All language subtitles for Crash and Burn s01e06 Forget To Remember
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,200
Hey, Jimmy, can you come and get Chloe
and me?
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,780
There's just been an accident.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,460
Your weed is cursed.
4
00:00:12,860 --> 00:00:16,379
We had an agreement that we would never
bring suit over Chloe. Yeah, I'm just
5
00:00:16,379 --> 00:00:21,520
not going to let your lifestyle endanger
Chloe. Colt Mark 4, short recoil, lock
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,000
3. Right. I don't really have a family.
7
00:00:24,300 --> 00:00:27,140
I have a mom, kind of. So you're from a
broken home?
8
00:00:27,640 --> 00:00:29,900
No, the daddy said a little bit of
business.
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,620
Business? I got a work -study placement
today.
10
00:00:34,160 --> 00:00:35,970
Where? Tom Bitt Public Housing?
11
00:00:36,250 --> 00:00:38,590
I don't know, Louis Vuitton is a real
shithole.
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,070
Daring Tom!
13
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
Daring Tom!
14
00:01:04,590 --> 00:01:06,430
I am so pumped. I am so primed.
15
00:01:06,710 --> 00:01:09,830
I'm telling you, I'm so into Zen, I
could ejaculate right now and not even
16
00:01:09,830 --> 00:01:12,630
notice. I'm going to go in there and I'm
going to suck all the money out of
17
00:01:12,630 --> 00:01:14,930
their pants like the best 30 -buck
street whore they've ever had.
18
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
Hey.
19
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
What are you doing?
20
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
Boo! Jesus!
21
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Get out of the way!
22
00:01:21,510 --> 00:01:22,510
Hey!
23
00:01:22,630 --> 00:01:26,570
Get your piss -fart dog off of my car!
Get off my car!
24
00:01:27,750 --> 00:01:30,290
What are you... Oh!
25
00:01:31,310 --> 00:01:32,310
My!
26
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
God!
27
00:01:38,210 --> 00:01:41,310
Unbelievable. How the hell do you do
business in this town?
28
00:01:41,550 --> 00:01:44,950
I gotta go sell three shipping
containers full of bulky choppers now?
29
00:01:45,550 --> 00:01:47,050
Shit. Jesus.
30
00:01:47,750 --> 00:01:50,470
Oh, hey, I'm not angry. I'm not angry.
I'm not emotional.
31
00:01:51,010 --> 00:01:51,768
I am zen.
32
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
I am zen.
33
00:01:52,930 --> 00:01:58,590
I am in the zone. I am gonna go in
there, and I am gonna go into that
34
00:01:58,590 --> 00:01:59,850
right now, and I'm...
35
00:02:14,970 --> 00:02:18,330
What? EMF have been alerted. They are on
their way. Ellie.
36
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
Ellie, is that you?
37
00:02:22,270 --> 00:02:25,790
At Protected, we understand the
importance of planning for a fun -filled
38
00:02:25,790 --> 00:02:26,790
retirement.
39
00:02:31,770 --> 00:02:32,870
Get ahead of the crowd.
40
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
Get protected.
41
00:02:35,690 --> 00:02:37,730
You off to the tombs?
42
00:02:40,250 --> 00:02:41,630
First days are always the worst.
43
00:02:43,690 --> 00:02:45,270
I just, I've wanted this forever, you
know?
44
00:02:46,910 --> 00:02:48,570
My mom, everyone turned to her all the
time.
45
00:02:53,150 --> 00:02:54,490
I should be really proud of you.
46
00:02:59,430 --> 00:03:00,430
Wish me luck.
47
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
You don't need it.
48
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Well, me, I'd be arrested.
49
00:03:36,690 --> 00:03:38,650
You'd be giving me a breathalyzer test.
Come on.
50
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
This is ridiculous.
51
00:03:42,510 --> 00:03:44,050
Hey, what if we leave this with me, huh?
52
00:03:44,470 --> 00:03:46,170
We'll cover the home minor damages.
53
00:03:46,510 --> 00:03:48,450
Let me get him back there, see if I
can't set this straight.
54
00:03:49,050 --> 00:03:51,690
You believe that's seeing our shit back?
55
00:03:51,910 --> 00:03:53,550
Hey, I'm gonna sue your asshole, man.
56
00:03:53,810 --> 00:03:54,810
Hey, Mr. Slate.
57
00:03:55,150 --> 00:03:57,070
Hi, I'm Jimmy Byrne. I'm from Protected
Insurance.
58
00:03:57,610 --> 00:03:58,569
Where's Ellie?
59
00:03:58,570 --> 00:04:01,650
I was supposed to meet her. Come on,
you're not gonna arrest this guy.
60
00:04:01,930 --> 00:04:02,629
Who's Ellie?
61
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Is that your girlfriend?
62
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
You know where she is?
63
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Yeah, absolutely.
64
00:04:08,080 --> 00:04:12,180
Most people here are newcomers. We offer
language services, youth services.
65
00:04:12,280 --> 00:04:14,100
Senior services, conflict resolution.
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,519
I looked at your website.
67
00:04:16,959 --> 00:04:18,980
Rule one, no ass kissing.
68
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
Take a seat.
69
00:04:21,300 --> 00:04:23,480
The red ones go inside the blue ones.
70
00:04:24,640 --> 00:04:25,980
Um, I'm sorry.
71
00:04:26,280 --> 00:04:28,880
I thought I was going to be getting a
real field experience.
72
00:04:29,260 --> 00:04:31,880
You are. When you're done folding them,
you can hand them out.
73
00:04:32,490 --> 00:04:33,990
You better hurry. We open in ten.
74
00:04:40,190 --> 00:04:41,230
Hi, Brett.
75
00:04:42,110 --> 00:04:46,110
Chloe's principal called this morning.
She said Chloe's pinching other kids.
