All language subtitles for Crash and Burn s01e06 Forget To Remember

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,200 Hey, Jimmy, can you come and get Chloe and me? 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,780 There's just been an accident. 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,460 Your weed is cursed. 4 00:00:12,860 --> 00:00:16,379 We had an agreement that we would never bring suit over Chloe. Yeah, I'm just 5 00:00:16,379 --> 00:00:21,520 not going to let your lifestyle endanger Chloe. Colt Mark 4, short recoil, lock 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,000 3. Right. I don't really have a family. 7 00:00:24,300 --> 00:00:27,140 I have a mom, kind of. So you're from a broken home? 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,900 No, the daddy said a little bit of business. 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,620 Business? I got a work -study placement today. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,970 Where? Tom Bitt Public Housing? 11 00:00:36,250 --> 00:00:38,590 I don't know, Louis Vuitton is a real shithole. 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,070 Daring Tom! 13 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 Daring Tom! 14 00:01:04,590 --> 00:01:06,430 I am so pumped. I am so primed. 15 00:01:06,710 --> 00:01:09,830 I'm telling you, I'm so into Zen, I could ejaculate right now and not even 16 00:01:09,830 --> 00:01:12,630 notice. I'm going to go in there and I'm going to suck all the money out of 17 00:01:12,630 --> 00:01:14,930 their pants like the best 30 -buck street whore they've ever had. 18 00:01:15,550 --> 00:01:16,550 Hey. 19 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 What are you doing? 20 00:01:18,510 --> 00:01:19,510 Boo! Jesus! 21 00:01:20,230 --> 00:01:21,230 Get out of the way! 22 00:01:21,510 --> 00:01:22,510 Hey! 23 00:01:22,630 --> 00:01:26,570 Get your piss -fart dog off of my car! Get off my car! 24 00:01:27,750 --> 00:01:30,290 What are you... Oh! 25 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 My! 26 00:01:32,750 --> 00:01:33,750 God! 27 00:01:38,210 --> 00:01:41,310 Unbelievable. How the hell do you do business in this town? 28 00:01:41,550 --> 00:01:44,950 I gotta go sell three shipping containers full of bulky choppers now? 29 00:01:45,550 --> 00:01:47,050 Shit. Jesus. 30 00:01:47,750 --> 00:01:50,470 Oh, hey, I'm not angry. I'm not angry. I'm not emotional. 31 00:01:51,010 --> 00:01:51,768 I am zen. 32 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 I am zen. 33 00:01:52,930 --> 00:01:58,590 I am in the zone. I am gonna go in there, and I am gonna go into that 34 00:01:58,590 --> 00:01:59,850 right now, and I'm... 35 00:02:14,970 --> 00:02:18,330 What? EMF have been alerted. They are on their way. Ellie. 36 00:02:19,570 --> 00:02:20,570 Ellie, is that you? 37 00:02:22,270 --> 00:02:25,790 At Protected, we understand the importance of planning for a fun -filled 38 00:02:25,790 --> 00:02:26,790 retirement. 39 00:02:31,770 --> 00:02:32,870 Get ahead of the crowd. 40 00:02:33,430 --> 00:02:34,430 Get protected. 41 00:02:35,690 --> 00:02:37,730 You off to the tombs? 42 00:02:40,250 --> 00:02:41,630 First days are always the worst. 43 00:02:43,690 --> 00:02:45,270 I just, I've wanted this forever, you know? 44 00:02:46,910 --> 00:02:48,570 My mom, everyone turned to her all the time. 45 00:02:53,150 --> 00:02:54,490 I should be really proud of you. 46 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 Wish me luck. 47 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 You don't need it. 48 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Well, me, I'd be arrested. 49 00:03:36,690 --> 00:03:38,650 You'd be giving me a breathalyzer test. Come on. 50 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 This is ridiculous. 51 00:03:42,510 --> 00:03:44,050 Hey, what if we leave this with me, huh? 52 00:03:44,470 --> 00:03:46,170 We'll cover the home minor damages. 53 00:03:46,510 --> 00:03:48,450 Let me get him back there, see if I can't set this straight. 54 00:03:49,050 --> 00:03:51,690 You believe that's seeing our shit back? 55 00:03:51,910 --> 00:03:53,550 Hey, I'm gonna sue your asshole, man. 56 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 Hey, Mr. Slate. 57 00:03:55,150 --> 00:03:57,070 Hi, I'm Jimmy Byrne. I'm from Protected Insurance. 58 00:03:57,610 --> 00:03:58,569 Where's Ellie? 59 00:03:58,570 --> 00:04:01,650 I was supposed to meet her. Come on, you're not gonna arrest this guy. 60 00:04:01,930 --> 00:04:02,629 Who's Ellie? 61 00:04:02,630 --> 00:04:03,630 Is that your girlfriend? 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 You know where she is? 63 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Yeah, absolutely. 64 00:04:08,080 --> 00:04:12,180 Most people here are newcomers. We offer language services, youth services. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,100 Senior services, conflict resolution. 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,519 I looked at your website. 67 00:04:16,959 --> 00:04:18,980 Rule one, no ass kissing. 68 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Take a seat. 69 00:04:21,300 --> 00:04:23,480 The red ones go inside the blue ones. 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,980 Um, I'm sorry. 71 00:04:26,280 --> 00:04:28,880 I thought I was going to be getting a real field experience. 