All language subtitles for Crash and Burn s01e11 Bond Blame Baptize
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,370 --> 00:00:13,650
You will never guess what I'm watching
right now. Papo!
2
00:00:13,990 --> 00:00:15,010
Run! It's gonna blow!
3
00:00:17,590 --> 00:00:23,090
I never took money for any of my fires,
not once. Maybe I could, uh, coke Angel
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,770
out for just one more drink.
5
00:00:27,650 --> 00:00:32,210
I've just been brought up to speed by
your, um... What are you again? It's
6
00:00:32,210 --> 00:00:33,210
Handler.
7
00:00:33,910 --> 00:00:36,990
I've been working as a sort of
undercover insurance agent.
8
00:00:37,330 --> 00:00:39,110
If you're gonna lie to me, at least come
up with something plausible.
9
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
That pays low.
10
00:00:40,830 --> 00:00:44,430
Pays real good. I think we better lay
low, especially with Lionel coming.
11
00:00:46,030 --> 00:00:47,030
Here he comes!
12
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Hey!
13
00:01:44,590 --> 00:01:45,590
How do you like it, Jimmy?
14
00:01:46,550 --> 00:01:50,270
Looks pretty good, Dick. Oh, well, enjoy
it, kid. It's going to be a special
15
00:01:50,270 --> 00:01:51,570
weekend for our protected family.
16
00:01:55,670 --> 00:01:56,910
Someone's angling for a raise.
17
00:02:10,120 --> 00:02:12,080
The cider, everybody. Don't forget to
try the cider.
18
00:02:13,320 --> 00:02:14,420
Welcome, protected.
19
00:02:14,740 --> 00:02:18,240
Welcome. I'm Faith, your facilitator.
20
00:02:18,960 --> 00:02:24,580
This weekend is all about sharpening our
skills as insurance providers, learning
21
00:02:24,580 --> 00:02:29,860
new techniques to help us help our
client base find a little more security
22
00:02:29,860 --> 00:02:30,940
insecure world.
23
00:02:47,430 --> 00:02:51,450
Protected, the name that puts Rapid in
rapid response.
24
00:02:53,030 --> 00:02:56,030
Hey. How about a hand for our stuntman?
25
00:02:56,850 --> 00:03:00,610
Good job, good job.
26
00:03:03,730 --> 00:03:06,450
Everyone, the man from Protected
himself.
27
00:03:06,950 --> 00:03:07,950
Hey.
28
00:03:08,970 --> 00:03:14,070
He's come a long way to help us team
build. And believe me, that little
29
00:03:14,070 --> 00:03:15,490
you just saw was...
30
00:03:16,940 --> 00:03:19,660
this weekend, so get ready to learn.
31
00:03:21,340 --> 00:03:22,940
Hey, you all right there, Dick?
32
00:03:27,900 --> 00:03:33,400
You're protected.
33
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
You're protected.
34
00:03:37,360 --> 00:03:40,640
What's the line? We're all professionals
here. We do what we're supposed to do.
35
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
It's the f***ing smoke. Maybe it's... It
hurts.
36
00:03:43,800 --> 00:03:45,900
You sit on it. Join our... Join...
37
00:03:46,830 --> 00:03:48,670
You're going to fall off, Frank. It's
not going to work.
38
00:03:50,510 --> 00:03:52,330
Okay, come on. I'm going to get me out
of here.
39
00:03:53,190 --> 00:03:54,930
What? So forth? Okay.
40
00:03:56,290 --> 00:03:57,290
Here, here.
41
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Okay,
42
00:03:59,510 --> 00:04:00,570
who the f*** is that?
43
00:04:00,830 --> 00:04:04,790
That's protected insurance. It's all
done with something called green screen.
44
00:04:05,250 --> 00:04:11,250
It's all very technical, but in layman's
terms, the Arctic, the jungle, it's not
45
00:04:11,250 --> 00:04:12,310
really there.
46
00:04:12,850 --> 00:04:14,290
It's so real.
47
00:04:16,459 --> 00:04:20,820
Like even when he's sober, he can hardly
keep his hands off me.
48
00:04:21,339 --> 00:04:22,680
Oh, magic.
49
00:04:24,880 --> 00:04:27,240
Thank you, my dear. Oh, no, no, no.
Party,
50
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Dick. Loosen up.
51
00:04:30,460 --> 00:04:34,140
Good luck for that.
52
00:04:36,040 --> 00:04:38,560
We got a book and a chat in tomorrow,
Dick.
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,220
Got some hot news about that thing
they're discussing.
54
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Any time.
55
00:04:49,130 --> 00:04:50,770
It's really, really dark out there.
56
00:04:51,950 --> 00:04:53,030
What the hell's got up your eyes?
57
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
I've been talking to you.
58
00:04:54,970 --> 00:04:57,670
Don't you throw me off my game, you
crazy shit. I spent a long time getting
59
00:04:57,670 --> 00:04:58,329
zone for this.
60
00:04:58,330 --> 00:04:59,249
What zone?
61
00:04:59,250 --> 00:05:02,210
Don't listen to them with their team
-building bullshit. The Brats can use
62
00:05:02,210 --> 00:05:05,210
thing to rank up, decide who stays, who
goes, and who doesn't get a race.
63
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
Whoa.
64
00:05:06,650 --> 00:05:08,390
That sounds a little paranoid.
65
00:05:08,910 --> 00:05:14,070
I just... I happened to turn you away
from the grown -up table, Wes. Oh, see,
66
00:05:14,070 --> 00:05:16,850
like to think of myself as a top -end
bottom -drawer guy, Bart.
67
00:05:17,190 --> 00:05:18,450
What about you, Poppo?
68
00:05:28,010 --> 00:05:31,010
I think I'll just have another glass of
Popeye's homemade wine. Ah, no, no, no,
69
00:05:31,030 --> 00:05:31,869
no, no, no, no.