76
00:04:46,790 --> 00:04:52,410
So I was wondering if you could just,
you know, talk to her for me and, you
77
00:04:52,410 --> 00:04:54,070
know, give her a kiss for me.
78
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
It's Catherine again. Sorry.
79
00:05:25,560 --> 00:05:31,380
Chloe forgot her little suitcase at my
place last time, so I'll just bring it
80
00:05:31,380 --> 00:05:33,560
the courthouse when I see you tomorrow.
81
00:05:33,840 --> 00:05:35,000
Okay. Bye.
82
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Everything okay?
83
00:05:41,940 --> 00:05:42,940
Everything's fine.
84
00:05:43,960 --> 00:05:47,340
We got that meeting at 10 o 'clock,
didn't we?
85
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
Right. Sorry.
86
00:05:51,690 --> 00:05:55,090
All related injuries sustained at a
party in Dundas, Mr. Kalinda.
87
00:05:55,650 --> 00:05:56,810
This one is yours.
88
00:05:58,850 --> 00:06:05,350
Look, if you need to talk about
anything, we're all family around here.
89
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
Thank you.
90
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
Okay.
91
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
It's good to know.
92
00:06:10,510 --> 00:06:12,090
But everything's fine, Dick.
93
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
Really.
94
00:06:33,360 --> 00:06:34,500
Gave us quite the scare.
95
00:06:34,960 --> 00:06:38,340
Like anyone gives a damn. He's never
done anything like this before, I can
96
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
assure you.
97
00:06:39,540 --> 00:06:41,760
We don't need little Houdini around
here, do we?
98
00:06:41,980 --> 00:06:43,160
I'm 18, not 8.
99
00:06:44,200 --> 00:06:45,280
We had a deal.
100
00:06:45,560 --> 00:06:49,140
We were going to see Ellie. Yeah, I
know, Mr. Slade. I have to get back to
101
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
Maybe some other time.
102
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
Your insurance.
103
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
35 years.
104
00:06:58,140 --> 00:06:59,420
I know what it takes.
105
00:07:00,750 --> 00:07:02,070
It takes a bit of an asshole.
106
00:07:02,470 --> 00:07:04,130
Hey, Sandra's inside with your tea,
Frank.
107
00:07:07,910 --> 00:07:10,550
Sorry about that. Thanks for bringing
him back. Hey, no problem.
108
00:07:11,410 --> 00:07:15,290
You know, I really hope we're not going
to get hit with a premium hike over
109
00:07:15,290 --> 00:07:18,530
this. We are responsible for the actions
of those in our care.
110
00:07:19,390 --> 00:07:21,490
I don't really see how we can avoid
that.
111
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Really?
112
00:07:23,270 --> 00:07:25,010
You know, Frank's a sweet guy.
113
00:07:25,820 --> 00:07:28,960
But there's rules here about the limit
of care we can supply. If the owners
114
00:07:28,960 --> 00:07:33,520
found out he was costing more what the
government supplemented, then... Okay,
115
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
I'll see what I can do.
116
00:07:34,900 --> 00:07:37,420
I'll talk to the guy that he quit, but I
gotta tell you, it's a bit of an uphill
117
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
battle there.
118
00:07:38,580 --> 00:07:40,580
Whatever you can do, I'm sure Frank will
appreciate.
119
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
You got it.
120
00:07:51,500 --> 00:07:52,740
Move this shit, okay?
121
00:07:53,729 --> 00:07:56,290
Scrape the paint off if it's so goddamn
toxic.
122
00:07:56,930 --> 00:08:00,950
Hey, you know how much that fart factory
screwed me for?
123
00:08:01,390 --> 00:08:05,610
Missed a meeting, missed a deal. Here,
have a multi -chopper. They're landfill
124
00:08:05,610 --> 00:08:07,650
now. You're not really hurt.
125
00:08:07,890 --> 00:08:09,570
It was an accident, right? What are you
going to do?
126
00:08:10,610 --> 00:08:13,990
Then sell them in Africa, okay? Just
third world that shit.
127
00:08:14,770 --> 00:08:18,650
I'll tell you what I'm going to do. I am
going to sue his prune wrinkle dance.
128
00:08:18,810 --> 00:08:22,050
Oh, come on. He's an old guy in a
nursing home. He doesn't have two cents.
129
00:08:22,570 --> 00:08:26,130
Yeah, well, there's always money if you
dig, Junior.
130
00:08:27,170 --> 00:08:29,690
Any more pleas for mercy or contact my
lawyer.
131
00:08:30,270 --> 00:08:31,810
Yeah, that would be me.
132
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Baba!
133
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Jai!
134
00:08:37,630 --> 00:08:41,450
Okay, so the liabilities are up. Okay,
but what ends it really?
135
00:08:41,830 --> 00:08:46,130
No, jig the numbers just a little bit
and push half of it into the next
136
00:08:46,450 --> 00:08:49,390
That would be fraud, Dick. I'll just
have to take it as it comes. Will you
137
00:08:49,390 --> 00:08:51,510
excuse me for a minute? You gotta call
now or die.
138
00:09:35,870 --> 00:09:37,770
We need many skilled drivers.
139
00:09:38,470 --> 00:09:43,130
This is a precision operation. Come on,
Pavel. Why do you need these third
140
00:09:43,130 --> 00:09:47,410
-world gangsters? I can get you as many
drivers as you want, including myself.
141
00:09:47,810 --> 00:09:48,810
Who's Paco Stetiga?
142
00:09:48,910 --> 00:09:49,879
You.
143
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Look, dude's got bolts in his head.
144
00:09:51,760 --> 00:09:52,960
Wanted to let you out of the cage, huh?
145
00:09:53,520 --> 00:09:54,519
Bird man.
146
00:09:54,520 --> 00:09:56,260
Enough. Enough. Enough.