72 00:04:29,260 --> 00:04:31,880 You are. When you're done folding them, you can hand them out. 73 00:04:32,490 --> 00:04:33,990 You better hurry. We open in ten. 74 00:04:40,190 --> 00:04:41,230 Hi, Brett. 75 00:04:42,110 --> 00:04:46,110 Chloe's principal called this morning. She said Chloe's pinching other kids. 76 00:04:46,790 --> 00:04:52,410 So I was wondering if you could just, you know, talk to her for me and, you 77 00:04:52,410 --> 00:04:54,070 know, give her a kiss for me. 78 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 It's Catherine again. Sorry. 79 00:05:25,560 --> 00:05:31,380 Chloe forgot her little suitcase at my place last time, so I'll just bring it 80 00:05:31,380 --> 00:05:33,560 the courthouse when I see you tomorrow. 81 00:05:33,840 --> 00:05:35,000 Okay. Bye. 82 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Everything okay? 83 00:05:41,940 --> 00:05:42,940 Everything's fine. 84 00:05:43,960 --> 00:05:47,340 We got that meeting at 10 o 'clock, didn't we? 85 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Right. Sorry. 86 00:05:51,690 --> 00:05:55,090 All related injuries sustained at a party in Dundas, Mr. Kalinda. 87 00:05:55,650 --> 00:05:56,810 This one is yours. 88 00:05:58,850 --> 00:06:05,350 Look, if you need to talk about anything, we're all family around here. 89 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 Thank you. 90 00:06:07,170 --> 00:06:08,170 Okay. 91 00:06:08,610 --> 00:06:09,610 It's good to know. 92 00:06:10,510 --> 00:06:12,090 But everything's fine, Dick. 93 00:06:13,110 --> 00:06:14,110 Really. 94 00:06:33,360 --> 00:06:34,500 Gave us quite the scare. 95 00:06:34,960 --> 00:06:38,340 Like anyone gives a damn. He's never done anything like this before, I can 96 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 assure you. 97 00:06:39,540 --> 00:06:41,760 We don't need little Houdini around here, do we? 98 00:06:41,980 --> 00:06:43,160 I'm 18, not 8. 99 00:06:44,200 --> 00:06:45,280 We had a deal. 100 00:06:45,560 --> 00:06:49,140 We were going to see Ellie. Yeah, I know, Mr. Slade. I have to get back to 101 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 Maybe some other time. 102 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 Your insurance. 103 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 35 years. 104 00:06:58,140 --> 00:06:59,420 I know what it takes. 105 00:07:00,750 --> 00:07:02,070 It takes a bit of an asshole. 106 00:07:02,470 --> 00:07:04,130 Hey, Sandra's inside with your tea, Frank. 107 00:07:07,910 --> 00:07:10,550 Sorry about that. Thanks for bringing him back. Hey, no problem. 108 00:07:11,410 --> 00:07:15,290 You know, I really hope we're not going to get hit with a premium hike over 109 00:07:15,290 --> 00:07:18,530 this. We are responsible for the actions of those in our care. 110 00:07:19,390 --> 00:07:21,490 I don't really see how we can avoid that. 111 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Really? 112 00:07:23,270 --> 00:07:25,010 You know, Frank's a sweet guy. 113 00:07:25,820 --> 00:07:28,960 But there's rules here about the limit of care we can supply. If the owners 114 00:07:28,960 --> 00:07:33,520 found out he was costing more what the government supplemented, then... Okay, 115 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 I'll see what I can do. 116 00:07:34,900 --> 00:07:37,420 I'll talk to the guy that he quit, but I gotta tell you, it's a bit of an uphill 117 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 battle there. 118 00:07:38,580 --> 00:07:40,580 Whatever you can do, I'm sure Frank will appreciate. 119 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 You got it. 120 00:07:51,500 --> 00:07:52,740 Move this shit, okay? 121 00:07:53,729 --> 00:07:56,290 Scrape the paint off if it's so goddamn toxic. 122 00:07:56,930 --> 00:08:00,950 Hey, you know how much that fart factory screwed me for? 123 00:08:01,390 --> 00:08:05,610 Missed a meeting, missed a deal. Here, have a multi -chopper. They're landfill 124 00:08:05,610 --> 00:08:07,650 now. You're not really hurt. 125 00:08:07,890 --> 00:08:09,570 It was an accident, right? What are you going to do? 126 00:08:10,610 --> 00:08:13,990 Then sell them in Africa, okay? Just third world that shit. 127 00:08:14,770 --> 00:08:18,650 I'll tell you what I'm going to do. I am going to sue his prune wrinkle dance. 128 00:08:18,810 --> 00:08:22,050 Oh, come on. He's an old guy in a nursing home. He doesn't have two cents. 129 00:08:22,570 --> 00:08:26,130 Yeah, well, there's always money if you dig, Junior. 130 00:08:27,170 --> 00:08:29,690 Any more pleas for mercy or contact my lawyer. 131 00:08:30,270 --> 00:08:31,810 Yeah, that would be me. 132 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Baba! 133 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 Jai! 134 00:08:37,630 --> 00:08:41,450 Okay, so the liabilities are up. Okay, but what ends it really? 135 00:08:41,830 --> 00:08:46,130 No, jig the numbers just a little bit and push half of it into the next 136 00:08:46,450 --> 00:08:49,390 That would be fraud, Dick. I'll just have to take it as it comes. Will you 137 00:08:49,390 --> 00:08:51,510 excuse me for a minute? You gotta call now or die. 138 00:09:35,870 --> 00:09:37,770 We need many skilled drivers. 139 00:09:38,470 --> 00:09:43,130 This is a precision operation. Come on, Pavel. Why do you need these third 140 00:09:43,130 --> 00:09:47,410 -world gangsters? I can get you as many drivers as you want, including myself. 141 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 Who's Paco Stetiga? 