Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:03,270
Last time on Covenant's Muck, this
happened.
2
00:00:04,430 --> 00:00:07,150
Bo! Don't say a bloody word.
3
00:00:07,630 --> 00:00:09,750
Emergency round me man's with Gary Marad
again.
4
00:00:09,990 --> 00:00:11,810
You tell him well, don't you? Tell him,
please.
5
00:00:12,110 --> 00:00:16,510
Miss Tranks and I didn't even know one
another till six weeks ago when she came
6
00:00:16,510 --> 00:00:17,409
on to the committee.
7
00:00:17,410 --> 00:00:20,550
There's photos of me and them years ago.
And you can prove all this.
8
00:00:20,790 --> 00:00:23,850
George Ward. Dougie Hodge's been getting
into bed with those two as well.
9
00:00:24,710 --> 00:00:25,710
Piss off.
10
00:00:25,920 --> 00:00:28,360
You wouldn't tell us, wouldn't you, if
there were anything else? What are you
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
talking about?
12
00:00:29,660 --> 00:00:32,800
No. I'll do it. Don't that feel better?
13
00:00:33,040 --> 00:00:35,320
I'm warning you. I hope you burn with
it.
14
00:00:36,060 --> 00:00:37,060
Bastard!
15
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Answering the call, Ken.
16
00:00:40,220 --> 00:00:42,500
Not me, bastard. Dad. Me.
17
00:00:42,700 --> 00:00:45,160
I can blow the lid on the whole thing.
18
00:01:00,520 --> 00:01:04,599
We have bloody searched high and bloody
low, and we can't find it.
19
00:01:07,260 --> 00:01:10,880
This is not easy for me, you know,
because I don't want to be here.
20
00:01:11,540 --> 00:01:15,420
I want to be where I'm supposed to be,
back in my bloody caravan in bloody
21
00:01:15,420 --> 00:01:20,160
Fleetwood, but I'm not on the earth,
because I think that by being here, I'm
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
doing my duty.
23
00:01:22,920 --> 00:01:28,280
Now, if you've changed in the way that
you say you've changed, you will do
24
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
as well.
25
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
No.
26
00:01:33,890 --> 00:01:35,870
Middle bin, ten o 'clock.
27
00:01:36,750 --> 00:01:37,910
I'll take care of the rest.
28
00:01:39,670 --> 00:01:42,630
Ned, but I won't calm down because I
can't believe what I'm bloody hearing.
29
00:01:42,870 --> 00:01:44,450
Sharon! No, you listen to me, right?
30
00:01:44,810 --> 00:01:47,250
I've killed myself trying to get this
place up and running.
31
00:01:47,630 --> 00:01:48,630
It's all I've got.
32
00:01:48,830 --> 00:01:51,250
And I won't stand by when some bugger
tries to take it.
33
00:01:51,470 --> 00:01:54,150
Well, that's why we're discussing Ned's
pissing plan in the first place.
34
00:01:54,370 --> 00:01:55,229
Plan?
35
00:01:55,230 --> 00:01:57,590
Operation Alcatraz? That ain't a plan,
it's bloody madness.
36
00:01:58,490 --> 00:02:00,630
And what the hell were you planning on
doing with this, eh?
37
00:02:03,160 --> 00:02:07,020
Sharon, it's a question of choices, and
we don't have any.
38
00:02:07,460 --> 00:02:10,800
Right. You can't help it, can you? First
chance you get and you're up playing
39
00:02:10,800 --> 00:02:12,860
sodding action, man. There ain't no
alternative.
40
00:02:13,220 --> 00:02:16,800
Bloody alternative is we man the
barricades. Jesus, they're just trying
41
00:02:16,800 --> 00:02:19,780
the sodding place down. Can't keep
turning them back forever. They're too
42
00:02:19,780 --> 00:02:24,300
strong. We've got to find a way we can
beat them, which this photograph will
43
00:02:24,660 --> 00:02:25,900
The photograph you can't find?
44
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
Exactly.
45
00:02:27,840 --> 00:02:29,080
What about Jean's wedding?
46
00:02:29,300 --> 00:02:30,300
You promised.
47
00:02:30,620 --> 00:02:31,620
It's not pill two.
48
00:02:32,200 --> 00:02:36,060
There's the beauty of it. If there is
any fallout afterwards, we're in the
49
00:02:36,060 --> 00:02:39,460
because we're all busy getting stuck
into the volifols and sherry trifles. I
50
00:02:39,460 --> 00:02:40,860
thought I was supposed to be your bloody
partner.
51
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
You what?
52
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
What are you doing?
53
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
You always pleased yourself, didn't you?
54
00:02:50,760 --> 00:02:54,180
Really. You know, I mean, you make out
we've got an equal say in everything,
55
00:02:54,180 --> 00:02:56,340
we ain't. I mean, you don't give a toss
what I think.
56
00:02:57,160 --> 00:03:00,080
So why don't we just have done with it
once and for all, right? And you can
57
00:03:00,080 --> 00:03:01,780
yourself someone else to run this place
with you.
58
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Sharon!
59
00:03:03,840 --> 00:03:04,980
Sharon, come here! Sharon!
60
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
What?
61
00:03:14,580 --> 00:03:15,700
I hadn't done it, have I?
62
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Right, then.
63
00:03:19,280 --> 00:03:21,220
Let us get back to the business, shall
we?
64
00:03:22,480 --> 00:03:24,500
The wagon will be coming through here.