147
00:09:58,940 --> 00:10:05,400
It doesn't tell me anything anymore.
148
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
We must all work together.
149
00:10:10,900 --> 00:10:12,060
Well, it didn't show, huh?
150
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Hey.
151
00:10:35,720 --> 00:10:38,360
I'm from the Tongva Dropping Center, and
I just wanted to let you know about
152
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
some of the programs that we have.
153
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Excuse me.
154
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Hi.
155
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
Hey.
156
00:11:04,520 --> 00:11:06,040
You shouldn't talk to strangers, you
know.
157
00:11:06,420 --> 00:11:07,420
They don't like it.
158
00:11:08,260 --> 00:11:09,760
I'm from Tom Bitt Drop -In Center.
159
00:11:10,180 --> 00:11:11,560
What's that, some sort of doctor thing?
160
00:11:12,380 --> 00:11:15,140
I'm feeling fine, yo. No, we have
programs.
161
00:11:15,820 --> 00:11:18,940
Lots of stuff for young people. Job
placement, career counseling.
162
00:11:24,360 --> 00:11:30,180
Job placement.
163
00:11:34,180 --> 00:11:41,060
Well, the... What
164
00:11:41,060 --> 00:11:42,100
is going on, Pavel?
165
00:11:43,040 --> 00:11:45,240
What business can you have with that
scum?
166
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
Big business.
167
00:11:48,600 --> 00:11:49,800
Big, big score.
168
00:11:50,700 --> 00:11:51,840
Check out the paper.
169
00:11:55,120 --> 00:11:56,580
You're going to sell cars?
170
00:11:56,920 --> 00:11:57,839
No.
171
00:11:57,840 --> 00:11:59,540
I'm going to buy dealership.
172
00:11:59,740 --> 00:12:01,520
We will insure all the vehicle.
173
00:12:02,000 --> 00:12:05,020
Then... My new little friends will steal
them.
174
00:12:06,500 --> 00:12:10,080
You're going to steal your own cars?
175
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Yes.
176
00:12:12,320 --> 00:12:15,420
We sell them to Africa and collect
insurance.
177
00:12:15,960 --> 00:12:19,100
Win -win. Four million minimum.
178
00:12:19,520 --> 00:12:21,620
And then we sell dealership and we're
out.
179
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
You'll need money to buy this.
180
00:12:27,940 --> 00:12:31,060
Good case, of course. I'm doing very
well.
181
00:12:32,970 --> 00:12:35,250
We will borrow it in the accounts.
182
00:12:36,390 --> 00:12:37,590
That's Yarrow's money.
183
00:12:38,130 --> 00:12:39,150
He'll kill you.
184
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
No.
185
00:12:42,190 --> 00:12:44,030
Not if he doesn't know.
186
00:12:47,770 --> 00:12:49,230
We have to take a risk.
187
00:12:55,470 --> 00:12:59,070
You will break the bad news to Denver,
right? Sure thing.
188
00:12:59,830 --> 00:13:00,830
Incoming.
189
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Rad.
190
00:13:02,920 --> 00:13:06,020
When did this come in? You said no
interruption. This is supposed to be
191
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
tomorrow. What time is it?
192
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
11 .30.
193
00:13:14,200 --> 00:13:16,200
I need to talk to you about this. I need
a ride.
194
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
I'm kind of busy.
195
00:13:17,900 --> 00:13:21,220
Right now, Jay's in front of a judge
pissing all over me as a mother.
196
00:13:21,560 --> 00:13:22,780
I was going to give him your kid.
197
00:13:23,020 --> 00:13:25,540
Oh, yeah? You're not showing up for your
own custody hearing. You might be a bit
198
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
persuasive.
199
00:13:39,240 --> 00:13:40,300
I can't do this. I can't.
200
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Okay, I'll talk to her.
201
00:13:47,400 --> 00:13:50,380
It's not coming out? I don't think. Get
back to her. We got full custody.
202
00:13:50,900 --> 00:13:52,920
Supervised visitation. Gloria has to
call me.
203
00:13:53,980 --> 00:13:55,060
You get her pink suitcase?
204
00:13:55,400 --> 00:13:56,860
What pink suitcase? Chloe's pink
suitcase.
205
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
Where's the pink suitcase?
206
00:14:02,360 --> 00:14:04,100
I need Chloe's suitcase. Nice work.
207
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Unbelievable.
208
00:14:06,780 --> 00:14:07,599
Tell her.
209
00:14:07,600 --> 00:14:10,420
Not to pick her up after school. She
can't call. She can't do anything
210
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
my permission.
211
00:14:19,500 --> 00:14:20,620
Got it? I got it. Yep.
212
00:14:26,100 --> 00:14:28,280
Tell her, mother of the year, she'll be
waiting at the courthouse.
213
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Nice talking to you.
214
00:14:43,980 --> 00:14:45,600
So she lost her kid to Dave Pound?
215
00:14:46,380 --> 00:14:48,220
That's tough to pull off. Do you two
ever shut up?
216
00:14:54,580 --> 00:14:55,700
Is round two in the works?
217
00:14:56,020 --> 00:15:00,780
Well, I, uh, I'm entitled to another
hearing, but I have no access to Chloe,
218
00:15:00,780 --> 00:15:02,680
I have no leverage.
219
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
Why don't you go home and take the rest
of the day?
220
00:15:05,900 --> 00:15:07,160
Oh, well, who's that?
221
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
The son of you.
222
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
I don't remember.
223
00:15:11,120 --> 00:15:15,840
A nursing home resident borrowed a
shuttle bus, clipped Mr. Rasmara in
224
00:15:15,940 --> 00:15:19,500
Yeah? The guy's a real sweetheart. He's
convinced he lost out on a veggie
225
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
chopper deal.
226
00:15:20,720 --> 00:15:23,360
He's not going to get a dime from the
old man, so he's after us for personal
227
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
injury instead.
