you have to do is
ask him as if you know the answer's
132
00:08:16,810 --> 00:08:17,469
already yes.
133
00:08:17,470 --> 00:08:21,670
I could never do something like that.
Yes, you could. And here comes a chance.
134
00:08:21,890 --> 00:08:24,350
I'm begging you, Kristen, do not bring
up the dance.
135
00:08:24,570 --> 00:08:27,170
Please, Rebecca, give me some credit. I
can be very subtle.
136
00:08:27,570 --> 00:08:30,950
So, David, Rebecca has something she
wants to ask you.
137
00:08:31,310 --> 00:08:32,309
Right, Rebecca?
138
00:08:36,880 --> 00:08:42,059
Wondering if, I mean, you wanted to, if
you're not already... Rebecca, we need
139
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
to talk to you.
140
00:08:43,299 --> 00:08:45,780
I'm kind of in the middle of something.
141
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Miss Rebecca!
142
00:08:47,740 --> 00:08:49,880
I found you! It's love!
143
00:08:52,280 --> 00:08:53,560
What is that?
144
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
150 years?
145
00:09:09,160 --> 00:09:12,420
You waited inside a painting for 150
years?
146
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
For me?
147
00:09:14,420 --> 00:09:17,240
That costume ball was the happiest day
of my life.
148
00:09:18,600 --> 00:09:20,220
Love is so stupid.
149
00:09:20,740 --> 00:09:22,200
So romantic.
150
00:09:23,780 --> 00:09:27,960
Heathcliff, you have to get back inside
that painting so Jonathan can get out.
151
00:09:28,140 --> 00:09:29,300
What is this about Jonathan?
152
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
In good time.
153
00:09:30,800 --> 00:09:35,360
Now is the good time. You jeopardised
our secret at lunch. If Hazel hadn't
154
00:09:35,360 --> 00:09:37,100
passed you off as an actor, everyone
would know.
155
00:09:37,870 --> 00:09:43,970
My lady is angry, but you cannot know
the torment caused by your passing.
156
00:09:44,910 --> 00:09:49,590
A year later, when I died on the
battlefield, I made a solemn vow to live
157
00:09:49,590 --> 00:09:52,270
inside the memory of that day and find
you again.
158
00:09:52,830 --> 00:09:53,910
Well, here I am.
159
00:09:55,410 --> 00:10:00,190
This token of your love has kept my love
alive.
160
00:10:01,370 --> 00:10:05,530
When you gave it to me, I knew your
heart beat as true as mine.
161
00:10:06,280 --> 00:10:08,020
You gave him your handkerchief.
162
00:10:08,980 --> 00:10:12,280
Actually, I distinctly remember... But
fear not.
163
00:10:12,560 --> 00:10:19,420
My intentions are honourable. I shall
court you in style, and if fates
164
00:10:19,420 --> 00:10:22,960
be with us, win your hand in marriage by
midnight.
165
00:10:44,110 --> 00:10:48,510
Fred Heathcliff is driven by a love
beyond description. Yeah, well, I'm
166
00:10:48,510 --> 00:10:49,990
by a bladder that's full to bursting.
167
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Where's the toilet?
168
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
The what?
169
00:10:52,750 --> 00:10:55,870
You know, the toilet. I have to take a
leak. Use the lube, capisce?
170
00:10:56,170 --> 00:10:58,670
Oh, you mean tea or shrubbery.
171
00:10:58,970 --> 00:11:01,210
Why did you say so? Over there, old
chap.
172
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Remember,
173
00:11:08,030 --> 00:11:12,790
just ask him if you know he'll say yes.
I can't. You want to stay on my good
174
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
side, right?
175
00:11:14,069 --> 00:11:15,049
Well, yeah.
176
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
Heads up.
177
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
My sketch.
178
00:11:17,810 --> 00:11:24,370
Thanks. Um, David, I was wondering about
the dance. You're not ready. You want
179
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
to go together?
180
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
Yes, actually.
181
00:11:26,870 --> 00:11:27,870
That's great. It sounds fun.
182
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
Thanks for asking me.
183
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
He said yes.
184
00:11:32,050 --> 00:11:33,910
I mean, he actually said yes.
185
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Come on, boys.