65
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Round here.
66
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
Mary?
67
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
What are you doing here?
68
00:03:31,020 --> 00:03:33,400
Oh, bloody hell. I'm sorry to butt in. I
won't be a minute.
69
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
It's our John O.
70
00:03:35,660 --> 00:03:38,640
I came home last night and found him
having it off with Ellen Borden in our
71
00:03:38,640 --> 00:03:39,940
front room. Jesus Christ.
72
00:03:40,240 --> 00:03:41,900
I'm just putting word about, you know,
that's all.
73
00:03:42,800 --> 00:03:44,020
I've just been to see his mam.
74
00:03:44,900 --> 00:03:45,859
You've done what?
75
00:03:45,860 --> 00:03:47,040
It ain't going to work, John O.
76
00:03:47,760 --> 00:03:49,140
Because I'm not going to let it.
77
00:03:56,019 --> 00:03:57,019
Marie! Marie!
78
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
Marie!
79
00:04:03,520 --> 00:04:06,460
Marie! Let go of me! What the pissing
hell was all that about?
80
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
What are you doing?
81
00:04:08,860 --> 00:04:09,539
Let me.
82
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Marie, pack it in.
83
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Marie, stop it!
84
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Let go of me.
85
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
I've asked you once.
86
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Did you think this was going to solve
all your problems, eh?
87
00:04:28,820 --> 00:04:30,120
Because it's nothing, Jono.
88
00:04:31,700 --> 00:04:34,260
You let it rule you, and it's nothing.
89
00:04:37,280 --> 00:04:38,780
Did she make you go hard that quick?
90
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
It's all over.
91
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
I know it's over.
92
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
I knew what you were doing.
93
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
But it didn't work.
94
00:04:51,240 --> 00:04:52,380
Because I'm still here, Anna.
95
00:04:55,240 --> 00:04:56,480
I don't have to go anywhere else for
sex.
96
00:04:58,180 --> 00:04:59,700
I met your dad when we were in bed.
97
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Even like this.
98
00:05:05,620 --> 00:05:07,180
I don't know what you've decided, John.
99
00:05:07,980 --> 00:05:09,660
But whatever it is, you remember this.
100
00:05:11,400 --> 00:05:12,760
You're the father of my child.
101
00:05:14,020 --> 00:05:15,340
And nothing's going to alter that.
102
00:05:16,480 --> 00:05:18,140
Us getting divorced ain't going to alter
it.
103
00:05:18,600 --> 00:05:20,820
You shagging every woman in England
ain't going to alter it.
104
00:05:22,300 --> 00:05:24,020
Because this child is your flesh and
blood.
105
00:05:24,880 --> 00:05:28,720
And it's going to grow up with you as
its dad, whether you like it or not.
106
00:05:30,200 --> 00:05:32,260
And you're never, ever going to run away
from that.
107
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Do you understand?
108
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Oh, God.
109
00:05:47,040 --> 00:05:49,280
Shut up, Operation Alcatraz.
110
00:05:49,620 --> 00:05:52,540
Nobody ever got off Alcatraz. Do you
think they know that, Reg?
111
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
Keep going.
112
00:05:57,020 --> 00:05:58,280
Come on, get in quick.
113
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Get Liz down.
114
00:06:00,780 --> 00:06:04,460
I think... Yeah, that's me. I've got me
then. Now do what you're told.
115
00:06:08,080 --> 00:06:11,140
You won't be long, will you? You'll get
claustrophobia. Charge!
116
00:06:12,960 --> 00:06:14,260
Liz. What?
117
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Thank me.
118
00:06:30,060 --> 00:06:33,060
You're sure it's today? They're 40
minutes late. Of course I'm sure.
119
00:06:33,740 --> 00:06:37,780
Bloody checked it, didn't I? Shouldn't
we synchronise our watches or something?
120
00:06:38,480 --> 00:06:41,940
Why? Well, it's what you do in
situations like this.
121
00:06:42,400 --> 00:06:44,080
They're coming! I've seen them!
122
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Good lad.
123
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
I used the mirror.
124
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Well done.
125
00:06:48,840 --> 00:06:50,400
Did you secret that we said?
126
00:06:51,120 --> 00:06:52,400
Very good, Bernard.
127
00:06:54,620 --> 00:06:55,620
I've seen you!
128
00:06:56,080 --> 00:06:57,740
I've seen you! Bernard!
129
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
What the pitchy now?
130
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
Bleeding hell.
131
00:07:14,540 --> 00:07:16,680
Super crew as I live and fit in breed.
132
00:07:17,080 --> 00:07:18,580
Hi, Frank. Work here? All right, Ned.
133
00:07:19,020 --> 00:07:22,380
Lads, what are you doing out here?
Working for Forestier Summit?
134
00:07:23,040 --> 00:07:24,660
We want to nick the wagon.
135
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
You are?
136
00:07:26,340 --> 00:07:27,900
You can't nick your bollocks.
137
00:07:28,180 --> 00:07:32,320
Oh, come on, Frank. Come on, Frank.
Note, I'm in charge of this vehicle. You
138
00:07:32,320 --> 00:07:33,460
know what proper are like.
139
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
We'll pay you.
140
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
How much?
141
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
20 quid.
142
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
There you go.
143
00:07:39,540 --> 00:07:40,980
Watch it, I think she's a bit sticky.
144
00:07:46,340 --> 00:07:47,340
Morning, Sharon.