228
00:15:26,160 --> 00:15:30,180
Mr. Rasmara, I am so sorry I kept you
waiting. Right this way, sir.
229
00:15:30,780 --> 00:15:33,460
Uh, Mr. Byrne, I think you better sit
in.
230
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Here we go.
231
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Hello.
232
00:15:39,850 --> 00:15:44,130
$10 ,000 for loss of incidental
business, $5 ,000 for physical damages
233
00:15:44,130 --> 00:15:45,650
medical. Not high enough.
234
00:15:46,210 --> 00:15:51,210
And I want assurances that, uh, what's
-his -face Foggy doesn't bust out of his
235
00:15:51,210 --> 00:15:55,390
cage again. What's -his -face Foggy has
a name. Oh, yeah? Is it, uh, useless
236
00:15:55,390 --> 00:15:56,670
waste of human space?
237
00:15:56,950 --> 00:16:00,430
$20 ,000 full and final, no medical, and
you agree not to pursue further legal
238
00:16:00,430 --> 00:16:01,430
strategy.
239
00:16:01,970 --> 00:16:03,810
And he gets locked away in a secure
ward.
240
00:16:04,300 --> 00:16:07,520
That's not on the table. This is about
fair compensation, not punitive action
241
00:16:07,520 --> 00:16:10,980
disguised as such. And may I suggest
that you procure a legitimate legal
242
00:16:10,980 --> 00:16:12,700
counsel? I went to law school.
243
00:16:13,000 --> 00:16:16,320
The whole profession's full of schmucks
and slackers. Very good.
244
00:16:16,560 --> 00:16:18,500
If you want to face a judge, you take
your chances.
245
00:16:20,140 --> 00:16:21,680
Okay, okay, okay.
246
00:16:22,620 --> 00:16:25,000
The guy's a menace. And you're bleeding
hard?
247
00:16:25,520 --> 00:16:27,920
You're going to cost you a fortune with
this guy. He's harmless.
248
00:16:28,540 --> 00:16:32,040
You've been accused of presenting many
attributes in this officer and...
249
00:16:32,540 --> 00:16:33,900
Bleeding Hearts isn't one of them.
250
00:16:39,340 --> 00:16:43,060
That is brilliant, man. Okay, now who's
getting screwed by Grandpa now, huh?
251
00:16:43,380 --> 00:16:46,580
You know what? I know a place I could
assign like that for you. Cheap.
252
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Shit!
253
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
My car!
254
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
Call security.
255
00:16:59,560 --> 00:17:01,700
Get someone down there before he kills
the guy.
256
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
The Capricorn.
257
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
You know that place?
258
00:17:06,730 --> 00:17:07,970
Ellie's never mentioned you, though.
259
00:17:08,730 --> 00:17:11,050
How long you known her? I don't know
her. I lied to you.
260
00:17:11,589 --> 00:17:14,869
But... I came here because you said you
knew her.
261
00:17:15,230 --> 00:17:18,530
What would you do an ass thing like that
for? So I could get you back to the
262
00:17:18,530 --> 00:17:19,990
home without a lot of bullshit trouble.
263
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
I knocked her up.
264
00:17:23,470 --> 00:17:24,470
Come on, Frank.
265
00:17:25,890 --> 00:17:27,089
She had a job downtown.
266
00:17:27,510 --> 00:17:28,510
I'd been in the army.
267
00:17:30,890 --> 00:17:32,670
Never should have messed with her,
but...
268
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
When you're young.
269
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
When was that?
270
00:17:40,130 --> 00:17:41,530
I don't know, Frank.
271
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Sunny view.
272
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
There's no view.
273
00:17:47,150 --> 00:17:50,190
You wouldn't stick your old man in a
place like that, would you? No, I don't
274
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
really have an old man.
275
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Bastard, huh?
276
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
I guess so.
277
00:17:58,110 --> 00:18:02,170
No stepdad, half -dad, uncle somebody?
Do you mind?
278
00:18:09,169 --> 00:18:10,690
Sure. The guy missed out.
279
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
You're a good kid.
280
00:18:12,570 --> 00:18:13,930
Are you playing me, old man?
281
00:18:17,010 --> 00:18:18,170
It's Capricorn, right?
282
00:18:18,950 --> 00:18:20,110
Seems to be down on a mate.
283
00:18:21,610 --> 00:18:22,610
Buckle up.
284
00:18:26,030 --> 00:18:27,990
I'm gonna make a few stops on the way,
is that okay?
285
00:18:28,490 --> 00:18:29,850
How'd you know, Helen? Anyone?
286
00:18:36,240 --> 00:18:39,240
Ivan. What is this?
287
00:18:40,220 --> 00:18:43,300
Just trying to make myself look pretty
for you, my sweet.
288
00:18:43,920 --> 00:18:45,240
Yaro wants you on the phone.
289
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Out.
290
00:18:58,260 --> 00:18:59,520
It is nothing, Yaro.
291
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
Stupid idea.
292
00:19:01,860 --> 00:19:03,440
You give it for amusing myself.
293
00:19:04,490 --> 00:19:05,490
The numbers say different.
294
00:19:05,830 --> 00:19:07,510
You're going to triple my money.
295
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
It's risky.
296
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Everything's a risk.
297
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
Do it.
298
00:19:12,190 --> 00:19:13,109
Buy it.
299
00:19:13,110 --> 00:19:19,470
You get 10%. You would have screwed it
up, Pavel.
300
00:19:19,790 --> 00:19:20,950
He would have shot you.
301
00:19:21,850 --> 00:19:23,910
He would have caught you and shot you in
the head.
302
00:19:25,230 --> 00:19:27,890
Is my life my risk?
303
00:19:28,310 --> 00:19:29,890
But he would kill me, too.