186
00:11:39,490 --> 00:11:43,520
Now. Here's the thing. As David's date,
you're part of an elite, so we'll need
187
00:11:43,520 --> 00:11:45,000
to make sure you meet payless standards.
188
00:11:45,540 --> 00:11:47,520
I am sure I could benefit from your
tuition.
189
00:11:47,980 --> 00:11:49,060
Let's start with your outfit.
190
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
It's nice.
191
00:11:52,900 --> 00:11:57,600
I have a very fine eye for 19th century
painting, Mr Griffith, and I have
192
00:11:57,600 --> 00:12:01,760
identified this piece as the work of
Christopher Broadwood. See?
193
00:12:02,360 --> 00:12:04,540
He always signs his name with a C -B.
194
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
It says so right here.
195
00:12:09,660 --> 00:12:11,260
Well, well, that's extraordinary.
196
00:12:12,160 --> 00:12:17,200
As it happens, the curator of the Louvre
Museum in London is here in Australia
197
00:12:17,200 --> 00:12:19,160
sourcing works at the moment.
198
00:12:19,560 --> 00:12:24,140
If he agrees to show this painting, it
would be very good for Ainsbury.
199
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
It would, wouldn't it?
200
00:12:26,840 --> 00:12:29,460
Well, make a call, see what you can do.
201
00:12:33,300 --> 00:12:34,880
London, you've got to be kidding!
202
00:12:35,540 --> 00:12:36,680
Sophie, help me!
203
00:12:36,960 --> 00:12:38,620
You have to find a way to get me out of
here.
204
00:12:39,390 --> 00:12:43,470
From London. Oh, that would be
marvellous. I haven't been there for
205
00:12:43,910 --> 00:12:47,250
Don't worry, Jonathan. We'll find a way
to get you out. Maybe Agatha will have
206
00:12:47,250 --> 00:12:48,930
some ideas. I've got to go to the
toilet. I'm busting.
207
00:12:49,170 --> 00:12:50,850
He came out of a painting?
208
00:12:51,490 --> 00:12:53,870
That is not supposed to happen.
209
00:12:54,110 --> 00:12:58,010
This guy Heathcliff must have some major
unfinished business.
210
00:12:58,290 --> 00:12:59,430
He must slaughter his enemies.
211
00:12:59,730 --> 00:13:01,150
Then his soul will be free.
212
00:13:01,510 --> 00:13:03,330
Perhaps it is a matter of the heart.
213
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Fair enough. For real.
214
00:13:04,630 --> 00:13:06,510
Some crazy cheeks bug in that cat.
215
00:13:07,570 --> 00:13:08,910
He said he made a vow.
216
00:13:09,200 --> 00:13:10,460
To seek Rebecca's hand.
217
00:13:10,780 --> 00:13:15,800
Bingo. So first, run us through the
Ghost Council's rules on unrequited
218
00:13:16,660 --> 00:13:21,960
In a case such as this, the unhappy
lover is granted one day to seek a kiss.
219
00:13:22,400 --> 00:13:25,020
If he succeeds, his quest is over.
220
00:13:25,460 --> 00:13:27,900
So if they kiss, he'll finally go away.
221
00:13:28,200 --> 00:13:33,040
He'll have nothing tying him to this
world, and then he can move on to the
222
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
death.
223
00:13:36,760 --> 00:13:37,900
That looks great.
224
00:13:38,410 --> 00:13:39,389
On me.
225
00:13:39,390 --> 00:13:41,110
And it even looks okay on you.
226
00:13:41,350 --> 00:13:43,810
Check this out. She actually looks like
one of us.
227
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
Lady Rebecca.
228
00:13:47,410 --> 00:13:49,530
There's some guy calling for you,
Rebecca.
229
00:13:49,930 --> 00:13:55,570
Lady Rebecca, do you not see my love go
down the garden there?
230
00:13:56,030 --> 00:13:57,090
Your actor friend.
231
00:13:57,430 --> 00:14:02,310
Rivaling her glittering sunshine, the
glory of her raven hair.
232
00:14:03,010 --> 00:14:04,590
Oh, I like the shirt.
233
00:14:04,910 --> 00:14:06,250
Such beauty.