145
00:07:47,460 --> 00:07:48,680
What is it? What's happened?
146
00:07:49,020 --> 00:07:50,600
The appeal has failed, I'm afraid.
147
00:07:51,460 --> 00:07:54,340
The council are going ahead with the
purchase of the yard.
148
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
They can't?
149
00:07:56,640 --> 00:07:59,640
What about the petition, you know, and
all the profit we've been making?
150
00:08:04,080 --> 00:08:05,280
What do you think you're doing here?
151
00:08:09,660 --> 00:08:12,280
I think you have to leave that up there,
actually.
152
00:08:12,880 --> 00:08:14,800
Legal requirements or something.
153
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
A creche.
154
00:08:16,100 --> 00:08:18,600
They're knocking us down to build a
bloody athlete's creche.
155
00:08:18,860 --> 00:08:22,080
City's desperate for the games. It was
felt this kind of facility... Yeah, but
156
00:08:22,080 --> 00:08:23,780
they don't have babies, so do they.
157
00:08:24,280 --> 00:08:25,740
Athletes, you know, not till they're
finished.
158
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Oh.
159
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
Do they not?
160
00:08:29,920 --> 00:08:33,100
Well, I'm sure some use can be made of
it if it don't come off.
161
00:08:34,289 --> 00:08:35,289
Whatever.
162
00:08:35,950 --> 00:08:37,950
You've got 24 hours to get out.
163
00:08:44,550 --> 00:08:48,750
I told him, this is where we should be,
you know. This is where the bloody fight
164
00:08:48,750 --> 00:08:51,230
is. He's not chasing around the
countryside looking for a bloody
165
00:08:51,690 --> 00:08:52,990
I couldn't agree with you more.
166
00:08:53,510 --> 00:08:55,790
Now, have you brought the equipment from
your work?
167
00:08:56,490 --> 00:08:57,670
Yeah. Why?
168
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
Rather an old -fashioned idea, Sharon.
169
00:09:04,660 --> 00:09:05,680
Direct action.
170
00:09:06,620 --> 00:09:08,240
We shall not be moved.
171
00:09:15,920 --> 00:09:17,060
Steady, Kent, steady.
172
00:09:17,500 --> 00:09:18,720
We're late, aren't we?
173
00:09:18,940 --> 00:09:20,740
We ought to get there in one piece,
don't we?
174
00:09:27,860 --> 00:09:29,380
Seems all right, doesn't he?
175
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
Considering.
176
00:09:33,550 --> 00:09:35,430
The way he's organised all this and
everything.
177
00:09:37,110 --> 00:09:38,790
Seems to be coping all right.
178
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
About Irene.
179
00:09:40,950 --> 00:09:42,710
This way, coping.
180
00:09:43,750 --> 00:09:45,150
Other way, he's pissed poor.
181
00:09:49,530 --> 00:09:52,070
Has Marie said anything to you this
morning?
182
00:09:52,930 --> 00:09:57,250
Aye. She told us we all made mistakes
and I was the best husband a wife could
183
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
ever want.
184
00:09:58,330 --> 00:10:00,150
What the bloody hell do you think she
said?
185
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Have a be -eye on this.
186
00:10:04,900 --> 00:10:07,600
What a lovely watch.
187
00:10:09,060 --> 00:10:13,180
We are all grateful, you know. You
coming back, sorting us out.
188
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
Probably do you good, Eddie Rodeo.
189
00:10:18,560 --> 00:10:20,200
Booking in with the boys, getting your
hands dirty.
190
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Barrier ahead!
191
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
Steady!
192
00:10:36,080 --> 00:10:36,839
He's off.
193
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
And Berkey.
194
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Oh, serious?
195
00:10:40,120 --> 00:10:41,660
Bad arse. Both of them.
196
00:10:42,120 --> 00:10:42,899
Pissed off.
197
00:10:42,900 --> 00:10:46,220
Ah, well, you know, nine pints and a bum
warmer down to the taste of India.
198
00:10:47,460 --> 00:10:48,880
In you go, then. You know where it is.
199
00:10:49,760 --> 00:10:50,760
Right, thank you.
200
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
Huh? We'll need this.
201
00:10:52,960 --> 00:10:54,220
Oh. Thanks.
202
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Enchanted evening.
203
00:11:13,440 --> 00:11:14,900
Some enchanted evening.
204
00:11:22,760 --> 00:11:24,040
All right, George, how do you get?
205
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Shit.
206
00:11:34,380 --> 00:11:35,920
Oh, come on, sod it, Kim.
207
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
Didn't you check? Last time, that's what
you said, didn't you?
208
00:11:39,220 --> 00:11:41,140
Make up for it, I said! Make a bloody
thing!
209
00:11:46,740 --> 00:11:48,860
Is he all right?
210
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
He's about picked himself!
211
00:11:50,760 --> 00:11:51,920
Oh, God.
212
00:12:06,510 --> 00:12:07,870
My last moment on Earth.
213
00:12:08,470 --> 00:12:12,650
Stuck inside a black plastic wheelie bin
with yesterday's leftover shepherd's
214
00:12:12,650 --> 00:12:14,350
pie. So you made it, though, didn't you?
215
00:12:15,050 --> 00:12:17,770
What's the bloody problem? I had dreams
too, you know.
216
00:12:24,710 --> 00:12:25,710
George?
217
00:12:26,810 --> 00:12:28,530
Come on, you can get down now. We're in
the clear.