304
00:19:32,780 --> 00:19:34,340
He's sending the money right away.
305
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Be done.
306
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
Still here.
307
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
That's encouraging.
308
00:19:54,540 --> 00:19:56,580
Hitting your first date doesn't look
good on your CV.
309
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
It gets better.
310
00:19:58,400 --> 00:19:59,820
There's even donuts sometimes.
311
00:20:07,340 --> 00:20:09,040
I'm thinking I may need some counseling.
312
00:20:10,700 --> 00:20:11,479
Oh, yeah?
313
00:20:11,480 --> 00:20:14,000
Yeah, yeah, like the one -on -one kind,
you know?
314
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Private.
315
00:20:16,460 --> 00:20:17,880
Your mother know you talk like that?
316
00:20:18,680 --> 00:20:21,100
Let's not bring my mom into this.
317
00:20:24,180 --> 00:20:25,720
There's pizza in the back if you want a
slice.
318
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
There if you want it.
319
00:20:38,950 --> 00:20:41,870
What are you trying to do? There's
supposed to be a few stops here, Frank.
320
00:20:42,350 --> 00:20:43,670
How do you know Ellie anyway?
321
00:20:44,070 --> 00:20:47,790
Listen, I'll be five minutes, okay? Just
stay in the car. I've got to do an
322
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
estimate on the braking.
323
00:20:54,790 --> 00:20:57,830
Hey, Frank, you've got to stay in the
car. I'm sorry.
324
00:20:58,330 --> 00:21:00,470
I'm sorry for all the trouble. It's
okay.
325
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
It's okay, really.
326
00:21:02,290 --> 00:21:03,530
Just stay in the car.
327
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
Son of a bitch.
328
00:21:25,190 --> 00:21:26,230
You bought a house.
329
00:21:26,730 --> 00:21:31,070
Mutual goals are really important in a
marriage. You're planning a future for
330
00:21:31,070 --> 00:21:36,710
both of you and... Sorry, I'm just...
I'm waiting on a call in a stolen car.
331
00:21:41,650 --> 00:21:43,490
Oh, I'm sorry. I have to get this.
332
00:21:53,500 --> 00:21:56,600
So? So why exactly do you need me to
locate your vehicle?
333
00:21:57,300 --> 00:22:00,480
There's a 40 of Johnny and a carton of
Colts in it for you.
334
00:22:01,040 --> 00:22:03,300
Main and James, I'll text you the
address. Thanks.
335
00:22:03,520 --> 00:22:04,780
How did you even get this number?
336
00:22:05,660 --> 00:22:09,000
You know, the guy at the lift, I told
him you were my worker.
337
00:22:10,680 --> 00:22:12,460
You know, I got caught doing some stuff.
338
00:22:12,820 --> 00:22:13,820
What stuff?
339
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
You know, just bullshit.
340
00:22:16,880 --> 00:22:20,160
You know, but his friend, a cop, says
that he won't try and get me arrested if
341
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
you come down.
342
00:22:22,060 --> 00:22:25,180
So can you? Because my mom will kill me.
343
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Tell him I'll be right there.
344
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
What?
345
00:22:32,180 --> 00:22:33,180
Sorry about this.
346
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
It's work, you know.
347
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
It's okay.
348
00:22:37,020 --> 00:22:40,540
Um, Teresa needs me to sit with the
baby. I forgot.
349
00:22:40,740 --> 00:22:42,100
Yeah, I gotta go.
350
00:22:43,640 --> 00:22:48,080
I apologize, Father.
351
00:22:49,780 --> 00:22:51,760
There's leftover chicken in the fridge.
352
00:22:54,260 --> 00:22:55,260
Thanks.
353
00:22:56,540 --> 00:22:59,760
You see an old guy come in? He drove
that thing with the big head sitting
354
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Y 'all don't know me, man.
355
00:23:03,080 --> 00:23:04,540
Let's talk, man. You want to know me?
356
00:23:05,060 --> 00:23:06,080
You didn't want to know me?
357
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
Come on.
358
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
Hey, Jimmy.
359
00:23:20,500 --> 00:23:21,379
It's Ellie.
360
00:23:21,380 --> 00:23:25,240
Your dad's a roughhead. Yeah, he's not
my dad. Come on, Frank. Party's over,
361
00:23:25,380 --> 00:23:26,940
buddy. Back to the future, huh?
362
00:23:27,780 --> 00:23:29,160
Come on, time to face the music.
363
00:23:34,120 --> 00:23:36,000
Can I get a beer?
364
00:23:54,770 --> 00:23:56,570
Cut him when you open the back window.
365
00:23:56,890 --> 00:23:59,370
Yo, I told you I was trying to raid the
fridge with some pizza.
366
00:23:59,990 --> 00:24:00,990
Bullshit.
367
00:24:01,050 --> 00:24:03,510
He was after computers. They do it over
and over.
368
00:24:04,260 --> 00:24:05,680
I'm sure he's very sorry.
369
00:24:05,960 --> 00:24:08,980
You give these kids the world and they
still want to rip off the taxpayer.
370
00:24:09,660 --> 00:24:12,080
But I'll give them a break for 50.
371
00:24:13,820 --> 00:24:15,340
You want $50 from me?
372
00:24:16,540 --> 00:24:18,740
I can always call the cops. That service
is free.
373
00:24:27,420 --> 00:24:31,480
Here's 30.
374
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
It's all I have.
375
00:24:42,550 --> 00:24:43,710
Feel. Thank you.
376
00:24:44,130 --> 00:24:46,510
I really didn't think you'd actually
come.
377
00:24:47,310 --> 00:24:48,390
Here's a one -time offer.
378
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
Are you crazy?
379
00:24:55,250 --> 00:24:56,870
What else would you come here for?
380
00:24:59,310 --> 00:25:02,570
Because I think you could get out of
this place if you stop being so stupid.