234
00:14:07,340 --> 00:14:10,540
To touch her, I would not dare. What is
he doing?
235
00:14:10,880 --> 00:14:12,340
He is reciting poetry.
236
00:14:12,920 --> 00:14:14,680
He wrote that poem for me, you know.
237
00:14:15,560 --> 00:14:17,820
Yeah, well, we've all got our problems.
238
00:14:18,480 --> 00:14:22,180
Could you please excuse us for a moment?
I need to speak with him alone.
239
00:14:24,540 --> 00:14:28,120
Rivaling the freaking black bush. I can
hear the alleys ringing.
240
00:14:28,480 --> 00:14:30,300
Though she may never look on me.
241
00:14:30,960 --> 00:14:32,820
Though I may never woo her.
242
00:14:33,660 --> 00:14:36,780
I shall love her until I die.
243
00:14:37,160 --> 00:14:41,280
Heathcliff, you have to stop this. My
love deserves to be courted in style.
244
00:14:41,720 --> 00:14:43,460
Give me one chance, Rebecca.
245
00:14:43,940 --> 00:14:45,120
It's all I ask.
246
00:14:45,500 --> 00:14:47,020
Come to the dance with me.
247
00:14:49,000 --> 00:14:52,340
I am sorry, Heathcliff. I'm already
going with David.
248
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
David?
249
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
Who is David?
250
00:14:56,280 --> 00:15:01,840
I have pledged my heart. It is
unsuitable for you to dally with
251
00:15:01,840 --> 00:15:04,240
cannot allow it. Well, it is not up to
you.
252
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
I can...
253
00:15:06,220 --> 00:15:07,600
Dally with whomever I wish.
254
00:15:08,180 --> 00:15:12,720
I do not belong in your world anymore,
Heathcliff, and you certainly do not fit
255
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
into mine.
256
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
En garde.
257
00:15:21,360 --> 00:15:24,140
Who are you, and what's with the
zucchini?
258
00:15:24,420 --> 00:15:28,520
Well, I had hopes for a sword, but this
core ship was all I could find. Now, en
259
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
garde!
260
00:15:30,080 --> 00:15:34,180
Huh? Well, you take French, don't you?
En garde. I challenge you to a duel.
261
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
A duel?
262
00:15:35,630 --> 00:15:36,650
Is this some kind of joke?
263
00:15:37,450 --> 00:15:43,710
You are the most unchivalrous, uncouth
excuse for a man I have ever seen.
264
00:15:43,950 --> 00:15:46,890
And you have offended me, sir. Now, on
guard!
265
00:15:54,830 --> 00:15:56,010
Just one kiss, Rebecca?
266
00:15:56,410 --> 00:16:00,410
It is the only way to free Jonathan and
Heathcliff. What about me?
267
00:16:00,790 --> 00:16:03,170
I believe it's called taking one for the
team.
268
00:16:03,530 --> 00:16:05,850
Well, can I not wait until after my date
with David?
269
00:16:06,550 --> 00:16:10,670
Tonight, I am A -list. I cannot kiss a
guy in a frilly shirt. It would be
270
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
death.
271
00:16:11,770 --> 00:16:15,930
You liked him once. You gave him your
handkerchief. I did not give it to him.
272
00:16:16,210 --> 00:16:18,350
It fell off the balcony and he picked it
up.
273
00:16:19,090 --> 00:16:22,310
How was I supposed to know he would keep
it for 150 years?
274
00:16:23,400 --> 00:16:25,120
She just stayed in the painting.
275
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
So do I.
276
00:17:04,400 --> 00:17:06,599
What would have happened if Heathcliff
hadn't fallen in love?
277
00:17:07,300 --> 00:17:11,220
Hazel, trust me. You don't have any
control over who you fall in love with.
278
00:17:11,900 --> 00:17:13,040
One day you'll understand.
279
00:17:13,359 --> 00:17:15,460
I doubt it. Love is pathetic.
280
00:17:16,079 --> 00:17:18,160
Can we discuss the matter of love
another time?
281
00:17:18,380 --> 00:17:21,040
The old bat's going to send a painting
to England with me inside.
282
00:17:21,540 --> 00:17:22,980
You've got to get me out of here.