218
00:12:29,890 --> 00:12:31,470
Now get in the cab. You can direct.
219
00:12:46,030 --> 00:12:47,030
Yeah, it's that way.
220
00:12:48,250 --> 00:12:51,370
Uh... Georgie, we can go round in
circles on our own.
221
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
Oh, very good at it.
222
00:12:53,350 --> 00:12:56,430
You said... You said you could take us
straight there.
223
00:12:56,750 --> 00:13:02,110
I told you, we just won a new contract.
We were all... Everyone was very...
224
00:13:02,110 --> 00:13:03,850
emotional.
225
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
George.
226
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
In here.
227
00:13:18,700 --> 00:13:19,800
Well, that's me, Gint.
228
00:13:20,980 --> 00:13:22,060
Anything happened yet?
229
00:13:23,520 --> 00:13:26,320
I thought you'd be pissed out of your
mind by now.
230
00:13:26,580 --> 00:13:28,080
It's months since you had anything.
231
00:13:28,340 --> 00:13:29,460
Distilled our own inside.
232
00:13:29,800 --> 00:13:30,920
Industrial floor cleaner.
233
00:13:31,260 --> 00:13:33,840
Jesus. Atmosphere. It was night time.
234
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Crowded.
235
00:13:36,100 --> 00:13:37,220
Right, come on.
236
00:13:43,870 --> 00:13:46,710
Oh, bloody hell, George, make the
sodding effort. We're running out of
237
00:13:46,710 --> 00:13:48,530
time. Told you it was a stupid idea.
238
00:13:49,030 --> 00:13:50,730
I mean, he hasn't changed. I have.
239
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
How's Marie?
240
00:13:52,630 --> 00:13:53,630
What?
241
00:13:53,810 --> 00:13:54,890
Trying to make a conversation.
242
00:13:55,150 --> 00:13:56,810
Help the, you know... Yeah, well, don't.
243
00:13:57,070 --> 00:13:58,350
Just drink your bleeding drink.
244
00:13:59,810 --> 00:14:00,830
Oh, I need a piss.
245
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
I won't be long.
246
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
Shit, you'd hate it.
247
00:14:10,090 --> 00:14:11,750
At last, a result.
248
00:14:12,510 --> 00:14:13,650
Come on, lads. Come on!
249
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
Georgie!
250
00:14:46,160 --> 00:14:49,960
Hey, he didn't put the radio on, could
he? I had the radio on. There isn't one.
251
00:14:50,000 --> 00:14:52,020
The bloody belt took me. Watch it, Ken.
252
00:14:52,240 --> 00:14:53,420
It isn't his fault, is it?
253
00:14:53,820 --> 00:14:54,880
What are you talking about?
254
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
You and Sharon.
255
00:14:56,240 --> 00:15:00,100
It isn't his fault you fell out. Stop
bullying him. What are you talking
256
00:15:00,580 --> 00:15:03,200
I'm fine. It doesn't bother me if she
wants to go flying off the soddy handle.
257
00:15:03,280 --> 00:15:04,560
Of course it bothers you.
258
00:15:06,420 --> 00:15:07,860
She's your friend, isn't she?
259
00:15:09,920 --> 00:15:11,520
But you've got a bloody odd way of
showing it.
260
00:15:11,800 --> 00:15:12,880
Take my advice, Ken.
261
00:15:13,580 --> 00:15:14,740
Apologise and I'm done with it.
262
00:15:15,470 --> 00:15:17,210
All is best in these situations.
263
00:15:17,810 --> 00:15:18,810
It's no good.
264
00:15:18,930 --> 00:15:20,910
I can't do it without it.
265
00:15:21,410 --> 00:15:23,230
Elvis live in Kentucky.
266
00:15:23,530 --> 00:15:25,790
I can't find it without Elvis.
267
00:15:27,130 --> 00:15:31,750
Wise men say only fools...
268
00:16:02,600 --> 00:16:04,100
thought from here. We haven't got the
time.
269
00:16:04,420 --> 00:16:09,020
Look, trust me, you cannot go vehicle
across our field. I know I tried it.
270
00:16:10,000 --> 00:16:11,740
All right, come on, everybody out.
271
00:16:12,640 --> 00:16:15,780
Listen, John, when we get down there,
we'll stay here and look after the
272
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
right?
273
00:16:45,000 --> 00:16:48,520
a chatty in here on the managerette.
What a tense picture.
274
00:16:48,820 --> 00:16:50,200
She's on the photo too.
275
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
Come on.
276
00:16:53,280 --> 00:16:54,920
What, are you worried you might miss the
reception?
277
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
All that free snaps?
278
00:16:57,400 --> 00:16:59,020
If we don't get Wardy back soon.
279
00:16:59,300 --> 00:17:00,500
Aye. Aye, Jim.
280
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
We're going as fast as we can.
281
00:17:04,859 --> 00:17:05,859
We're closed.
282
00:17:08,400 --> 00:17:10,240
Well, we didn't come for a dance.
283
00:17:10,839 --> 00:17:13,220
We think you might have a photo that
we'd like.
284
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
We'll pay?
285
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Where's all the women?
286
00:17:17,690 --> 00:17:18,690
Georgie.
287
00:17:19,069 --> 00:17:20,170
I remember you.
288
00:17:20,790 --> 00:17:23,490
You're the one that kept asking me where
you could get a tattoo done.
289
00:17:24,369 --> 00:17:25,369
And I told you.
290
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
You'd better come in.