381
00:25:15,400 --> 00:25:16,840
Frank's never taken off before.
382
00:25:17,560 --> 00:25:19,080
How come I'm beginning to doubt that?
383
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
Well, you should talk to some of you's
attorney.
384
00:25:21,440 --> 00:25:23,720
Well, what worries you more, Frank or
your bottom line?
385
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Hey.
386
00:25:36,740 --> 00:25:37,820
You're still here, huh?
387
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
You doing okay?
388
00:26:25,740 --> 00:26:26,740
Up on your feet.
389
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
I'll give you a home.
390
00:26:36,740 --> 00:26:38,660
You see? You got me carrying your purse.
391
00:27:02,860 --> 00:27:03,900
You should lock your doors.
392
00:27:08,140 --> 00:27:12,860
As my grandfather would say, walks only
keep out honest people.
393
00:27:14,540 --> 00:27:16,640
What can I do for you, Jimmy?
394
00:27:17,240 --> 00:27:19,180
Sorenic, perhaps? Need a little release?
395
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
Come.
396
00:27:21,920 --> 00:27:22,940
I need a favor.
397
00:27:23,920 --> 00:27:25,880
I need some dirt on a certain lawyer.
398
00:27:26,840 --> 00:27:28,720
Business. I am honored.
399
00:27:30,580 --> 00:27:31,580
Person.
400
00:27:38,860 --> 00:27:40,040
This I think I can do.
401
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
You will owe me.
402
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
It's worth it.
403
00:28:02,940 --> 00:28:03,940
Hey.
404
00:28:04,420 --> 00:28:06,960
You came in late last night. I'm sorry I
fell asleep.
405
00:28:07,700 --> 00:28:09,720
Yeah, I was just catching up on some
paperwork.
406
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
I should have called.
407
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
Hey, how's the kid?
408
00:28:14,260 --> 00:28:15,640
Huh? Baby.
409
00:28:16,980 --> 00:28:18,540
Great. Slept right through.
410
00:28:20,420 --> 00:28:21,780
Hey, how was your first day, anyway?
411
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Good.
412
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
Fine.
413
00:28:30,780 --> 00:28:31,780
Hey, hey, hey.
414
00:28:31,920 --> 00:28:32,940
No kiss goodbye?
415
00:28:37,610 --> 00:28:39,810
All right, I gotcha. I just got your
message.
416
00:28:40,250 --> 00:28:42,410
Rolly's, uh, gone to Brampton with the
kid.
417
00:28:43,450 --> 00:28:48,210
Uh, this is Donnie. Donnie's, uh, sort
of an old friend of Rolly's and mine.
418
00:28:48,250 --> 00:28:48,889
uh... Hey.
419
00:28:48,890 --> 00:28:49,890
Go way back. Hey.
420
00:28:49,910 --> 00:28:51,790
Hey. Nice to meet you.
421
00:28:52,170 --> 00:28:55,730
Yes. Yeah, I just wanted Rolly to look
out for this car stripper in the tombs.
422
00:28:56,550 --> 00:28:57,550
Okay.
423
00:28:57,990 --> 00:28:59,270
I can keep an eye out, too.
424
00:29:00,310 --> 00:29:03,070
Um, Lou just started a social work
placement there.
425
00:29:03,370 --> 00:29:04,370
Oh.
426
00:29:04,770 --> 00:29:05,970
Sucker for punishment, eh?
427
00:29:07,150 --> 00:29:09,730
No, but seriously, good luck with that.
428
00:29:10,970 --> 00:29:11,970
Thanks.
429
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
I should go.
430
00:29:13,970 --> 00:29:15,890
Okay. Nice meeting you, Donnie.
431
00:29:16,210 --> 00:29:17,210
Yeah, totally.
432
00:29:17,630 --> 00:29:18,569
See you tonight.
433
00:29:18,570 --> 00:29:19,570
Bye.
434
00:29:21,110 --> 00:29:22,110
Wow.
435
00:29:22,890 --> 00:29:24,510
A lot of her work in the tombs.
436
00:29:25,410 --> 00:29:27,450
Hope you got Secret Service following
her.
437
00:29:27,650 --> 00:29:28,790
That's why I put the call in.
438
00:29:29,650 --> 00:29:31,170
I want Raleigh to look out for her.
439
00:29:32,050 --> 00:29:33,990
Ah, shit, I can do that, no problem.
440
00:29:34,920 --> 00:29:37,060
Not that I'd help much back with Ruby,
eh?
441
00:29:37,760 --> 00:29:39,060
You know what, Donnie? You can leave.
442
00:29:39,540 --> 00:29:42,740
What? Oh, come on, man. I'm sorry, okay?
443
00:29:43,560 --> 00:29:45,200
I get it. Sleeping dogs.
444
00:29:47,020 --> 00:29:48,420
I'll keep an eye on her.
445
00:29:49,900 --> 00:29:51,080
Old times, eh?
446
00:29:52,100 --> 00:29:53,100
I appreciate it.
447
00:29:53,440 --> 00:29:54,540
Oh, that's a lucky dog.
448
00:29:55,500 --> 00:29:57,180
That's a nice couch. I don't even think
about it.
449
00:29:59,080 --> 00:30:01,080
Roll these places, piece of shit. You
know it, man.
450
00:30:01,420 --> 00:30:02,420
You know what I'll do?
451
00:30:02,480 --> 00:30:03,700
I'll give you a ride to the bus stop.
452
00:30:04,170 --> 00:30:05,170
Oh, nice.
453
00:30:09,010 --> 00:30:13,370
Hey. Later. Got several shots of known
gang members entering Korkov's new digs.
454
00:30:13,730 --> 00:30:17,270
Well, that's interesting. Yeah. Kind of
interracial harmony we're not looking
455
00:30:17,270 --> 00:30:18,270
for.