70
00:05:31,870 --> 00:05:36,210
You wouldn't let me throw your proper
bachelorette party, so you are all mine
71
00:05:36,210 --> 00:05:37,129
all weekend.
72
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
Delicious.
73
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Oh,
74
00:05:40,870 --> 00:05:41,910
sorry, I knocked a couple times.
75
00:05:42,230 --> 00:05:43,230
Are you the tenant?
76
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Yeah, I am.
77
00:05:44,590 --> 00:05:45,590
Is everything okay?
78
00:05:45,750 --> 00:05:49,210
Yeah, don't worry. Just someone tipped
off the city, that's all. Seems like
79
00:05:49,210 --> 00:05:50,630
of these units don't have smoke
detectors.
80
00:05:51,250 --> 00:05:54,850
Oh, well... We're good.
81
00:05:55,770 --> 00:05:57,010
Mind if I test it?
82
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
Sure.
83
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
There you go. Yeah.
84
00:06:03,430 --> 00:06:05,150
Okay. Last call, little sister.
85
00:06:05,430 --> 00:06:08,370
We can round up the bridegals. We can go
out and do it upright.
86
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
Someone getting married?
87
00:06:11,210 --> 00:06:13,650
Yeah, that would be me. Two weeks.
88
00:06:14,450 --> 00:06:15,450
Oh.
89
00:06:16,030 --> 00:06:17,610
So that's the heat I'm feeling.
90
00:06:19,270 --> 00:06:23,210
That must be why I'm all hot and
bothered.
91
00:06:51,770 --> 00:06:55,370
Hey, can I come in a second?
92
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
I don't think that's a very good idea.
93
00:07:13,520 --> 00:07:14,780
I won't stay long.
94
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
Where?
95
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
Okay.
96
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
So?
97
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
Speak.
98
00:07:27,120 --> 00:07:29,220
Lionel. None of your business.
99
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
I know.
100
00:07:31,340 --> 00:07:32,319
You're right.
101
00:07:32,320 --> 00:07:35,600
It's just, you could do so much better
than that.
102
00:07:37,100 --> 00:07:38,840
Makes signals, don't you think, Sidney?
103
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
I didn't mean it that way.
104
00:07:41,090 --> 00:07:42,570
It's just that it's Lionel.
105
00:07:42,850 --> 00:07:45,950
There's nothing there except Lionel.
106
00:07:47,010 --> 00:07:48,290
Plus, the guy's married, right?
107
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
Oh, wow.
108
00:07:51,190 --> 00:07:52,190
Jesus Christ.
109
00:07:53,350 --> 00:07:55,090
Really, Jimmy, you know what?
110
00:07:56,910 --> 00:07:59,390
You are the one with the forever fantasy
in your head.
111
00:08:00,750 --> 00:08:02,170
Good for you.
112
00:08:03,590 --> 00:08:04,830
No, really, I mean it.
113
00:08:05,510 --> 00:08:06,510
Good luck to you.
114
00:08:07,810 --> 00:08:08,810
I don't.
115
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Howdy, neighbor.
116
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Byrne.
117
00:08:15,700 --> 00:08:20,500
Uh, Mr. Byrne and I were just discussing
a... Travel emergency claim.
118
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Thailand.
119
00:08:24,240 --> 00:08:27,540
Thanks for the advice, Counselor. Mm
-hmm. Talk with you later.
120
00:08:32,539 --> 00:08:33,539
Hey,
121
00:08:35,120 --> 00:08:38,860
Lou.
122
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Sounds like a party.
123
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Yeah.
124
00:08:43,340 --> 00:08:45,360
And it's nearly naked and has long hose.
125
00:08:46,020 --> 00:08:47,720
She told me it would be tasteful.
126
00:08:48,360 --> 00:08:49,540
I could kill you both.
127
00:08:51,040 --> 00:08:52,420
Ah, you like that?
128
00:08:53,260 --> 00:08:54,680
How's it going over there at the
retreat?
129
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Oh, awful.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,120
I'd rather get a lap dance from a
fireman.
131
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
I miss you.
132
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
I miss you, too.
133
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
Did you call Walker? About being your
best man?
134
00:09:05,500 --> 00:09:06,540
I left a message.
135
00:09:07,820 --> 00:09:11,520
It's a long shot, Lou. You know, Ella's
sick and doing a lot of traveling.
136
00:09:12,040 --> 00:09:14,700
I know, but it would still be great if
we could make it.
137
00:09:17,160 --> 00:09:21,080
I did get a call back from that foster
mom you wanted to invite, and she's in.
138
00:09:23,380 --> 00:09:25,840
I gotta go.
139
00:09:26,440 --> 00:09:28,860
Teresa, you know, she who must be
obeyed.
140
00:09:29,220 --> 00:09:31,520
Okay. Don't do anything I wouldn't do.
141
00:09:31,780 --> 00:09:33,320
Yeah, I like that marriage to fields.
142
00:09:43,880 --> 00:09:45,120
Don't turn it on, man. Don't turn it on.
143
00:09:45,400 --> 00:09:47,800
Don't... Damn it! I said don't turn it
on.
144
00:09:48,780 --> 00:09:49,900
What's going on there, Papa?
145
00:09:53,020 --> 00:09:57,440
Jimmy. Jimmy, I know that you... You and
Art done the Russians to the cops. I
146
00:09:57,440 --> 00:09:59,620
know. I know, and I know that they're
gonna find out.
147
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
You're talking shit.
148
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
And I never want to hear another word.
Do you understand?
149
00:10:07,720 --> 00:10:09,660
Do you understand? Jimmy.
150
00:10:10,860 --> 00:10:11,980
Jimmy, I've done things.
151
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Hidden things.
152
00:10:14,980 --> 00:10:16,740
You're gonna find out and I'm gonna kill
me.