283
00:17:23,200 --> 00:17:25,700
Don't worry, we'll find Heathcliff. Just
stay there.
284
00:17:26,000 --> 00:17:29,960
I thought if I just waited long enough,
one day I'd find her and we'd be
285
00:17:29,960 --> 00:17:31,040
together for eternity.
286
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
Sounds pretty serious.
287
00:17:34,990 --> 00:17:36,690
An eternity is a long time.
288
00:17:37,550 --> 00:17:38,830
You have no idea.
289
00:17:40,110 --> 00:17:42,290
Well, next time, just ask her to the
dance first.
290
00:17:42,830 --> 00:17:43,950
It's a lot simpler.
291
00:17:44,290 --> 00:17:46,210
I don't think there will be a next time.
292
00:17:46,870 --> 00:17:48,810
I'm a man of honour, but I'm no fool.
293
00:17:49,470 --> 00:17:50,470
You have won.
294
00:17:52,350 --> 00:17:58,430
I would slay a dragon for her, but you
are A -list and I'm just a chap in a
295
00:17:58,430 --> 00:17:59,430
frilly shirt.
296
00:18:00,780 --> 00:18:05,040
In the knowledge that you love Rebecca
as I do, I accept defeat.
297
00:18:08,260 --> 00:18:09,199
Whoa, whoa, whoa.
298
00:18:09,200 --> 00:18:10,700
Who said anything about love?
299
00:18:15,780 --> 00:18:18,940
I recognized Broadman's signature the
moment I saw it.
300
00:18:19,580 --> 00:18:23,360
After all, it's not often we come across
it. What are you girls doing here?
301
00:18:23,800 --> 00:18:26,620
Oh, if you please, ma 'am, we wish to
admire the school's new painting.
302
00:18:26,880 --> 00:18:29,560
Ah, it's good to see the students taking
an interest in us.
303
00:18:30,660 --> 00:18:32,140
Is this some sort of joke?
304
00:18:32,580 --> 00:18:33,580
I'm sorry?
305
00:18:33,680 --> 00:18:37,880
This painting is between 10 and 15 years
old.
306
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
But that's impossible.
307
00:18:41,020 --> 00:18:42,060
Well, I'm afraid not.
308
00:18:42,880 --> 00:18:47,080
The mobile phone is a bit of a giveaway,
don't you think?
309
00:18:50,350 --> 00:18:53,570
Perhaps we should do our homework a
little more thoroughly next time around.
310
00:19:01,030 --> 00:19:03,750
Shit. Heathcliff is not my boyfriend.
311
00:19:04,230 --> 00:19:09,350
I know that's technically true, but he's
really into you. I know he's a bit...
312
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
What?
313
00:19:10,630 --> 00:19:14,310
Ridiculously dedicated. He's annoyingly
cavalier and unbearably romantic.
314
00:19:15,270 --> 00:19:18,550
I think you should just give him a
chance. All right? And let him be your
315
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
She's all yours.
316
00:19:28,780 --> 00:19:31,340
You, sir, are a true gentleman.
317
00:19:31,840 --> 00:19:33,640
Hey, lay off the insults.
318
00:19:34,160 --> 00:19:35,620
Now, about that shirt.
319
00:19:36,220 --> 00:19:37,360
It is not fair.
320
00:19:37,760 --> 00:19:39,960
He has ruined my future with David.
321
00:19:41,860 --> 00:19:43,040
I wish I were dead.
322
00:19:43,280 --> 00:19:44,320
You are dead.
323
00:19:46,140 --> 00:19:47,280
You know what I mean.
324
00:19:47,580 --> 00:19:48,760
This is a disaster.
325
00:19:49,120 --> 00:19:50,099
No, it's not.
326
00:19:50,100 --> 00:19:52,720
If he's different to be your date, you
can kiss him at the dance.
327
00:19:53,240 --> 00:19:55,960
Kiss him? I wish to never see him again.
328
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
Rebecca, you must.
329
00:19:57,850 --> 00:19:59,770
You're the only one who can save
Jonathan.
330
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
Oh, Jonathan.
331
00:20:01,850 --> 00:20:03,530
I nearly forgot about him.
332
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
All right.
333
00:20:05,590 --> 00:20:07,370
To free Jonathan, one kiss.