142 00:09:48,910 --> 00:09:49,879 You. 143 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Look, dude's got bolts in his head. 144 00:09:51,760 --> 00:09:52,960 Wanted to let you out of the cage, huh? 145 00:09:53,520 --> 00:09:54,519 Bird man. 146 00:09:54,520 --> 00:09:56,260 Enough. Enough. Enough. 147 00:09:58,940 --> 00:10:05,400 It doesn't tell me anything anymore. 148 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 We must all work together. 149 00:10:10,900 --> 00:10:12,060 Well, it didn't show, huh? 150 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 Hey. 151 00:10:35,720 --> 00:10:38,360 I'm from the Tongva Dropping Center, and I just wanted to let you know about 152 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 some of the programs that we have. 153 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Excuse me. 154 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Hi. 155 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 Hey. 156 00:11:04,520 --> 00:11:06,040 You shouldn't talk to strangers, you know. 157 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 They don't like it. 158 00:11:08,260 --> 00:11:09,760 I'm from Tom Bitt Drop -In Center. 159 00:11:10,180 --> 00:11:11,560 What's that, some sort of doctor thing? 160 00:11:12,380 --> 00:11:15,140 I'm feeling fine, yo. No, we have programs. 161 00:11:15,820 --> 00:11:18,940 Lots of stuff for young people. Job placement, career counseling. 162 00:11:24,360 --> 00:11:30,180 Job placement. 163 00:11:34,180 --> 00:11:41,060 Well, the... What 164 00:11:41,060 --> 00:11:42,100 is going on, Pavel? 165 00:11:43,040 --> 00:11:45,240 What business can you have with that scum? 166 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Big business. 167 00:11:48,600 --> 00:11:49,800 Big, big score. 168 00:11:50,700 --> 00:11:51,840 Check out the paper. 169 00:11:55,120 --> 00:11:56,580 You're going to sell cars? 170 00:11:56,920 --> 00:11:57,839 No. 171 00:11:57,840 --> 00:11:59,540 I'm going to buy dealership. 172 00:11:59,740 --> 00:12:01,520 We will insure all the vehicle. 173 00:12:02,000 --> 00:12:05,020 Then... My new little friends will steal them. 174 00:12:06,500 --> 00:12:10,080 You're going to steal your own cars? 175 00:12:10,900 --> 00:12:11,900 Yes. 176 00:12:12,320 --> 00:12:15,420 We sell them to Africa and collect insurance. 177 00:12:15,960 --> 00:12:19,100 Win -win. Four million minimum. 178 00:12:19,520 --> 00:12:21,620 And then we sell dealership and we're out. 179 00:12:23,240 --> 00:12:25,800 You'll need money to buy this. 180 00:12:27,940 --> 00:12:31,060 Good case, of course. I'm doing very well. 181 00:12:32,970 --> 00:12:35,250 We will borrow it in the accounts. 182 00:12:36,390 --> 00:12:37,590 That's Yarrow's money. 183 00:12:38,130 --> 00:12:39,150 He'll kill you. 184 00:12:40,310 --> 00:12:41,310 No. 185 00:12:42,190 --> 00:12:44,030 Not if he doesn't know. 186 00:12:47,770 --> 00:12:49,230 We have to take a risk. 187 00:12:55,470 --> 00:12:59,070 You will break the bad news to Denver, right? Sure thing. 188 00:12:59,830 --> 00:13:00,830 Incoming. 189 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 Rad. 190 00:13:02,920 --> 00:13:06,020 When did this come in? You said no interruption. This is supposed to be 191 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 tomorrow. What time is it? 192 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 11 .30. 193 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 I need to talk to you about this. I need a ride. 194 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 I'm kind of busy. 195 00:13:17,900 --> 00:13:21,220 Right now, Jay's in front of a judge pissing all over me as a mother. 196 00:13:21,560 --> 00:13:22,780 I was going to give him your kid. 197 00:13:23,020 --> 00:13:25,540 Oh, yeah? You're not showing up for your own custody hearing. You might be a bit 198 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 persuasive. 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,300 I can't do this. I can't. 200 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Okay, I'll talk to her. 201 00:13:47,400 --> 00:13:50,380 It's not coming out? I don't think. Get back to her. We got full custody. 202 00:13:50,900 --> 00:13:52,920 Supervised visitation. Gloria has to call me. 203 00:13:53,980 --> 00:13:55,060 You get her pink suitcase? 204 00:13:55,400 --> 00:13:56,860 What pink suitcase? Chloe's pink suitcase. 205 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 Where's the pink suitcase? 206 00:14:02,360 --> 00:14:04,100 I need Chloe's suitcase. Nice work. 207 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Unbelievable. 208 00:14:06,780 --> 00:14:07,599 Tell her. 209 00:14:07,600 --> 00:14:10,420 Not to pick her up after school. She can't call. She can't do anything 210 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 my permission. 211 00:14:19,500 --> 00:14:20,620 Got it? I got it. Yep. 212 00:14:26,100 --> 00:14:28,280 Tell her, mother of the year, she'll be waiting at the courthouse. 213 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 Nice talking to you. 214 00:14:43,980 --> 00:14:45,600 So she lost her kid to Dave Pound? 215 00:14:46,380 --> 00:14:48,220 That's tough to pull off. Do you two ever shut up? 216 00:14:54,580 --> 00:14:55,700 Is round two in the works? 217 00:14:56,020 --> 00:15:00,780 Well, I, uh, I'm entitled to another hearing, but I have no access to Chloe, 218 00:15:00,780 --> 00:15:02,680 I have no leverage. 