153
00:10:17,320 --> 00:10:18,400
Do your best.
154
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Huh?
155
00:10:21,480 --> 00:10:27,720
I think maybe... Maybe it's time you
closed up the drugstore, pal. No, no,
156
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
disagree.
157
00:10:28,820 --> 00:10:29,820
I disagree.
158
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Join me.
159
00:10:47,820 --> 00:10:52,520
The method. The method will ensure
client satisfaction with every insurance
160
00:10:52,520 --> 00:10:57,500
adjustment. And by the end of this
weekend, the method will seem like
161
00:10:57,500 --> 00:11:02,360
nature. Now, does anyone want to guess
what the three B's are about?
162
00:11:03,140 --> 00:11:08,320
Yes. Hi. A bond is to establish a
rapport with the client, blame to get
163
00:11:08,320 --> 00:11:11,440
client to accept blame for their
condition, baptize to provide client
164
00:11:11,680 --> 00:11:12,980
That's dead on, actually.
165
00:11:13,740 --> 00:11:15,140
Bullshit, bullshit, bullshit.
166
00:11:16,040 --> 00:11:20,500
The workshop is designed to get you to
practice the steps involved.
167
00:11:21,080 --> 00:11:24,240
Now, why have we chosen... Work call.
168
00:11:24,500 --> 00:11:27,880
Why the letter B?
169
00:11:28,340 --> 00:11:29,640
It's at 3 o 'clock, I think.
170
00:11:29,880 --> 00:11:31,260
Where are you going, Mr. Byrne?
171
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
Uh, work call. Thailand?
172
00:11:34,020 --> 00:11:35,120
No, just local.
173
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
It can wait.
174
00:11:37,000 --> 00:11:40,380
We pay good money for these training
seminars, and I want to make sure our
175
00:11:40,380 --> 00:11:42,080
folders give us back our money's worth.
176
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Okay.
177
00:11:44,620 --> 00:11:49,220
step to bonding with your client is to
isolate your client.
178
00:11:49,460 --> 00:11:54,060
In order to establish a rapport, you
need to get them one -on -one.
179
00:11:54,900 --> 00:11:57,840
Poppo, you'll play the insurance
adjuster.
180
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
But I am an adjuster.
181
00:12:01,220 --> 00:12:05,500
Faith, why don't I do this one? Why
don't you wait your turn, Mr. Burr?
182
00:12:08,680 --> 00:12:13,200
And Carlos, you'll play the client who's
been burned in the fire.
183
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Great, thanks.
184
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Love fires.
185
00:12:23,540 --> 00:12:30,320
Whatever Carlos says, Papo, make sure
you
186
00:12:30,320 --> 00:12:36,560
isolate him. You need to bring him all
alone into the bonding position. Just
187
00:12:36,560 --> 00:12:37,720
and him.
188
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Go.
189
00:12:41,280 --> 00:12:44,800
Hi, I'd like to file an insurance claim
because I've been badly burned working
190
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
at a company retreat.
191
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Yes,
192
00:12:51,260 --> 00:12:54,440
sir. Well, I think that we can settle
your claim right over the phone right
193
00:12:54,660 --> 00:12:58,480
But I'm in so much pain. I need a lot of
support. I'd like to come down with my
194
00:12:58,480 --> 00:13:01,600
wife and my parents and a priest. I need
real protection.
195
00:13:02,140 --> 00:13:03,400
You're messing with me, Carlos.
196
00:13:03,740 --> 00:13:05,140
Okay, just role play.
197
00:13:06,000 --> 00:13:09,440
I need a lawyer, and, uh, oh, and I'm
gonna get an independent adjuster to
198
00:13:09,440 --> 00:13:11,380
down and estimate how much money you
actually owe me.
199
00:13:11,660 --> 00:13:14,780
But I don't owe anybody. I paid it all
back to me at his location.
200
00:13:16,040 --> 00:13:19,520
You lost me, pal, and my role is to ask
you for the money. I don't owe anybody
201
00:13:19,520 --> 00:13:21,500
anything! Papo! Hey,
202
00:13:22,240 --> 00:13:23,540
hey, hey, Papo, Papo.
203
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Keeping it real.
204
00:13:42,480 --> 00:13:43,520
Dick, shall we?
205
00:13:47,860 --> 00:13:49,960
It wasn't easy, just so you know.
206
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
Took a lot of thought.
207
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Big decision.
208
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Oh, I know.
209
00:13:56,160 --> 00:13:58,420
But at the end of the day, you have to
admit.
210
00:14:15,440 --> 00:14:16,780
hook you for a round here. I hope you
don't mind.
211
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
Is everything okay?
212
00:14:20,520 --> 00:14:22,300
Apparently he was a little off.
213
00:14:23,540 --> 00:14:27,280
He passed over for the VP job in Denver.
214
00:14:29,020 --> 00:14:30,260
I didn't know there was an opening.
215
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Oh, yes, sir.
216
00:14:32,620 --> 00:14:33,940
Lionel's offered it to Catherine.
217
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Catherine's going to Denver?
218
00:14:39,780 --> 00:14:40,780
Yeah, she accepts it.
219
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Everything's going to be all right.
220
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Really.
221
00:15:24,730 --> 00:15:30,210
So when were you going to tell me about
Denver?
222
00:15:31,510 --> 00:15:32,930
There's a protocol around these things.
223
00:15:33,170 --> 00:15:35,370
I haven't made a formal decision yet. So
you're going?
224
00:15:35,570 --> 00:15:37,240
Again. None of your business.
225
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Hey.
226
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Don't go.
227
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Why not?
228
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Don't do that.
229
00:15:57,780 --> 00:15:58,780
Hey.
230
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
Hey. What are you doing here?
231
00:16:01,100 --> 00:16:02,820
I know, I know. No spouses.
232
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
But...