291
00:17:30,410 --> 00:17:32,370
You'd probably had a shave the night you
turned up.
292
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
What?
293
00:17:35,670 --> 00:17:39,270
I don't want the National Committee to
have a single excuse for favouring the
294
00:17:39,270 --> 00:17:40,450
London side before ours.
295
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Go loose then.
296
00:17:44,120 --> 00:17:47,940
Understood. It'll be bricked up
downwards before they get here, don't
297
00:17:49,080 --> 00:17:51,020
Hello! One and all!
298
00:17:54,280 --> 00:17:56,020
What did I do?
299
00:17:56,700 --> 00:17:58,860
Loads of them. I was going to extend,
you know.
300
00:17:59,140 --> 00:18:00,720
The council are dead against it.
301
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Georgie, please.
302
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
It's there.
303
00:18:04,340 --> 00:18:05,400
Oh, that one!
304
00:18:06,080 --> 00:18:07,140
It's a good one, isn't it?
305
00:18:07,900 --> 00:18:10,660
Mind you, that of it enlarged
especially.
306
00:18:11,140 --> 00:18:12,119
Well, I'll have that.
307
00:18:12,120 --> 00:18:16,020
Mr Roberts and Miss Stranks photographed
before they knew each other. Try
308
00:18:16,020 --> 00:18:17,820
talking your way out of that one, you
boogers.
309
00:18:18,120 --> 00:18:21,880
Right, come on. We've got what we want.
Let's get a shift on. Here you go.
310
00:18:21,920 --> 00:18:22,699
Thanks a lot, mate.
311
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
Oh, any time.
312
00:18:24,340 --> 00:18:27,060
See you again, Georgie Poitier.
313
00:18:28,900 --> 00:18:32,620
Mr Hart, the well -known deserter of
lost causes.
314
00:18:33,240 --> 00:18:36,520
And how much are you being paid, then,
for crossing the floor?
315
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
I'm a builder.
316
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
I don't know what you mean.
317
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
No.
318
00:18:41,260 --> 00:18:46,200
And I don't imagine those developers who
had the foresight to buy land around
319
00:18:46,200 --> 00:18:51,280
here, when you couldn't give it away,
will be asking for your services in the
320
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
near future.
321
00:18:52,680 --> 00:18:54,740
That would be nothing, wouldn't it?
322
00:18:56,460 --> 00:18:57,580
What are they, Wads?
323
00:18:58,620 --> 00:19:01,100
We've come to see how you're getting on
with your mood.
324
00:19:02,820 --> 00:19:05,380
If you think this will disrupt me,
you're very much mistaken.
325
00:19:06,060 --> 00:19:07,840
I'm going to put the north back on the
map.
326
00:19:08,260 --> 00:19:10,680
You'll find it there anyway, just below
Scotland.
327
00:19:11,130 --> 00:19:15,330
Yeah? So why don't you piss off? That
order don't come into operation yet, and
328
00:19:15,330 --> 00:19:16,970
in the meantime, you're purring our
customers off.
329
00:19:17,230 --> 00:19:18,230
What?
330
00:19:18,370 --> 00:19:22,510
That was the depot. One of the proper
wagons was hijacked earlier today. About
331
00:19:22,510 --> 00:19:25,910
the same time, Hepworth Prison contacted
them to say one of the wagons had been
332
00:19:25,910 --> 00:19:29,730
used in a jailbreak to free George Ward.
333
00:19:31,850 --> 00:19:33,250
The Coliseum.
334
00:19:33,770 --> 00:19:36,090
The UCU contract.
335
00:19:37,550 --> 00:19:40,270
Mike, what the bloody hell's going on?
336
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Get on to it. Find him.
337
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
I've got to go back to town. The
committee meets at three o 'clock.
338
00:19:46,040 --> 00:19:48,240
Oh, and you, get the bulldozers in.
339
00:19:48,480 --> 00:19:49,920
Now. Clear this place.
340
00:19:50,160 --> 00:19:52,080
Okay. If you say so.
341
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Wow.
342
00:19:55,160 --> 00:19:56,400
And I've had enough of you.
343
00:19:59,460 --> 00:20:01,320
He won't go through with it.
344
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
He daren't.
345
00:20:02,760 --> 00:20:04,620
This is just sabre rattling.
346
00:20:05,700 --> 00:20:07,240
Trust me, Sharon.
347
00:20:08,060 --> 00:20:09,120
We need the others.
348
00:20:10,960 --> 00:20:12,160
I'm not often wrong.
349
00:20:12,440 --> 00:20:14,860
Well, that is strictly true, isn't it?
Not in all things.
350
00:20:16,280 --> 00:20:19,120
All right, come on, Ken, let's drop it.
We've got to concentrate on getting him
351
00:20:19,120 --> 00:20:22,760
back inside, me to the bloody station,
and everybody else to this flippant
352
00:20:22,760 --> 00:20:25,420
wedding you're going to. Well, I'm just
saying, I don't know how he did it, you
353
00:20:25,420 --> 00:20:27,860
know. I mean, it's obvious, isn't it?
Adam's apple. If she's got an Adam's
354
00:20:27,860 --> 00:20:28,940
apple, you know, we're snogging her.
355
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
I've never kissed him. Well, not tons.
356
00:20:34,100 --> 00:20:35,160
Ken, suck the wagon.
357
00:20:35,480 --> 00:20:36,179
You what?
358
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
What, I want to get out.