219 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Why don't you go home and take the rest of the day? 220 00:15:05,900 --> 00:15:07,160 Oh, well, who's that? 221 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 The son of you. 222 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 I don't remember. 223 00:15:11,120 --> 00:15:15,840 A nursing home resident borrowed a shuttle bus, clipped Mr. Rasmara in 224 00:15:15,940 --> 00:15:19,500 Yeah? The guy's a real sweetheart. He's convinced he lost out on a veggie 225 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 chopper deal. 226 00:15:20,720 --> 00:15:23,360 He's not going to get a dime from the old man, so he's after us for personal 227 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 injury instead. 228 00:15:26,160 --> 00:15:30,180 Mr. Rasmara, I am so sorry I kept you waiting. Right this way, sir. 229 00:15:30,780 --> 00:15:33,460 Uh, Mr. Byrne, I think you better sit in. 230 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Here we go. 231 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Hello. 232 00:15:39,850 --> 00:15:44,130 $10 ,000 for loss of incidental business, $5 ,000 for physical damages 233 00:15:44,130 --> 00:15:45,650 medical. Not high enough. 234 00:15:46,210 --> 00:15:51,210 And I want assurances that, uh, what's -his -face Foggy doesn't bust out of his 235 00:15:51,210 --> 00:15:55,390 cage again. What's -his -face Foggy has a name. Oh, yeah? Is it, uh, useless 236 00:15:55,390 --> 00:15:56,670 waste of human space? 237 00:15:56,950 --> 00:16:00,430 $20 ,000 full and final, no medical, and you agree not to pursue further legal 238 00:16:00,430 --> 00:16:01,430 strategy. 239 00:16:01,970 --> 00:16:03,810 And he gets locked away in a secure ward. 240 00:16:04,300 --> 00:16:07,520 That's not on the table. This is about fair compensation, not punitive action 241 00:16:07,520 --> 00:16:10,980 disguised as such. And may I suggest that you procure a legitimate legal 242 00:16:10,980 --> 00:16:12,700 counsel? I went to law school. 243 00:16:13,000 --> 00:16:16,320 The whole profession's full of schmucks and slackers. Very good. 244 00:16:16,560 --> 00:16:18,500 If you want to face a judge, you take your chances. 245 00:16:20,140 --> 00:16:21,680 Okay, okay, okay. 246 00:16:22,620 --> 00:16:25,000 The guy's a menace. And you're bleeding hard? 247 00:16:25,520 --> 00:16:27,920 You're going to cost you a fortune with this guy. He's harmless. 248 00:16:28,540 --> 00:16:32,040 You've been accused of presenting many attributes in this officer and... 249 00:16:32,540 --> 00:16:33,900 Bleeding Hearts isn't one of them. 250 00:16:39,340 --> 00:16:43,060 That is brilliant, man. Okay, now who's getting screwed by Grandpa now, huh? 251 00:16:43,380 --> 00:16:46,580 You know what? I know a place I could assign like that for you. Cheap. 252 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Shit! 253 00:16:55,860 --> 00:16:56,860 My car! 254 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Call security. 255 00:16:59,560 --> 00:17:01,700 Get someone down there before he kills the guy. 256 00:17:03,190 --> 00:17:04,190 The Capricorn. 257 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 You know that place? 258 00:17:06,730 --> 00:17:07,970 Ellie's never mentioned you, though. 259 00:17:08,730 --> 00:17:11,050 How long you known her? I don't know her. I lied to you. 260 00:17:11,589 --> 00:17:14,869 But... I came here because you said you knew her. 261 00:17:15,230 --> 00:17:18,530 What would you do an ass thing like that for? So I could get you back to the 262 00:17:18,530 --> 00:17:19,990 home without a lot of bullshit trouble. 263 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 I knocked her up. 264 00:17:23,470 --> 00:17:24,470 Come on, Frank. 265 00:17:25,890 --> 00:17:27,089 She had a job downtown. 266 00:17:27,510 --> 00:17:28,510 I'd been in the army. 267 00:17:30,890 --> 00:17:32,670 Never should have messed with her, but... 268 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 When you're young. 269 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 When was that? 270 00:17:40,130 --> 00:17:41,530 I don't know, Frank. 271 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Sunny view. 272 00:17:45,950 --> 00:17:46,950 There's no view. 273 00:17:47,150 --> 00:17:50,190 You wouldn't stick your old man in a place like that, would you? No, I don't 274 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 really have an old man. 275 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Bastard, huh? 276 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 I guess so. 277 00:17:58,110 --> 00:18:02,170 No stepdad, half -dad, uncle somebody? Do you mind? 278 00:18:09,169 --> 00:18:10,690 Sure. The guy missed out. 279 00:18:11,530 --> 00:18:12,530 You're a good kid. 280 00:18:12,570 --> 00:18:13,930 Are you playing me, old man? 281 00:18:17,010 --> 00:18:18,170 It's Capricorn, right? 282 00:18:18,950 --> 00:18:20,110 Seems to be down on a mate. 283 00:18:21,610 --> 00:18:22,610 Buckle up. 284 00:18:26,030 --> 00:18:27,990 I'm gonna make a few stops on the way, is that okay? 285 00:18:28,490 --> 00:18:29,850 How'd you know, Helen? Anyone? 286 00:18:36,240 --> 00:18:39,240 Ivan. What is this? 287 00:18:40,220 --> 00:18:43,300 Just trying to make myself look pretty for you, my sweet. 288 00:18:43,920 --> 00:18:45,240 Yaro wants you on the phone. 