233
00:16:05,330 --> 00:16:09,910
We're not married yet, so I thought
maybe... Okay, come with me. Okay.
234
00:16:12,350 --> 00:16:13,390
How did you get here?
235
00:16:15,350 --> 00:16:16,630
I took Teresa's car.
236
00:16:17,470 --> 00:16:19,190
She was so hammered she didn't notice.
237
00:16:20,370 --> 00:16:21,710
Figured it's a win -win.
238
00:16:22,250 --> 00:16:24,430
I get away from her and I get you.
239
00:16:24,790 --> 00:16:29,550
I don't have much time before the next
session.
240
00:16:35,950 --> 00:16:37,390
We'll just call it an appetizer.
241
00:16:38,150 --> 00:16:41,790
Like those crispy shrimp things we're
paying too much peace for at the
242
00:16:50,310 --> 00:16:50,710
I
243
00:16:50,710 --> 00:16:57,610
don't care what
244
00:16:57,610 --> 00:17:00,610
the bitch says. The surround sounds
mine. Don't leave the house without it.
245
00:17:04,490 --> 00:17:05,849
Enjoying the weekend, Wesley?
246
00:17:06,050 --> 00:17:07,510
Oh, absolutely.
247
00:17:07,990 --> 00:17:09,210
All top -notch.
248
00:17:11,349 --> 00:17:15,290
But this, uh, Catherine thing is... It's
worrying me a bit.
249
00:17:15,990 --> 00:17:17,089
What thing is that?
250
00:17:18,270 --> 00:17:22,329
I hear you're bringing her to Denver.
I'm not all that confident she's
251
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
VP material.
252
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
Is that right?
253
00:17:26,130 --> 00:17:28,790
Dick authorized me to do some keystroke
surveillance.
254
00:17:29,270 --> 00:17:31,190
Some of her emails are troubling.
255
00:17:33,450 --> 00:17:35,170
Alcohol problem, drug abuse.
256
00:17:35,590 --> 00:17:38,050
She even lost custody of her kid for a
while.
257
00:17:39,570 --> 00:17:44,090
And she's been carrying on with the
grunts. An adjuster.
258
00:17:45,250 --> 00:17:47,470
Highly inappropriate for someone who's
VP.
259
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
Good stuff.
260
00:17:53,590 --> 00:17:55,390
Keep the shit under the wrap.
261
00:18:07,880 --> 00:18:12,160
bonded with your client, you are in a
position to get them to accept blame.
262
00:18:12,620 --> 00:18:17,260
Make them understand in one way or
another it's their fault.
263
00:18:17,480 --> 00:18:20,480
It is they who made the wrong choices.
264
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
Now, who wants to be the burn victim
this time?
265
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
I do.
266
00:18:25,800 --> 00:18:26,940
Why, thank you, Dick.
267
00:18:30,020 --> 00:18:32,740
I'd like Jimmy to be the adjuster,
please.
268
00:18:40,940 --> 00:18:45,480
Let's assume you've already established
a bond and begin.
269
00:18:53,300 --> 00:18:54,660
I'm sorry for your pain.
270
00:18:59,020 --> 00:19:00,980
Do you want to tell me how it happened?
271
00:19:01,360 --> 00:19:07,580
Yeah, I was pouring out the cider and I
backed up and I caught on fire.
272
00:19:13,770 --> 00:19:15,670
Had you ever done this sort of job
before?
273
00:19:19,790 --> 00:19:24,790
Never in a million years did I think I'd
ever be capable of doing anything like
274
00:19:24,790 --> 00:19:27,050
that. A little louder, please. Louder.
275
00:19:31,190 --> 00:19:38,070
It was my first time on side of duty,
and I had no training whatsoever.
276
00:19:39,590 --> 00:19:41,570
Accidents like yours are nobody's fault.
277
00:19:44,830 --> 00:19:48,090
Sometimes they just happen, no matter
what we hope.
278
00:19:48,410 --> 00:19:52,790
We like to think there's a bigger
picture, but it's not always there.
279
00:20:00,370 --> 00:20:03,870
Sometimes it's just real bad luck.
280
00:20:15,820 --> 00:20:17,800
Well done, Jimmy. Nice technique.
281
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Lucia!
282
00:20:39,040 --> 00:20:40,380
What are you doing here?
283
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Lionel, hey!
284
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
Hi.
285
00:20:47,690 --> 00:20:48,950
I know I'm not supposed to be here.
286
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Ah, nonsense.
287
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Great to see you.
288
00:20:53,210 --> 00:20:55,010
Fresh face with all these steps.
289
00:20:56,230 --> 00:20:57,230
Been in the night?
290
00:20:58,270 --> 00:21:00,150
It was sort of our top secret plan.
291
00:21:00,510 --> 00:21:01,510
Yeah.
292
00:21:03,350 --> 00:21:05,390
Give me a sec. I'll buy you a margarita.
293
00:21:08,730 --> 00:21:11,690
Baptize. You are the client's salvation.
294
00:21:12,530 --> 00:21:15,090
Wes, you'll play the burn victim this
time.
295
00:21:20,140 --> 00:21:24,300
And Jimmy, you did such a great job with
Blame earlier, I think you should play
296
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
our adjuster again.
297
00:21:30,580 --> 00:21:31,700
I'll give you five grand.
298
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
That's it.
299
00:21:33,860 --> 00:21:35,540
But I have catastrophic injuries.
300
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Like I care.
301
00:21:38,700 --> 00:21:40,280
I can get you to sign up for nothing.
302
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
You're dreaming.
303
00:21:42,510 --> 00:21:45,310
You know I'm going to need extensive
therapy after reconstruction. Okay, no,
304
00:21:45,350 --> 00:21:50,130
no, no, you two. We've already
established bond and blame. No, no, no.
305
00:21:51,430 --> 00:21:53,910
There used to be a thing called an
accident of faith.