334
00:20:07,690 --> 00:20:09,370
And then I can get on with my life.
335
00:20:09,610 --> 00:20:11,070
One, two, three, four.
336
00:20:16,210 --> 00:20:21,250
First I had two dates, and now I have
none.
337
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Why don't you see?
338
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
So what's going on?
339
00:20:34,820 --> 00:20:36,040
Why aren't you going to think of David?
340
00:20:36,860 --> 00:20:40,800
That was a change of plans, and, well...
341
00:20:40,800 --> 00:20:44,580
Heathcliff!
342
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Who's that?
343
00:20:50,180 --> 00:20:51,300
May I have this doll?
344
00:21:08,100 --> 00:21:11,560
You'll be out soon, Jonathan. As soon as
Rebecca kisses Heathcliff. What?
345
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
Yes, then it'll all be over.
346
00:21:13,600 --> 00:21:16,100
Heathcliff will move on to the after
death. And I'll get out of here?
347
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Of what?
348
00:21:18,500 --> 00:21:24,000
If Heathcliff moves on to the after
death, the two worlds will be sealed
349
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
forever.
350
00:21:25,860 --> 00:21:30,520
What does that mean? It means that you
will be forever sealed in this painting.
351
00:21:30,840 --> 00:21:32,900
If they kiss, Jonathan will be trapped.
352
00:21:33,520 --> 00:21:37,000
No, but Agatha said that... I think
Agatha must have muddled up the rules
353
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
Well, you've got to stop from kicking.
Go, go, go!
354
00:21:40,960 --> 00:21:43,600
You didn't have to go through all that
trouble for me, though.
355
00:21:46,040 --> 00:21:47,140
But you're glad I did?
356
00:21:48,240 --> 00:21:50,000
Yeah, I'm glad you did.
357
00:21:50,860 --> 00:21:55,220
I had no idea how handsome you'd look
without you there.
358
00:21:55,880 --> 00:21:57,000
My frilly shirt.
359
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Come on, Sophie, quickly!
360
00:22:09,040 --> 00:22:10,780
Perhaps things could work out between
us.
361
00:22:11,000 --> 00:22:12,820
We do have some things in common.
362
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Such as?
363
00:22:14,940 --> 00:22:19,060
Well, you recite poetry and I love
listening to it.
364
00:22:19,300 --> 00:22:20,820
It's a perfect combination.
365
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Is this true?
366
00:22:50,020 --> 00:22:52,200
You were going to let Jonathan take your
place forever?
367
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
No.
368
00:22:54,540 --> 00:22:57,580
Our love can never thrive at the expense
of another.
369
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Isn't there some other way?
370
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
No.
371
00:23:03,580 --> 00:23:06,760
Honor demands it from both of us.
372
00:23:09,540 --> 00:23:11,860
It was easier when I didn't like you.
373
00:23:53,799 --> 00:23:55,620
Thank you, your fan!
374
00:23:57,640 --> 00:24:00,320
Why is my armor so wet?
375
00:24:00,940 --> 00:24:03,280
Good to have you back, my boy.
376
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
I, uh...
377
00:24:14,970 --> 00:24:15,970
Believe this belongs to you.
378
00:24:17,290 --> 00:24:18,290
Thank you.
379
00:24:19,330 --> 00:24:20,330
You okay?
380
00:24:20,530 --> 00:24:21,770
Are you okay?
381
00:24:22,430 --> 00:24:24,010
A bit stiff and sore.
382
00:24:24,490 --> 00:24:26,690
Like I've been stuck in a painting for
150 years.
383
00:24:27,570 --> 00:24:30,570
I'm sorry, Jonathan. I did not mean to
get you involved in all this.
384
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
It's not so messy.
385
00:24:32,770 --> 00:24:34,190
Besides, that's what friends are for.
386
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
You want a boogie?
387
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Have you done?
388
00:24:52,800 --> 00:24:54,960
Telling you love is seriously stupid.
389
00:25:03,420 --> 00:25:04,960
Maybe Heathcliff is right.
390
00:25:05,520 --> 00:25:08,060
Maybe you can still find a boy who will
play a dragon.
391
00:25:20,490 --> 00:25:21,490
Thanks for watching!
28768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.