289 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Out. 290 00:18:58,260 --> 00:18:59,520 It is nothing, Yaro. 291 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Stupid idea. 292 00:19:01,860 --> 00:19:03,440 You give it for amusing myself. 293 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 The numbers say different. 294 00:19:05,830 --> 00:19:07,510 You're going to triple my money. 295 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 It's risky. 296 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Everything's a risk. 297 00:19:10,890 --> 00:19:11,890 Do it. 298 00:19:12,190 --> 00:19:13,109 Buy it. 299 00:19:13,110 --> 00:19:19,470 You get 10%. You would have screwed it up, Pavel. 300 00:19:19,790 --> 00:19:20,950 He would have shot you. 301 00:19:21,850 --> 00:19:23,910 He would have caught you and shot you in the head. 302 00:19:25,230 --> 00:19:27,890 Is my life my risk? 303 00:19:28,310 --> 00:19:29,890 But he would kill me, too. 304 00:19:32,780 --> 00:19:34,340 He's sending the money right away. 305 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Be done. 306 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Still here. 307 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 That's encouraging. 308 00:19:54,540 --> 00:19:56,580 Hitting your first date doesn't look good on your CV. 309 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 It gets better. 310 00:19:58,400 --> 00:19:59,820 There's even donuts sometimes. 311 00:20:07,340 --> 00:20:09,040 I'm thinking I may need some counseling. 312 00:20:10,700 --> 00:20:11,479 Oh, yeah? 313 00:20:11,480 --> 00:20:14,000 Yeah, yeah, like the one -on -one kind, you know? 314 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Private. 315 00:20:16,460 --> 00:20:17,880 Your mother know you talk like that? 316 00:20:18,680 --> 00:20:21,100 Let's not bring my mom into this. 317 00:20:24,180 --> 00:20:25,720 There's pizza in the back if you want a slice. 318 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 There if you want it. 319 00:20:38,950 --> 00:20:41,870 What are you trying to do? There's supposed to be a few stops here, Frank. 320 00:20:42,350 --> 00:20:43,670 How do you know Ellie anyway? 321 00:20:44,070 --> 00:20:47,790 Listen, I'll be five minutes, okay? Just stay in the car. I've got to do an 322 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 estimate on the braking. 323 00:20:54,790 --> 00:20:57,830 Hey, Frank, you've got to stay in the car. I'm sorry. 324 00:20:58,330 --> 00:21:00,470 I'm sorry for all the trouble. It's okay. 325 00:21:00,690 --> 00:21:01,690 It's okay, really. 326 00:21:02,290 --> 00:21:03,530 Just stay in the car. 327 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 Son of a bitch. 328 00:21:25,190 --> 00:21:26,230 You bought a house. 329 00:21:26,730 --> 00:21:31,070 Mutual goals are really important in a marriage. You're planning a future for 330 00:21:31,070 --> 00:21:36,710 both of you and... Sorry, I'm just... I'm waiting on a call in a stolen car. 331 00:21:41,650 --> 00:21:43,490 Oh, I'm sorry. I have to get this. 332 00:21:53,500 --> 00:21:56,600 So? So why exactly do you need me to locate your vehicle? 333 00:21:57,300 --> 00:22:00,480 There's a 40 of Johnny and a carton of Colts in it for you. 334 00:22:01,040 --> 00:22:03,300 Main and James, I'll text you the address. Thanks. 335 00:22:03,520 --> 00:22:04,780 How did you even get this number? 336 00:22:05,660 --> 00:22:09,000 You know, the guy at the lift, I told him you were my worker. 337 00:22:10,680 --> 00:22:12,460 You know, I got caught doing some stuff. 338 00:22:12,820 --> 00:22:13,820 What stuff? 339 00:22:14,580 --> 00:22:15,580 You know, just bullshit. 340 00:22:16,880 --> 00:22:20,160 You know, but his friend, a cop, says that he won't try and get me arrested if 341 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 you come down. 342 00:22:22,060 --> 00:22:25,180 So can you? Because my mom will kill me. 343 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 Tell him I'll be right there. 344 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 What? 345 00:22:32,180 --> 00:22:33,180 Sorry about this. 346 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 It's work, you know. 347 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 It's okay. 348 00:22:37,020 --> 00:22:40,540 Um, Teresa needs me to sit with the baby. I forgot. 349 00:22:40,740 --> 00:22:42,100 Yeah, I gotta go. 350 00:22:43,640 --> 00:22:48,080 I apologize, Father. 351 00:22:49,780 --> 00:22:51,760 There's leftover chicken in the fridge. 352 00:22:54,260 --> 00:22:55,260 Thanks. 353 00:22:56,540 --> 00:22:59,760 You see an old guy come in? He drove that thing with the big head sitting 354 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Y 'all don't know me, man. 355 00:23:03,080 --> 00:23:04,540 Let's talk, man. You want to know me? 356 00:23:05,060 --> 00:23:06,080 You didn't want to know me? 357 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 Come on. 358 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 Hey, Jimmy. 359 00:23:20,500 --> 00:23:21,379 It's Ellie. 360 00:23:21,380 --> 00:23:25,240 Your dad's a roughhead. Yeah, he's not my dad. Come on, Frank. Party's over, 361 00:23:25,380 --> 00:23:26,940 buddy. Back to the future, huh? 362 00:23:27,780 --> 00:23:29,160 Come on, time to face the music. 363 00:23:34,120 --> 00:23:36,000 Can I get a beer? 364 00:23:54,770 --> 00:23:56,570 Cut him when you open the back window. 365 00:23:56,890 --> 00:23:59,370 Yo, I told you I was trying to raid the fridge with some pizza. 366 00:23:59,990 --> 00:24:00,990 Bullshit. 