306
00:21:55,090 --> 00:21:59,150
You know, sometimes shit just happens.
307
00:22:00,050 --> 00:22:04,110
And that's what insurance is supposed to
pay for. I'll refer you to the method.
308
00:22:04,170 --> 00:22:05,510
No, we don't need a method.
309
00:22:06,700 --> 00:22:11,240
That's just another word for screwing
people over, and every person in this
310
00:22:11,240 --> 00:22:12,300
is already an expert.
311
00:22:17,480 --> 00:22:21,320
Well, would anyone else like to give it
a try?
312
00:22:21,720 --> 00:22:22,740
Jimmy's a great guy.
313
00:22:23,540 --> 00:22:25,260
Yeah, thanks.
314
00:22:25,960 --> 00:22:31,460
But I bet you my wife would be held out
a little bit longer before she tied
315
00:22:31,460 --> 00:22:35,380
herself down. Or quite that it. Oh, I
don't think that it's being tied down.
316
00:22:37,900 --> 00:22:39,260
Just don't limit yourself.
317
00:22:40,300 --> 00:22:41,620
It would break my heart.
318
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
You're sitting with me tonight.
319
00:22:47,220 --> 00:22:48,460
Beyonce can come too.
320
00:22:50,320 --> 00:22:51,620
So it's a church wedding?
321
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Catholic.
322
00:22:53,800 --> 00:22:56,460
I know, but you have to throw the family
something, right?
323
00:22:56,900 --> 00:22:58,240
So what's the dress like?
324
00:22:58,860 --> 00:23:00,220
It's pretty great.
325
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Vera Wang.
326
00:23:01,600 --> 00:23:05,480
Whoa! Someone's been saving their
shekels. I don't think I've got my
327
00:23:05,480 --> 00:23:07,120
yet. Maybe you can come with me.
328
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
I love this steak.
329
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
Bloody.
330
00:23:11,060 --> 00:23:12,960
Aren't you going to have something on
the side there, Jimmy?
331
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
No.
332
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
Oh, no, thanks.
333
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
This is water.
334
00:23:25,880 --> 00:23:27,260
My father was an alcoholic.
335
00:23:49,900 --> 00:23:54,320
really great facilitator. You're doing a
great job.
336
00:23:56,160 --> 00:23:58,640
Pills, booze, coke, more pills.
337
00:23:59,520 --> 00:24:01,440
It's the face of your company, Lionel.
338
00:24:02,240 --> 00:24:04,460
You want his job. Is that what you're
after?
339
00:24:05,680 --> 00:24:07,600
Maybe you need a fresh new face.
340
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Brighten things up.
341
00:24:11,720 --> 00:24:13,220
What? What's wrong now?
342
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
Uh -huh. Okay.
343
00:24:16,520 --> 00:24:20,300
Well, you tell her I bought the yappy
mop for her, so she's keeping it.
344
00:24:22,560 --> 00:24:23,660
Sorry about that.
345
00:24:24,720 --> 00:24:27,760
Real bitch trying to wrap up personal
business when you're on the road.
346
00:24:30,300 --> 00:24:31,560
You're breaking up with your wife.
347
00:24:32,700 --> 00:24:34,440
Kicked out is more accurate.
348
00:24:34,740 --> 00:24:35,960
Why'd you kick me out, Lionel?
349
00:24:37,440 --> 00:24:38,500
Because I'm an asshole.
350
00:24:39,820 --> 00:24:42,400
Is that why you're trying to lure our
counselor away?
351
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
Hoping to get a little...
352
00:24:45,740 --> 00:24:47,600
Two for one deal? Oh, that's so
flattering.
353
00:24:49,820 --> 00:24:52,040
Do I need a lure, Mr. Burns?
354
00:24:54,000 --> 00:24:56,940
What do you think would keep our Miss
Scott here in the Hammer?
355
00:24:57,760 --> 00:25:01,260
The beautiful vista or something more
personal?
356
00:25:04,860 --> 00:25:05,920
What do you think, Lionel?
357
00:25:13,290 --> 00:25:15,970
You have got to smoke this. It's going
to bake you out of your skull.
358
00:25:20,770 --> 00:25:24,110
Protected. Keeping me high since the new
millennium.
359
00:25:28,090 --> 00:25:29,490
Good night.
360
00:25:31,310 --> 00:25:34,350
There's a bit of a wild party going on
in one of the adjuster's rooms.
361
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
It's a retreat.
362
00:25:36,250 --> 00:25:37,250
Lighten up.
363
00:25:37,990 --> 00:25:42,470
Oh, come on. Not this again.
364
00:25:43,290 --> 00:25:44,330
Why is anybody helping him?
365
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Help!
366
00:25:46,710 --> 00:25:47,710
Help!
367
00:25:50,390 --> 00:25:51,530
Help! Help!
368
00:25:52,010 --> 00:25:53,550
Help! Help! Help! Help! Help!
369
00:25:53,790 --> 00:25:54,449
Help! Help!
370
00:25:54,450 --> 00:25:56,290
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
371
00:25:56,910 --> 00:25:58,750
Help! Help! Help! Help! Help!
372
00:25:59,230 --> 00:26:01,950
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
373
00:26:02,330 --> 00:26:03,870
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
374
00:26:03,870 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
375
00:26:03,990 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
376
00:26:03,990 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
377
00:26:03,990 --> 00:26:04,210
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
378
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
379
00:26:07,670 --> 00:26:08,930
Help! Help!
380
00:26:09,850 --> 00:26:10,850
Help!
381
00:26:23,050 --> 00:26:26,990
There was no party. There were no drugs.
And if there were, none of my people
382
00:26:26,990 --> 00:26:27,669
were involved.
383
00:26:27,670 --> 00:26:28,469
You disagree?
384
00:26:28,470 --> 00:26:29,830
You bring it up with our counsel.