359
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
What are you talking about?
360
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
You heard me.
361
00:20:39,970 --> 00:20:41,390
Stop the pissing wagging! What the
362
00:20:41,390 --> 00:20:54,490
pissing
363
00:20:54,490 --> 00:20:55,490
hell are you doing?
364
00:20:55,770 --> 00:20:56,669
I've had enough.
365
00:20:56,670 --> 00:20:57,469
Enough of what?
366
00:20:57,470 --> 00:20:58,910
Listening to you lot play happy
families.
367
00:20:59,190 --> 00:21:00,250
Makes me want to puke.
368
00:21:00,770 --> 00:21:02,170
Jono? No, you've seen and forgot,
haven't you?
369
00:21:02,790 --> 00:21:04,870
What he's done in the past, the old
Georgie boy.
370
00:21:05,170 --> 00:21:07,450
He's making up for it, isn't he? So you
stick up for him now, is that it?
371
00:21:08,100 --> 00:21:09,520
Christ, he's one of the good guys, is
he?
372
00:21:09,920 --> 00:21:10,759
One of you.
373
00:21:10,760 --> 00:21:12,440
Ah, leave him the mud, he's sod.
374
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Yeah, it's right, though, isn't it?
375
00:21:13,940 --> 00:21:15,060
He fits in good and proper.
376
00:21:16,060 --> 00:21:17,240
Come on, we haven't got time for this.
377
00:21:17,580 --> 00:21:19,120
Look at you, Nev, you and your Irene.
378
00:21:20,380 --> 00:21:23,900
I mean, losing her like that, just
minding your own business and having
379
00:21:23,900 --> 00:21:26,480
great weight drops on your shoulders can
only ever happen to you.
380
00:21:27,220 --> 00:21:29,400
Come on, John, oh. Oh, you're the same,
John.
381
00:21:29,860 --> 00:21:31,100
What went off with your missus?
382
00:21:31,720 --> 00:21:33,680
Our son has fallen out with his dad.
383
00:21:34,500 --> 00:21:36,200
Ken and Denise coming apart, it seems.
384
00:21:36,780 --> 00:21:39,920
Even old wardy boy going down for a load
of stuff he never done. You're all the
385
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
bloody same.
386
00:21:41,220 --> 00:21:42,760
You've all suffered for what ain't your
fault.
387
00:21:43,080 --> 00:21:46,440
And you must like it deep down. You
know, coping, getting by, makes you feel
388
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
self -righteous.
389
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
But not like me, eh?
390
00:21:49,940 --> 00:21:54,140
Full on, pants down, steaming great
pile, left on my own doorstep, and you
391
00:21:54,140 --> 00:21:55,220
aiming for it. That's my way.
392
00:21:55,640 --> 00:21:56,700
For breaking the rules.
393
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Are you done, eh?
394
00:21:58,140 --> 00:21:59,039
Is that it?
395
00:21:59,040 --> 00:22:01,800
Have you said enough? All right, Ken.
He's a bloody waste of that kid.
396
00:22:02,160 --> 00:22:04,200
He's had his chances. Yeah, I bloody
know it.
397
00:22:04,640 --> 00:22:06,160
So why don't you just leave us, eh? Go
on.
398
00:22:06,650 --> 00:22:07,830
The lot of you piss off!
399
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
Johnno?
400
00:22:28,470 --> 00:22:29,490
We've got a job to do.
401
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
I meant it, Nev.
402
00:22:32,730 --> 00:22:34,550
I meant what I said about you and your
Irene.
403
00:22:36,270 --> 00:22:37,270
I know you did.
404
00:22:38,870 --> 00:22:40,150
Christ, if I could be you.
405
00:22:41,350 --> 00:22:42,670
If I could be that bloody innocent.
406
00:22:44,890 --> 00:22:46,850
I mean, nothing can touch you and her
now, can it?
407
00:22:47,410 --> 00:22:48,410
Nothing will spoil it.
408
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
No.
409
00:22:51,270 --> 00:22:52,270
Nothing will spoil it.
410
00:22:54,710 --> 00:23:01,570
Mind you, I'd give a million rows just
to... just to have one more
411
00:23:01,570 --> 00:23:02,570
kiss from her.
412
00:23:05,660 --> 00:23:07,440
You better sort this out, you know,
John.
413
00:23:08,760 --> 00:23:09,900
While you've still got the chance.
414
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
I can't.
415
00:23:12,380 --> 00:23:13,440
I can't put it right.
416
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
Of course you can.
417
00:23:15,320 --> 00:23:17,620
I mean, nobody told you to do what you
did, did they?
418
00:23:21,440 --> 00:23:22,820
I'm not like me dad, Nev.
419
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Your dad?
420
00:23:24,360 --> 00:23:25,540
I mean, I've tried to be.
421
00:23:26,060 --> 00:23:29,600
You know, be responsible, do the right
thing. And every step of the way comes
422
00:23:29,600 --> 00:23:30,800
short. Come on, Nev.
423
00:23:34,880 --> 00:23:37,480
Listen, we're not talking about Foxy.
424
00:23:37,840 --> 00:23:40,380
We're talking about you and Marie and
the baby. No, we are.
425
00:23:40,600 --> 00:23:41,660
We're talking about him.
426
00:23:42,140 --> 00:23:45,260
I mean, everyone's the same, you know.
Your dad did this, your dad did that.
427
00:23:45,940 --> 00:23:48,640
I mean, I know why they're saying it,
but I just bloody can't.