456
00:30:18,930 --> 00:30:21,130
Shot with Russian ammo, right?
457
00:30:22,070 --> 00:30:23,510
Then there's the usual suspects.
458
00:30:23,730 --> 00:30:25,030
We got Larry, Moe, and Curly.
459
00:30:25,350 --> 00:30:26,970
Then late last night, this guy.
460
00:30:27,270 --> 00:30:28,270
Your old favorite.
461
00:30:29,350 --> 00:30:30,770
The insurance adjuster.
462
00:30:37,399 --> 00:30:40,740
So, find the gun, find the connection.
463
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
How's your head?
464
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Hi.
465
00:31:00,260 --> 00:31:01,900
I'll tell you when it stops screaming.
466
00:31:02,320 --> 00:31:04,760
Hey, I'm working on something that might
help with your situation.
467
00:31:05,699 --> 00:31:07,120
I'll let you know if it pans out.
468
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
I'll hold my breath.
469
00:31:10,180 --> 00:31:12,720
So, uh, what's the news with the ranging
rosmarin?
470
00:31:14,200 --> 00:31:18,560
Yep, just final offer to 40K. I'm gonna
tell him to take 30 or get stopped.
471
00:31:19,000 --> 00:31:23,040
Uh, what if I can show that some of you
is negligent? You know, a failure to
472
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
provide adequate care.
473
00:31:24,280 --> 00:31:26,520
We know the coarse frown on negligence.
474
00:31:27,100 --> 00:31:28,760
Sorry. I'm just kidding. It's okay.
475
00:31:29,340 --> 00:31:33,840
Well, if they're negligent, then we pay
Rosmer out of Sunnyview's coverage, and
476
00:31:33,840 --> 00:31:37,620
then we sue them to reclaim it back, or
we just drop them when their policy
477
00:31:37,620 --> 00:31:40,220
comes up for renewal. I don't understand
it. Yeah,
478
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
I'm beginning to wonder.
479
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Hang in there.
480
00:31:47,700 --> 00:31:49,520
Thank you.
481
00:31:51,420 --> 00:31:52,680
Hello. Come here.
482
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
What?
483
00:31:57,040 --> 00:31:58,320
Did you hear a remote profile?
484
00:31:59,340 --> 00:32:00,620
Not my style.
485
00:32:01,940 --> 00:32:03,500
What, a little surprise?
486
00:32:03,900 --> 00:32:07,820
Enjoy. Soon, I may ask you for a favor
back.
487
00:32:10,060 --> 00:32:12,460
This isn't business, Korkov.
488
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
No.
489
00:32:15,200 --> 00:32:16,220
Personal, Jimmy.
490
00:32:18,540 --> 00:32:20,800
Have a nice day.
491
00:32:36,430 --> 00:32:37,429
Can I show you something?
492
00:32:37,430 --> 00:32:38,710
No. Okay.
493
00:32:49,930 --> 00:32:50,930
That's Jay.
494
00:33:10,020 --> 00:33:11,760
Oh, that is a woman.
495
00:33:12,000 --> 00:33:13,940
Yeah, that part would seem clear. Yeah.
496
00:33:21,940 --> 00:33:27,960
Where did you get this?
497
00:33:29,220 --> 00:33:30,300
I need to know.
498
00:33:36,260 --> 00:33:37,340
Can you use it?
499
00:33:39,280 --> 00:33:44,120
Well, Jay is about to marry a guy. I
think he pretty much gave on custody and
500
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
gets hands on this.
501
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
What?
502
00:33:52,500 --> 00:33:59,080
I just... I... Brad is the best
503
00:33:59,080 --> 00:34:00,840
parent Chloe has right now.
504
00:34:03,220 --> 00:34:04,600
Yeah, but you'll turn that around.
505
00:34:06,180 --> 00:34:07,280
You're the Iron Lady.
506
00:34:18,510 --> 00:34:19,428
Thank you.
507
00:34:19,429 --> 00:34:20,429
You got it.
508
00:34:38,010 --> 00:34:40,409
Hey, Frank.
509
00:34:41,130 --> 00:34:42,130
How you doing?
510
00:34:42,290 --> 00:34:43,290
Sorry?
511
00:34:44,350 --> 00:34:45,690
Frank, it's me. It's Jimmy.
512
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
Oh.
513
00:34:53,440 --> 00:34:54,440
Mr. Byrne.
514
00:34:56,440 --> 00:34:58,500
I hear you decided to file suit.
515
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Not necessarily.
516
00:35:00,420 --> 00:35:05,300
I'm sure we can come to some sort of
agreement. You agree to take better care
517
00:35:05,300 --> 00:35:08,360
Mr. Slade here and see what I can do
about avoiding a lawsuit.
518
00:35:09,180 --> 00:35:11,860
Looks like protected man's flown in a
little late.
519
00:35:13,440 --> 00:35:17,440
Here's one protected lowballed Mr.
Rasmire here. He decided to drop his
520
00:35:17,440 --> 00:35:20,200
against you and go straight for us. He's
already filed. We've already settled.
521
00:35:20,800 --> 00:35:24,090
And? I got the old man locked up to
boot.
522
00:35:24,390 --> 00:35:28,710
We're transferring Mr. Slate, who's a
care ward, with the intensive care
523
00:35:28,710 --> 00:35:29,710
patient.
524
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
Gentlemen? Yeah.
525
00:35:32,210 --> 00:35:37,110
You see, I told you there was always
money. You just have to know where to
526
00:35:39,490 --> 00:35:40,490
Yeah.
527
00:35:46,450 --> 00:35:47,910
Hey, Ray. Yeah.
528
00:35:48,170 --> 00:35:49,510
You're still insured, right?
529
00:35:49,930 --> 00:35:52,130
Oh, yeah. Tell him to give me a call and
protect you.