385
00:26:30,050 --> 00:26:31,270
Miss Scott here, sir.
386
00:26:32,390 --> 00:26:33,830
How's the man from Tech, the dick?
387
00:26:34,810 --> 00:26:36,430
Oh, uh, he's going back to radio.
388
00:26:44,310 --> 00:26:45,350
I'll meet you at home, okay?
389
00:26:45,790 --> 00:26:47,290
Think it'll be all right? I don't know.
390
00:26:49,010 --> 00:26:50,990
We might be honeymooning at the
unemployment office.
391
00:26:51,740 --> 00:26:52,880
Why? It's not your fault?
392
00:26:53,200 --> 00:26:57,980
Yeah, but it was my room and Lionel...
Lionel's a wild card.
393
00:26:58,280 --> 00:26:59,300
It'll be a while.
394
00:27:01,440 --> 00:27:01,840
I
395
00:27:01,840 --> 00:27:08,700
want a
396
00:27:08,700 --> 00:27:10,000
total media blackout here.
397
00:27:10,260 --> 00:27:13,120
Get me contracts, non -disclosure
signatures, everything.
398
00:27:13,780 --> 00:27:17,040
I don't want to see one word about our
media spokesman burning off his goddamn
399
00:27:17,040 --> 00:27:20,520
face at a drug -fueled insurance
retreat. You understand me? I do. It's
400
00:27:26,280 --> 00:27:27,580
Get everyone back to the office.
401
00:27:28,860 --> 00:27:30,460
Total lockdown until I get in there.
402
00:27:30,700 --> 00:27:33,100
Okay, everyone, let's go. Let's go,
everyone.
403
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
Load up, move out.
404
00:27:35,120 --> 00:27:36,260
Drive straight to protection.
405
00:27:36,520 --> 00:27:37,239
Let's go.
406
00:27:37,240 --> 00:27:38,660
Come on, go, go, go.
407
00:27:58,160 --> 00:27:59,820
Footage of his fire is already online.
408
00:28:00,380 --> 00:28:01,940
You shithead.
409
00:28:02,540 --> 00:28:06,380
The face that protected the face that
said, trust me, has just been burnt off
410
00:28:06,380 --> 00:28:10,960
an insurance orgy. This is red on a PR
terror scale. Do you hear me, Lionel?
411
00:28:11,240 --> 00:28:13,040
Asshole. I do.
412
00:28:15,100 --> 00:28:16,700
But they really can us all.
413
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
I don't know.
414
00:28:18,400 --> 00:28:20,340
It's the whole corporate image we're
talking about here.
415
00:28:21,760 --> 00:28:25,700
Which employees were doing drugs with
him at the party? We haven't nailed that
416
00:28:25,700 --> 00:28:26,619
down yet.
417
00:28:26,620 --> 00:28:30,120
Were you one of them, Mr. Kaufman? No, I
wasn't, Miss Asher.
418
00:28:30,440 --> 00:28:34,180
Too bad. I would have enjoyed kicking
you to the curb along with the rest of
419
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
your shit.
420
00:28:36,020 --> 00:28:37,500
We need a scapegoat for this.
421
00:28:38,060 --> 00:28:41,080
Today. I don't care who. I don't care
how many.
422
00:28:41,300 --> 00:28:42,760
You just fix it.
423
00:28:43,100 --> 00:28:45,360
Understood. Is my boy Wealthy there?
424
00:28:45,600 --> 00:28:48,080
Oh, yes. I'm, uh, I'm right here.
425
00:28:48,780 --> 00:28:54,460
I want Pith out of every single one of
them. I want it fresh and hot and
426
00:28:54,660 --> 00:28:55,740
That includes management.
427
00:28:56,400 --> 00:28:58,900
And then I want a full report midday.
Okay?
428
00:28:59,440 --> 00:29:01,500
I'll get my testing kit.
429
00:29:04,660 --> 00:29:08,860
I'll shut down the whole goddamn branch
if I have to. You contain it. Control
430
00:29:08,860 --> 00:29:10,640
it. Crush it, Lionel.
431
00:29:11,240 --> 00:29:13,080
Understood. Jesus!
432
00:29:16,080 --> 00:29:21,000
This kid is kicking again. I spent half
my day on the shitter.
433
00:29:21,460 --> 00:29:24,340
Lionel, you're taking the goddamn dog.
434
00:29:38,760 --> 00:29:42,560
I think you neglected to tell me that
your soon -to -be ex -wife was also your
435
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
boss.
436
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Nicole Asher.
437
00:29:45,740 --> 00:29:46,740
Chairman's daughter.
438
00:29:47,380 --> 00:29:48,560
We had some good times.
439
00:29:48,940 --> 00:29:50,540
Looks like it. Boy or girl?
440
00:29:50,920 --> 00:29:53,580
She says a boy, but she says a lot of
things.
441
00:29:54,080 --> 00:29:55,480
You know what? I think you should ask
Wes.
442
00:29:56,020 --> 00:29:59,800
He seems to have her ear in spite of
being handpicked by you for that SI job.
443
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Valid point.
444
00:30:24,040 --> 00:30:25,120
There's no fire.
445
00:30:26,420 --> 00:30:28,300
I can't be late for Mass.
446
00:30:35,360 --> 00:30:37,100
This is not how it looks.
447
00:30:40,180 --> 00:30:42,320
So you didn't gesture the priest in my
bed?
448
00:30:42,980 --> 00:30:46,100
I, uh... I gotta go.
449
00:31:00,360 --> 00:31:01,940
You said you wouldn't be home until
tonight.
450
00:31:17,520 --> 00:31:22,000
Someone at the end leaked a story that
our corporate spokesman was partying
451
00:31:22,000 --> 00:31:25,100
with our employees when he caught
himself on fire.
452
00:31:27,260 --> 00:31:29,420
Anyone care to corroborate that fact?