428
00:23:48,900 --> 00:23:55,340
I mean, Mum, she tells me how he was,
you know, with me when she was... I
429
00:23:55,380 --> 00:23:59,080
he took everything in his stride. He
never let it out. He just got on with
430
00:24:00,300 --> 00:24:03,560
I mean, I want to be my dad's son more
than anything, but I just bloody can't.
431
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Listen, John...
432
00:24:05,409 --> 00:24:06,770
Your dad were a great man.
433
00:24:07,970 --> 00:24:09,730
And God knows he was my best mate.
434
00:24:11,090 --> 00:24:13,090
But he wasn't exactly an angel.
435
00:24:13,690 --> 00:24:15,030
He was bloody perfect.
436
00:24:15,950 --> 00:24:18,990
I mean, he couldn't put a pissing foot
wrong, and even when he did, it always
437
00:24:18,990 --> 00:24:20,770
turned out for the best, because that's
the way he was.
438
00:24:21,210 --> 00:24:24,790
He was like bloody God. He wasn't.
439
00:24:27,370 --> 00:24:29,850
Your dad had an affair with a woman for
20 years.
440
00:24:32,110 --> 00:24:33,110
I'm sorry.
441
00:24:33,629 --> 00:24:35,510
I'm sorry. It's the only way I could say
it.
442
00:24:37,230 --> 00:24:41,030
Never. I don't know why you're saying
that, but that ain't funny.
443
00:24:42,670 --> 00:24:46,130
I'm saying it because I need you to
understand.
444
00:24:47,850 --> 00:24:52,110
Your father was a good man, but he
wasn't perfect.
445
00:24:52,570 --> 00:24:55,010
No, that's bollocks. That's you making
it up.
446
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
All right, come on.
447
00:24:57,370 --> 00:24:58,390
What are you doing? Get out.
448
00:24:58,710 --> 00:25:01,170
Nev, look, this ain't what I need. Then
move over. I'm driving.
449
00:25:16,580 --> 00:25:19,640
Right, what's all this bollocks about me
dad having it off with some woman?
450
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
John, watch your mouth.
451
00:25:21,020 --> 00:25:22,160
I've told him it's rubbish.
452
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Now you tell him.
453
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
Well, I'm sorry.
454
00:25:27,600 --> 00:25:30,600
Even in such a state, I had to tell him.
455
00:25:31,720 --> 00:25:32,880
Mum, it ain't true.
456
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
It is.
457
00:25:38,860 --> 00:25:42,720
The only reason I never told you is
because I could never see the point.
458
00:25:45,160 --> 00:25:52,120
What, so all them bloody ears and... I
mean, why didn't you do something? What
459
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
could I do?
460
00:25:53,300 --> 00:25:56,280
I asked him, but he loved her.
461
00:25:56,860 --> 00:25:57,860
It were awkward.
462
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
Awkward?
463
00:26:00,740 --> 00:26:01,860
Jesus Christ!
464
00:26:02,220 --> 00:26:03,220
Shut up!
465
00:26:13,320 --> 00:26:15,140
How Foxy was, you've got to tell him.
466
00:26:17,060 --> 00:26:18,060
Please.
467
00:26:24,540 --> 00:26:25,940
You know how he was.
468
00:26:26,620 --> 00:26:27,800
He was your dad.
469
00:26:29,300 --> 00:26:32,000
He loved me, Jono. Heart and soul.
470
00:26:33,040 --> 00:26:34,220
And I loved him.
471
00:26:37,680 --> 00:26:39,780
They've got a business with this
Margaret.
472
00:26:40,060 --> 00:26:43,080
Margaret. I didn't like it and I said
so.
473
00:26:43,380 --> 00:26:45,600
It upset me and I said that and all.
474
00:26:46,760 --> 00:26:48,820
But he did stop it, eventually.
475
00:26:52,800 --> 00:26:54,260
I wish it hadn't happened.
476
00:26:54,460 --> 00:26:56,080
I can't pretend different.
477
00:26:57,140 --> 00:26:59,000
And I wish we'd got it properly sorted.
478
00:26:59,580 --> 00:27:01,940
Completely put away so we could forget
about it.
479
00:27:03,140 --> 00:27:04,160
But we never did.
480
00:27:06,460 --> 00:27:07,480
And then he died.
481
00:27:12,460 --> 00:27:17,380
But how did you... I mean, how could you
live with him?
482
00:27:19,680 --> 00:27:21,560
That was the worst of him, Jono.
483
00:27:22,260 --> 00:27:25,320
But you know how he could be. The best
of him.
484
00:27:26,020 --> 00:27:27,760
And who wouldn't want some of that?
485
00:27:29,340 --> 00:27:31,500
He should have told us. The bastard.
486
00:27:32,580 --> 00:27:34,620
Bloody man's a man of something. I was
old enough.
487
00:27:34,860 --> 00:27:36,060
He should have said something.
488
00:27:38,740 --> 00:27:41,640
Jono. He would have done if he could
have.
489
00:27:42,040 --> 00:27:43,039
I know that.
490
00:27:43,040 --> 00:27:45,300
He couldn't bear having no secrets from
you.
491
00:27:46,740 --> 00:27:51,700
Only, I think you were ashamed, Sid, for
lowering you down.
492
00:28:12,240 --> 00:28:13,560
I miss him so much.
493
00:28:17,580 --> 00:28:21,800
I was this busy in the evenings.