367 00:24:01,050 --> 00:24:03,510 He was after computers. They do it over and over. 368 00:24:04,260 --> 00:24:05,680 I'm sure he's very sorry. 369 00:24:05,960 --> 00:24:08,980 You give these kids the world and they still want to rip off the taxpayer. 370 00:24:09,660 --> 00:24:12,080 But I'll give them a break for 50. 371 00:24:13,820 --> 00:24:15,340 You want $50 from me? 372 00:24:16,540 --> 00:24:18,740 I can always call the cops. That service is free. 373 00:24:27,420 --> 00:24:31,480 Here's 30. 374 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 It's all I have. 375 00:24:42,550 --> 00:24:43,710 Feel. Thank you. 376 00:24:44,130 --> 00:24:46,510 I really didn't think you'd actually come. 377 00:24:47,310 --> 00:24:48,390 Here's a one -time offer. 378 00:24:51,130 --> 00:24:52,130 Are you crazy? 379 00:24:55,250 --> 00:24:56,870 What else would you come here for? 380 00:24:59,310 --> 00:25:02,570 Because I think you could get out of this place if you stop being so stupid. 381 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 Frank's never taken off before. 382 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 How come I'm beginning to doubt that? 383 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 Well, you should talk to some of you's attorney. 384 00:25:21,440 --> 00:25:23,720 Well, what worries you more, Frank or your bottom line? 385 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Hey. 386 00:25:36,740 --> 00:25:37,820 You're still here, huh? 387 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 You doing okay? 388 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 Up on your feet. 389 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 I'll give you a home. 390 00:26:36,740 --> 00:26:38,660 You see? You got me carrying your purse. 391 00:27:02,860 --> 00:27:03,900 You should lock your doors. 392 00:27:08,140 --> 00:27:12,860 As my grandfather would say, walks only keep out honest people. 393 00:27:14,540 --> 00:27:16,640 What can I do for you, Jimmy? 394 00:27:17,240 --> 00:27:19,180 Sorenic, perhaps? Need a little release? 395 00:27:19,860 --> 00:27:20,860 Come. 396 00:27:21,920 --> 00:27:22,940 I need a favor. 397 00:27:23,920 --> 00:27:25,880 I need some dirt on a certain lawyer. 398 00:27:26,840 --> 00:27:28,720 Business. I am honored. 399 00:27:30,580 --> 00:27:31,580 Person. 400 00:27:38,860 --> 00:27:40,040 This I think I can do. 401 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 You will owe me. 402 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 It's worth it. 403 00:28:02,940 --> 00:28:03,940 Hey. 404 00:28:04,420 --> 00:28:06,960 You came in late last night. I'm sorry I fell asleep. 405 00:28:07,700 --> 00:28:09,720 Yeah, I was just catching up on some paperwork. 406 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 I should have called. 407 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 Hey, how's the kid? 408 00:28:14,260 --> 00:28:15,640 Huh? Baby. 409 00:28:16,980 --> 00:28:18,540 Great. Slept right through. 410 00:28:20,420 --> 00:28:21,780 Hey, how was your first day, anyway? 411 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Good. 412 00:28:25,980 --> 00:28:26,980 Fine. 413 00:28:30,780 --> 00:28:31,780 Hey, hey, hey. 414 00:28:31,920 --> 00:28:32,940 No kiss goodbye? 415 00:28:37,610 --> 00:28:39,810 All right, I gotcha. I just got your message. 416 00:28:40,250 --> 00:28:42,410 Rolly's, uh, gone to Brampton with the kid. 417 00:28:43,450 --> 00:28:48,210 Uh, this is Donnie. Donnie's, uh, sort of an old friend of Rolly's and mine. 418 00:28:48,250 --> 00:28:48,889 uh... Hey. 419 00:28:48,890 --> 00:28:49,890 Go way back. Hey. 420 00:28:49,910 --> 00:28:51,790 Hey. Nice to meet you. 421 00:28:52,170 --> 00:28:55,730 Yes. Yeah, I just wanted Rolly to look out for this car stripper in the tombs. 422 00:28:56,550 --> 00:28:57,550 Okay. 423 00:28:57,990 --> 00:28:59,270 I can keep an eye out, too. 424 00:29:00,310 --> 00:29:03,070 Um, Lou just started a social work placement there. 425 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 Oh. 426 00:29:04,770 --> 00:29:05,970 Sucker for punishment, eh? 427 00:29:07,150 --> 00:29:09,730 No, but seriously, good luck with that. 428 00:29:10,970 --> 00:29:11,970 Thanks. 429 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 I should go. 430 00:29:13,970 --> 00:29:15,890 Okay. Nice meeting you, Donnie. 431 00:29:16,210 --> 00:29:17,210 Yeah, totally. 432 00:29:17,630 --> 00:29:18,569 See you tonight. 433 00:29:18,570 --> 00:29:19,570 Bye. 434 00:29:21,110 --> 00:29:22,110 Wow. 435 00:29:22,890 --> 00:29:24,510 A lot of her work in the tombs. 436 00:29:25,410 --> 00:29:27,450 Hope you got Secret Service following her. 437 00:29:27,650 --> 00:29:28,790 That's why I put the call in. 438 00:29:29,650 --> 00:29:31,170 I want Raleigh to look out for her. 439 00:29:32,050 --> 00:29:33,990 Ah, shit, I can do that, no problem. 440 00:29:34,920 --> 00:29:37,060 Not that I'd help much back with Ruby, eh? 441 00:29:37,760 --> 00:29:39,060 You know what, Donnie? You can leave. 