453
00:31:31,560 --> 00:31:34,700
I don't have a lot of time to put this
bitch down, people, and I'm a shotgun
454
00:31:34,700 --> 00:31:39,200
kind of guy. I spray wide. If even one
of you tests positive for contraband, I
455
00:31:39,200 --> 00:31:40,300
will clean the whole house.
456
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Last chance.
457
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
Anyone?
458
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
They're all yours.
459
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Okay, everybody.
460
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Line up.
461
00:31:56,280 --> 00:31:57,460
Maybe we'll all test negative.
462
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Maybe.
463
00:31:59,630 --> 00:32:01,510
What do you think, Papa? You think we'll
all test negative?
464
00:32:04,710 --> 00:32:05,790
Papa. Papa.
465
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
It's okay, I got it.
466
00:32:08,110 --> 00:32:09,110
Papa.
467
00:32:10,430 --> 00:32:11,510
Where are you going there, Papa?
468
00:32:16,390 --> 00:32:17,650
It's all coming apart, Jimmy.
469
00:32:20,270 --> 00:32:25,930
I need protection, man. This is the Red
Mafia, for Christ's sake.
470
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
This is real scary stuff for you.
471
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
And I know it's been awful.
472
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
No, I can't.
473
00:32:38,940 --> 00:32:40,140
I don't want to talk to him.
474
00:32:40,420 --> 00:32:41,420
Now listen.
475
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
I'm here for you.
476
00:32:43,620 --> 00:32:44,660
It's just you and me.
477
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
All alone.
478
00:32:47,860 --> 00:32:49,160
But are you here for me, Papo?
479
00:32:51,840 --> 00:32:54,660
Come on, don't leave me hanging, pal.
You got enough blood on your face
480
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
What can you do for me?
481
00:33:00,100 --> 00:33:01,180
I can save you.
482
00:33:03,450 --> 00:33:04,450
Honestly, I can.
483
00:33:06,430 --> 00:33:08,690
I've been trained to solve just this
sort of problem.
484
00:33:46,220 --> 00:33:49,300
Wesley, will you join Miss Scott and
myself in conference room?
485
00:33:50,180 --> 00:33:51,680
Miss Brown would like a word.
486
00:33:59,920 --> 00:34:05,180
How long has it been going on for?
487
00:34:10,159 --> 00:34:13,679
Do you think we're so screwed up because
Mom died when we were kids?
488
00:34:15,310 --> 00:34:16,389
Who says I'm screwed up?
489
00:34:18,270 --> 00:34:21,730
You're marrying a man you don't even
trust, who you hardly even know.
490
00:34:26,550 --> 00:34:27,550
Sorry.
491
00:34:29,330 --> 00:34:30,409
I need a drink.
492
00:34:35,409 --> 00:34:38,290
Half the samples that West here gathers
are going to come back positive.
493
00:34:39,210 --> 00:34:41,510
If you fire them all, how are you going
to contain it?
494
00:34:42,370 --> 00:34:45,300
Protected. Come buy insurance and pick
up a kilo of hash.
495
00:34:45,900 --> 00:34:47,420
Your point. One guy.
496
00:34:48,500 --> 00:34:50,960
One bad apple takes the fall for
everyone.
497
00:34:51,520 --> 00:34:52,580
You volunteering?
498
00:34:53,080 --> 00:34:55,100
Mr. Poppo looks pretty good to me.
499
00:34:55,360 --> 00:34:59,400
Well, Poppo was a part of our ongoing
fraud investigation, Lionel. You fire
500
00:34:59,420 --> 00:35:00,840
you're screwing with the whole police
thing.
501
00:35:01,180 --> 00:35:02,720
Why wasn't I informed of this?
502
00:35:03,620 --> 00:35:04,740
Need to know basis.
503
00:35:06,260 --> 00:35:07,260
So who?
504
00:35:08,660 --> 00:35:13,300
Well, the ideal candidate is... Someone
with no bond here.
505
00:35:14,440 --> 00:35:18,260
Someone who the staff would gladly blame
and turn a blind eye to. Heath, I can't
506
00:35:18,260 --> 00:35:20,360
listen to this. Sit down, Beth Scott.
507
00:35:22,200 --> 00:35:25,100
Do you have this ideal candidate, Mr.
Byrne? No.
508
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Not near ideal.
509
00:35:28,060 --> 00:35:30,140
I was hoping you would know the man who
could save us.
510
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
I'm afraid not.
511
00:35:34,400 --> 00:35:36,420
Well, then the next best to ideal is
Diana.
512
00:35:37,780 --> 00:35:38,780
She's not management.
513
00:35:39,100 --> 00:35:40,380
She's not even an adjuster.
514
00:35:41,040 --> 00:35:45,100
Yes, she's been here forever, but I'm
sure Wes could either find or fabricate
515
00:35:45,100 --> 00:35:46,820
something in her piss. Jesus Christ.
516
00:35:47,260 --> 00:35:48,480
Lady Di, it is.
517
00:35:49,920 --> 00:35:51,080
Wesley, do your tests.
518
00:35:57,220 --> 00:35:59,120
Like I said, she's not the ideal
candidate.
519
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Far from it.
520
00:36:03,700 --> 00:36:04,740
I'll be the judge of it.
521
00:36:05,560 --> 00:36:06,740
Then we're in good hands.
522
00:36:41,230 --> 00:36:43,190
Listen, I didn't mean what I said
earlier.
523
00:36:43,730 --> 00:36:46,090
Stuff about you and Jimmy. You guys are
great.
524
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
I'm just jealous.
525
00:36:54,110 --> 00:36:59,250
And I promise that I will totally stop
sleeping with Father Benedito.
526
00:37:00,330 --> 00:37:03,010
I mean, you know, until after the
wedding.
527
00:37:16,330 --> 00:37:19,210
A couple of days ago, Jimmy came home
with a whole lot of money.