530
00:35:52,370 --> 00:35:53,630
No! No!
531
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
No!
532
00:35:56,050 --> 00:35:58,090
Stop! No! Stop! No!
533
00:35:59,550 --> 00:36:01,310
God, stop it!
534
00:36:02,130 --> 00:36:03,610
Are you crazy?
535
00:36:11,210 --> 00:36:16,890
There she is, okay?
536
00:36:17,130 --> 00:36:18,130
You good?
537
00:36:18,990 --> 00:36:19,990
I'll see you in a bit.
538
00:36:20,610 --> 00:36:21,610
Mommy,
539
00:36:22,450 --> 00:36:23,450
I missed you.
540
00:36:23,570 --> 00:36:24,870
I missed you, too.
541
00:36:25,070 --> 00:36:27,130
Don't go away again. I didn't like it.
Oh, no.
542
00:36:29,010 --> 00:36:30,770
I won't go away again.
543
00:36:31,090 --> 00:36:32,090
Now, there it is.
544
00:36:45,640 --> 00:36:48,340
Tell me how you got this. Just know that
I have it. And if you try something
545
00:36:48,340 --> 00:36:50,840
like this again, it'll be uploaded on
Brad's Facebook page.
546
00:36:51,220 --> 00:36:53,140
It's just fun. It doesn't mean anything.
547
00:36:53,780 --> 00:36:54,820
Chloe deserves better.
548
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
From both of us.
549
00:36:57,900 --> 00:36:59,120
I intend to give it to her.
550
00:37:06,520 --> 00:37:07,860
Did you see Chloe?
551
00:37:08,220 --> 00:37:09,220
Yeah.
552
00:37:09,900 --> 00:37:12,620
Oh, we just got a claim against you on
Rasmara's car.
553
00:37:12,980 --> 00:37:14,240
Yeah, I'll catch up with you later.
554
00:37:14,810 --> 00:37:16,150
I gotta go try and set something right.
555
00:37:17,090 --> 00:37:19,090
Okay. Stick to what you're good at.
556
00:37:26,050 --> 00:37:32,650
If you just give this number on the back
a call, they can pay you up with
557
00:37:32,650 --> 00:37:33,750
whatever programs you need.
558
00:37:48,520 --> 00:37:50,280
I want to say thanks for last night.
559
00:37:51,260 --> 00:37:52,320
Tell me you didn't steal that.
560
00:37:54,780 --> 00:37:56,000
Look, I'll pay the rest later.
561
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
I'll tell you what.
562
00:37:59,320 --> 00:38:01,740
You sign up for a work -study program
and we'll call it square.
563
00:38:03,840 --> 00:38:05,160
Fine. Let me walk you home.
564
00:38:05,860 --> 00:38:06,940
Ronaldo. Come on.
565
00:38:07,240 --> 00:38:09,660
I don't know if you know this, but it's
kind of a rough neighborhood.
566
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
Hey, Frank.
567
00:38:36,980 --> 00:38:37,980
How you doing?
568
00:38:38,400 --> 00:38:40,780
What? You seem busier.
569
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
Ellie.
570
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Remember me?
571
00:38:50,240 --> 00:38:52,140
I'm sorry I messed up, Ellie.
572
00:39:07,120 --> 00:39:08,700
You are beautiful.
573
00:39:45,560 --> 00:39:46,600
Jimmy Byrne.
574
00:39:48,000 --> 00:39:49,940
I didn't know you were still on the
hammer.
575
00:39:50,620 --> 00:39:51,680
You're looking good.
576
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Insurance, eh?
577
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Things change.
578
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Yeah.
579
00:39:59,000 --> 00:40:02,680
I worried about you after you went to
Tubi. I did.
580
00:40:03,060 --> 00:40:04,220
And I still worry.
581
00:40:04,900 --> 00:40:05,960
You look different.
582
00:40:07,460 --> 00:40:08,460
Are you different?
583
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
I do.
584
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
Absolutely.
585
00:40:15,640 --> 00:40:16,640
Nice seeing you.
586
00:40:18,980 --> 00:40:21,320
Got to admit, though, I'm surprised you
visit Bob.
587
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
After everything.
588
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
There you go.
589
00:40:59,430 --> 00:41:00,690
Congratulations, Mr. Korkov.
590
00:41:01,110 --> 00:41:02,110
It's a great business.
591
00:41:02,650 --> 00:41:03,910
It's been a family for years.
592
00:41:04,390 --> 00:41:06,570
And now new family, new future.
593
00:41:07,110 --> 00:41:10,110
I want to get these into the safe. I
don't know how the business feels.
594
00:41:10,510 --> 00:41:14,130
I never seen that much cash before, I
have to tell you.
595
00:41:15,890 --> 00:41:17,210
What business were you folks in?
596
00:41:19,070 --> 00:41:20,090
We must celebrate.
597
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
Let's have a drink.
598
00:41:23,530 --> 00:41:24,950
I will meet you back at Gorky's.
599
00:41:33,170 --> 00:41:38,370
Sheldon. So, um, you understand, uh,
those documents aren't valid, right?
600
00:41:38,930 --> 00:41:41,670
I mean, this is the shit that I promised
to my boys.
601
00:41:42,390 --> 00:41:49,050
Well, this will help the business.
602
00:41:54,090 --> 00:41:55,090
You get the card.
603
00:41:55,640 --> 00:41:57,500
I get the insurance money. That's the
deal, right?
604
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Good afternoon.
605
00:42:06,460 --> 00:42:07,460
Good afternoon.
606
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
Hi, Bob.
607
00:42:55,180 --> 00:42:56,200
Should I call you Bob?
608
00:43:08,460 --> 00:43:11,520
Do you still want me to call you dad?
609
00:43:28,320 --> 00:43:31,560
The fool's got the highest.
41504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.