442 00:29:39,540 --> 00:29:42,740 What? Oh, come on, man. I'm sorry, okay? 443 00:29:43,560 --> 00:29:45,200 I get it. Sleeping dogs. 444 00:29:47,020 --> 00:29:48,420 I'll keep an eye on her. 445 00:29:49,900 --> 00:29:51,080 Old times, eh? 446 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 I appreciate it. 447 00:29:53,440 --> 00:29:54,540 Oh, that's a lucky dog. 448 00:29:55,500 --> 00:29:57,180 That's a nice couch. I don't even think about it. 449 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 Roll these places, piece of shit. You know it, man. 450 00:30:01,420 --> 00:30:02,420 You know what I'll do? 451 00:30:02,480 --> 00:30:03,700 I'll give you a ride to the bus stop. 452 00:30:04,170 --> 00:30:05,170 Oh, nice. 453 00:30:09,010 --> 00:30:13,370 Hey. Later. Got several shots of known gang members entering Korkov's new digs. 454 00:30:13,730 --> 00:30:17,270 Well, that's interesting. Yeah. Kind of interracial harmony we're not looking 455 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 for. 456 00:30:18,930 --> 00:30:21,130 Shot with Russian ammo, right? 457 00:30:22,070 --> 00:30:23,510 Then there's the usual suspects. 458 00:30:23,730 --> 00:30:25,030 We got Larry, Moe, and Curly. 459 00:30:25,350 --> 00:30:26,970 Then late last night, this guy. 460 00:30:27,270 --> 00:30:28,270 Your old favorite. 461 00:30:29,350 --> 00:30:30,770 The insurance adjuster. 462 00:30:37,399 --> 00:30:40,740 So, find the gun, find the connection. 463 00:30:57,420 --> 00:30:58,420 How's your head? 464 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Hi. 465 00:31:00,260 --> 00:31:01,900 I'll tell you when it stops screaming. 466 00:31:02,320 --> 00:31:04,760 Hey, I'm working on something that might help with your situation. 467 00:31:05,699 --> 00:31:07,120 I'll let you know if it pans out. 468 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 I'll hold my breath. 469 00:31:10,180 --> 00:31:12,720 So, uh, what's the news with the ranging rosmarin? 470 00:31:14,200 --> 00:31:18,560 Yep, just final offer to 40K. I'm gonna tell him to take 30 or get stopped. 471 00:31:19,000 --> 00:31:23,040 Uh, what if I can show that some of you is negligent? You know, a failure to 472 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 provide adequate care. 473 00:31:24,280 --> 00:31:26,520 We know the coarse frown on negligence. 474 00:31:27,100 --> 00:31:28,760 Sorry. I'm just kidding. It's okay. 475 00:31:29,340 --> 00:31:33,840 Well, if they're negligent, then we pay Rosmer out of Sunnyview's coverage, and 476 00:31:33,840 --> 00:31:37,620 then we sue them to reclaim it back, or we just drop them when their policy 477 00:31:37,620 --> 00:31:40,220 comes up for renewal. I don't understand it. Yeah, 478 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 I'm beginning to wonder. 479 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Hang in there. 480 00:31:47,700 --> 00:31:49,520 Thank you. 481 00:31:51,420 --> 00:31:52,680 Hello. Come here. 482 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 What? 483 00:31:57,040 --> 00:31:58,320 Did you hear a remote profile? 484 00:31:59,340 --> 00:32:00,620 Not my style. 485 00:32:01,940 --> 00:32:03,500 What, a little surprise? 486 00:32:03,900 --> 00:32:07,820 Enjoy. Soon, I may ask you for a favor back. 487 00:32:10,060 --> 00:32:12,460 This isn't business, Korkov. 488 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 No. 489 00:32:15,200 --> 00:32:16,220 Personal, Jimmy. 490 00:32:18,540 --> 00:32:20,800 Have a nice day. 491 00:32:36,430 --> 00:32:37,429 Can I show you something? 492 00:32:37,430 --> 00:32:38,710 No. Okay. 493 00:32:49,930 --> 00:32:50,930 That's Jay. 494 00:33:10,020 --> 00:33:11,760 Oh, that is a woman. 495 00:33:12,000 --> 00:33:13,940 Yeah, that part would seem clear. Yeah. 496 00:33:21,940 --> 00:33:27,960 Where did you get this? 497 00:33:29,220 --> 00:33:30,300 I need to know. 498 00:33:36,260 --> 00:33:37,340 Can you use it? 499 00:33:39,280 --> 00:33:44,120 Well, Jay is about to marry a guy. I think he pretty much gave on custody and 500 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 gets hands on this. 501 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 What? 502 00:33:52,500 --> 00:33:59,080 I just... I... Brad is the best 503 00:33:59,080 --> 00:34:00,840 parent Chloe has right now. 504 00:34:03,220 --> 00:34:04,600 Yeah, but you'll turn that around. 505 00:34:06,180 --> 00:34:07,280 You're the Iron Lady. 506 00:34:18,510 --> 00:34:19,428 Thank you. 507 00:34:19,429 --> 00:34:20,429 You got it. 508 00:34:38,010 --> 00:34:40,409 Hey, Frank. 509 00:34:41,130 --> 00:34:42,130 How you doing? 510 00:34:42,290 --> 00:34:43,290 Sorry? 511 00:34:44,350 --> 00:34:45,690 Frank, it's me. It's Jimmy. 512 00:34:46,270 --> 00:34:47,270 Oh. 513 00:34:53,440 --> 00:34:54,440 Mr. Byrne. 514 00:34:56,440 --> 00:34:58,500 I hear you decided to file suit. 515 00:34:59,140 --> 00:35:00,140 Not necessarily. 516 00:35:00,420 --> 00:35:05,300 I'm sure we can come to some sort of agreement. You agree to take better care 517 00:35:05,300 --> 00:35:08,360 Mr. Slade here and see what I can do about avoiding a lawsuit. 518 00:35:09,180 --> 00:35:11,860 Looks like protected man's flown in a little late. 519 00:35:13,440 --> 00:35:17,440 Here's one protected lowballed Mr. Rasmire here. He decided to drop his 520 00:35:17,440 --> 00:35:20,200 against you and go straight for us. He's already filed. We've already settled. 521 00:35:20,800 --> 00:35:24,090 And? I got the old man locked up to boot. 522 00:35:24,390 --> 00:35:28,710 We're transferring Mr. Slate, who's a care ward, with the intensive care 523 00:35:28,710 --> 00:35:29,710 patient. 524 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 Gentlemen? Yeah. 525 00:35:32,210 --> 00:35:37,110 You see, I told you there was always money. You just have to know where to 526 00:35:39,490 --> 00:35:40,490 Yeah. 527 00:35:46,450 --> 00:35:47,910 Hey, Ray. Yeah. 528 00:35:48,170 --> 00:35:49,510 You're still insured, right? 