528
00:37:20,330 --> 00:37:21,490
Are you serious?
529
00:37:22,330 --> 00:37:23,330
What's a lot?
530
00:37:23,510 --> 00:37:25,510
A lot in cash.
531
00:37:26,710 --> 00:37:28,390
I have to finish our house.
532
00:37:29,090 --> 00:37:30,170
Shut up!
533
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Jesus!
534
00:37:34,730 --> 00:37:35,750
What's he into?
535
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
He's cheating on me.
536
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
What?
537
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
With who?
538
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
How do you know?
539
00:37:53,220 --> 00:37:54,580
The way he looks at her.
540
00:37:55,440 --> 00:37:56,540
The way he doesn't.
541
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Oh.
542
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
Ah, meu querido.
543
00:38:08,560 --> 00:38:12,240
Five minutes ago, a press release went
out detailing the tragic accident that
544
00:38:12,240 --> 00:38:13,740
left our spokesperson disabled.
545
00:38:15,280 --> 00:38:19,980
We now know that this unfortunate event
was aided and abetted by an intoxicated
546
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
employee.
547
00:38:21,180 --> 00:38:25,060
And I'd like to thank those who came
forward to provide testimony to that
548
00:38:25,580 --> 00:38:27,920
Let's go. I wasn't even there!
549
00:38:30,980 --> 00:38:35,460
Every one of you, please, do not touch
me. Don't touch me!
550
00:38:36,540 --> 00:38:41,380
Protect his thoughts and prayers with
the victim, and we will spare no expense
551
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
in his recovery.
552
00:38:43,640 --> 00:38:44,660
Thank you all.
553
00:38:45,819 --> 00:38:47,700
Mr. Papo, a word.
554
00:39:05,660 --> 00:39:07,220
I've been under a lot of stress lately.
555
00:39:07,800 --> 00:39:09,580
Substance abuse isn't a coping
mechanism.
556
00:39:09,920 --> 00:39:11,220
What would you say to some time off?
557
00:39:14,830 --> 00:39:15,669
You mean rehab?
558
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
It works.
559
00:39:17,630 --> 00:39:20,250
Notwithstanding the odd relapse here and
there. Right, Dick?
560
00:39:20,590 --> 00:39:24,550
Uh, yeah. I know a place. It's faith
-based.
561
00:39:25,310 --> 00:39:27,630
Uh, isolated, no phones, no nothing.
562
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
Sounds perfect.
563
00:39:30,210 --> 00:39:31,610
You'd be covered by protected.
564
00:39:31,870 --> 00:39:33,070
You value our people.
565
00:39:34,870 --> 00:39:36,130
Take it, Mr. Papo.
566
00:39:37,390 --> 00:39:38,830
Or we fire your ass.
567
00:39:50,540 --> 00:39:53,960
Listen, I'm sorry about how I reacted
with the whole Denver thing, okay?
568
00:39:54,200 --> 00:39:56,920
I know it's a great opportunity for you.
Please get the shit out of me.
569
00:39:57,220 --> 00:39:59,860
Another very fine performance this
weekend, Mr. Byrne.
570
00:40:00,520 --> 00:40:05,020
You know, I watch you like some high
-wire act without a net.
571
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
And you love it.
572
00:40:07,140 --> 00:40:10,500
You love almost bringing down everyone
around you, everyone who loves you.
573
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
And I think you want to fall.
574
00:40:14,220 --> 00:40:16,400
I really do. What are you talking about?
You.
575
00:40:17,480 --> 00:40:18,960
You said I see you. I do.
576
00:40:19,780 --> 00:40:23,780
And I see you're reckless, self
-destructive. And you're not.
577
00:40:25,320 --> 00:40:26,320
I don't want to be.
578
00:40:29,300 --> 00:40:31,900
I think you should just leave me alone.
579
00:40:32,360 --> 00:40:36,960
Fine. You know what? You go and you
climb Lionel's ladder. You climb it high
580
00:40:36,960 --> 00:40:39,600
you can wave to your little bad boy,
Rob, as you fly away.
581
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
That's it.
582
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
You see?
583
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Little boy.
584
00:40:45,040 --> 00:40:46,100
That's exactly it.
585
00:40:47,080 --> 00:40:51,300
No, you don't get it there is no net
586
00:40:51,300 --> 00:40:57,580
None
587
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Hey, Sheriff.
588
00:41:31,800 --> 00:41:35,280
Sorry to bug you. I know you got a lot
on your plate.
589
00:41:36,200 --> 00:41:40,380
The clock's just kind of ticking here.
590
00:41:42,740 --> 00:41:44,140
You want to be my best man.
591
00:41:46,780 --> 00:41:48,320
Call me back.
592
00:42:05,710 --> 00:42:06,609
Oh, Jimmy.
593
00:42:06,610 --> 00:42:07,610
Jimmy.
594
00:42:07,710 --> 00:42:10,310
Oh, he's working so late, huh? He's got
a new house to pay for. He's going to be
595
00:42:10,310 --> 00:42:11,350
working hard for a long time.
596
00:42:12,570 --> 00:42:18,370
I forgot.
597
00:42:22,490 --> 00:42:23,490
It's okay.
598
00:42:24,670 --> 00:42:25,870
It's working, right? Yeah.
599
00:42:32,819 --> 00:42:34,120
Promise you won't make a scene, okay?
600
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
Not in front of my family.
601
00:42:39,640 --> 00:42:41,660
I can't marry you.
602
00:42:45,000 --> 00:42:47,200
I won't. And I know you know why.
603
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
No.
604
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Not right now, okay?
605
00:42:59,960 --> 00:43:01,000
Jimmy, come on, have a seat.
606
00:43:06,209 --> 00:43:07,490
Jimmy, you there? Jimmy!
607
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Yeah, just a sec, Jimmy.
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.