529 00:35:49,930 --> 00:35:52,130 Oh, yeah. Tell him to give me a call and protect you. 530 00:35:52,370 --> 00:35:53,630 No! No! 531 00:35:54,730 --> 00:35:55,730 No! 532 00:35:56,050 --> 00:35:58,090 Stop! No! Stop! No! 533 00:35:59,550 --> 00:36:01,310 God, stop it! 534 00:36:02,130 --> 00:36:03,610 Are you crazy? 535 00:36:11,210 --> 00:36:16,890 There she is, okay? 536 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 You good? 537 00:36:18,990 --> 00:36:19,990 I'll see you in a bit. 538 00:36:20,610 --> 00:36:21,610 Mommy, 539 00:36:22,450 --> 00:36:23,450 I missed you. 540 00:36:23,570 --> 00:36:24,870 I missed you, too. 541 00:36:25,070 --> 00:36:27,130 Don't go away again. I didn't like it. Oh, no. 542 00:36:29,010 --> 00:36:30,770 I won't go away again. 543 00:36:31,090 --> 00:36:32,090 Now, there it is. 544 00:36:45,640 --> 00:36:48,340 Tell me how you got this. Just know that I have it. And if you try something 545 00:36:48,340 --> 00:36:50,840 like this again, it'll be uploaded on Brad's Facebook page. 546 00:36:51,220 --> 00:36:53,140 It's just fun. It doesn't mean anything. 547 00:36:53,780 --> 00:36:54,820 Chloe deserves better. 548 00:36:55,900 --> 00:36:56,900 From both of us. 549 00:36:57,900 --> 00:36:59,120 I intend to give it to her. 550 00:37:06,520 --> 00:37:07,860 Did you see Chloe? 551 00:37:08,220 --> 00:37:09,220 Yeah. 552 00:37:09,900 --> 00:37:12,620 Oh, we just got a claim against you on Rasmara's car. 553 00:37:12,980 --> 00:37:14,240 Yeah, I'll catch up with you later. 554 00:37:14,810 --> 00:37:16,150 I gotta go try and set something right. 555 00:37:17,090 --> 00:37:19,090 Okay. Stick to what you're good at. 556 00:37:26,050 --> 00:37:32,650 If you just give this number on the back a call, they can pay you up with 557 00:37:32,650 --> 00:37:33,750 whatever programs you need. 558 00:37:48,520 --> 00:37:50,280 I want to say thanks for last night. 559 00:37:51,260 --> 00:37:52,320 Tell me you didn't steal that. 560 00:37:54,780 --> 00:37:56,000 Look, I'll pay the rest later. 561 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 I'll tell you what. 562 00:37:59,320 --> 00:38:01,740 You sign up for a work -study program and we'll call it square. 563 00:38:03,840 --> 00:38:05,160 Fine. Let me walk you home. 564 00:38:05,860 --> 00:38:06,940 Ronaldo. Come on. 565 00:38:07,240 --> 00:38:09,660 I don't know if you know this, but it's kind of a rough neighborhood. 566 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Hey, Frank. 567 00:38:36,980 --> 00:38:37,980 How you doing? 568 00:38:38,400 --> 00:38:40,780 What? You seem busier. 569 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 Ellie. 570 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 Remember me? 571 00:38:50,240 --> 00:38:52,140 I'm sorry I messed up, Ellie. 572 00:39:07,120 --> 00:39:08,700 You are beautiful. 573 00:39:45,560 --> 00:39:46,600 Jimmy Byrne. 574 00:39:48,000 --> 00:39:49,940 I didn't know you were still on the hammer. 575 00:39:50,620 --> 00:39:51,680 You're looking good. 576 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Insurance, eh? 577 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Things change. 578 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Yeah. 579 00:39:59,000 --> 00:40:02,680 I worried about you after you went to Tubi. I did. 580 00:40:03,060 --> 00:40:04,220 And I still worry. 581 00:40:04,900 --> 00:40:05,960 You look different. 582 00:40:07,460 --> 00:40:08,460 Are you different? 583 00:40:10,240 --> 00:40:11,360 I do. 584 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 Absolutely. 585 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 Nice seeing you. 586 00:40:18,980 --> 00:40:21,320 Got to admit, though, I'm surprised you visit Bob. 587 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 After everything. 588 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 There you go. 589 00:40:59,430 --> 00:41:00,690 Congratulations, Mr. Korkov. 590 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 It's a great business. 591 00:41:02,650 --> 00:41:03,910 It's been a family for years. 592 00:41:04,390 --> 00:41:06,570 And now new family, new future. 593 00:41:07,110 --> 00:41:10,110 I want to get these into the safe. I don't know how the business feels. 594 00:41:10,510 --> 00:41:14,130 I never seen that much cash before, I have to tell you. 595 00:41:15,890 --> 00:41:17,210 What business were you folks in? 596 00:41:19,070 --> 00:41:20,090 We must celebrate. 597 00:41:20,750 --> 00:41:21,750 Let's have a drink. 598 00:41:23,530 --> 00:41:24,950 I will meet you back at Gorky's. 599 00:41:33,170 --> 00:41:38,370 Sheldon. So, um, you understand, uh, those documents aren't valid, right? 600 00:41:38,930 --> 00:41:41,670 I mean, this is the shit that I promised to my boys. 601 00:41:42,390 --> 00:41:49,050 Well, this will help the business. 602 00:41:54,090 --> 00:41:55,090 You get the card. 603 00:41:55,640 --> 00:41:57,500 I get the insurance money. That's the deal, right? 604 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Good afternoon. 605 00:42:06,460 --> 00:42:07,460 Good afternoon. 606 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Hi, Bob. 607 00:42:55,180 --> 00:42:56,200 Should I call you Bob? 608 00:43:08,460 --> 00:43:11,520 Do you still want me to call you dad? 609 00:43:28,320 --> 00:43:31,560 The fool's got the highest. 41504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.