494
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Oh,
495
00:28:37,860 --> 00:28:39,460
you made it? Are the lads here?
496
00:28:39,660 --> 00:28:41,810
No. We hadn't seen him. We thought they
must have stopped off at the salon.
497
00:28:42,030 --> 00:28:42,949
Oh, bloody hell.
498
00:28:42,950 --> 00:28:44,070
Mr Andrews, the artist.
499
00:28:44,310 --> 00:28:45,490
Looking forward to meeting him.
500
00:28:46,110 --> 00:28:48,330
He saw Father O 'Ryan upstairs in no
time.
501
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
He's dead?
502
00:28:49,730 --> 00:28:50,930
No. Room.
503
00:28:51,390 --> 00:28:52,390
Promotion.
504
00:28:53,410 --> 00:28:55,030
Right. We're off.
505
00:28:55,690 --> 00:28:56,690
Come on.
506
00:28:56,970 --> 00:28:57,970
Come on.
507
00:28:59,210 --> 00:29:04,270
All a matter of keeping calm and
sticking to the plan.
508
00:29:05,190 --> 00:29:08,670
You've got plenty of time, Ken. I've
built you the safety margin, you know
509
00:29:09,479 --> 00:29:12,980
So, we get him back inside as soon as
possible, nobody's any the wiser.
510
00:29:51,120 --> 00:29:56,320
Sarah Colleen Francis and Arthur Brian
Marshall, Jean and Arthur.
511
00:29:56,560 --> 00:30:01,080
You have come together in this church so
that the Lord may seal and strengthen
512
00:30:01,080 --> 00:30:04,800
your love in the presence of the
church's minister and this community.
513
00:30:05,260 --> 00:30:07,180
Christ abundantly blesses love.
514
00:30:07,460 --> 00:30:12,160
He has already consecrated you in
baptism and now he enriches and
515
00:30:12,160 --> 00:30:16,580
you by a special sacrament that you may
assume the duties of marriage in mutual
516
00:30:16,580 --> 00:30:17,760
and lasting fidelity.
517
00:30:18,160 --> 00:30:19,880
And so in the presence of the church...
518
00:30:20,840 --> 00:30:23,400
I asked you to state your intention.
Shit, it started.
519
00:30:23,920 --> 00:30:27,920
Jean and Art. You can't. And I'll ask
you if you really undertake obligations
520
00:30:27,920 --> 00:30:31,680
with marriage. And to state that there's
no legal impediment.
521
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Alex, you bastard!
522
00:31:11,820 --> 00:31:13,260
Oh, God, do something!
523
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
It's all right.
524
00:31:14,780 --> 00:31:15,739
Everything's fine.
525
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
Oh, God!
526
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
What's happening, Ed?
527
00:31:20,020 --> 00:31:22,500
Oh, my God! The ambulance is coming.
528
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Don't worry.
529
00:31:26,580 --> 00:31:26,980
I
530
00:31:26,980 --> 00:31:36,560
thought
531
00:31:36,560 --> 00:31:38,260
you'd put them off. Yeah, and I did a
bit.
532
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
Bernard!
533
00:31:40,940 --> 00:31:43,380
I want you to take this photograph,
Bernard.
534
00:31:43,740 --> 00:31:45,500
I want you to guard it, Bernard.
535
00:31:46,100 --> 00:31:49,760
Don't let anybody have it unless I say
so. They're getting closer.
536
00:31:50,500 --> 00:31:52,320
I feel much better now, you know.
537
00:31:52,620 --> 00:31:54,800
I could do with another drink, actually.
George.
538
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
Come on, inside.
539
00:31:58,360 --> 00:31:59,360
Come on.
540
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
Sonny, I want you to go round the front.
541
00:32:03,760 --> 00:32:05,580
Lock all the doors. Check that they're
fast.
542
00:32:05,820 --> 00:32:09,920
OK. Listen, if you see Sharon there,
when do you get a chance?
543
00:32:11,300 --> 00:32:12,300
What?
544
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Well, now, tell her that we're here.
545
00:32:16,060 --> 00:32:17,800
That's all. You know, in case she's
wondering.
546
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
All right.
547
00:32:21,060 --> 00:32:22,120
Oh, check round the back.
548
00:32:39,630 --> 00:32:40,630
Hostage situation!
549
00:32:41,750 --> 00:32:42,569
That's it.
550
00:32:42,570 --> 00:32:43,570
You what?
551
00:32:44,670 --> 00:32:45,670
Hostages!
552
00:32:46,310 --> 00:32:48,190
What's the service going on in here?
553
00:32:48,430 --> 00:32:51,490
And these folk are our hostages until we
get what we want.
554
00:32:51,770 --> 00:32:54,450
Please move from the building. Are you
thick or something?
555
00:32:54,830 --> 00:32:59,210
These folk in here are going to get
really badly damaged unless I get what I
556
00:32:59,210 --> 00:33:00,830
want. And what I...
557
00:33:15,640 --> 00:33:18,280
Look, I'll tell you what. I want you to
keep your eye open there.
558
00:33:18,820 --> 00:33:24,340
Jono and I are going to go... That
sounded like...
559
00:33:24,340 --> 00:33:26,780
Hang on, I'll come with you.
560
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Hey.
561
00:34:16,560 --> 00:34:17,498
Christ, what's happening?
562
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
We must be alive.
563
00:34:18,560 --> 00:34:19,780
What are you doing here? Piss off.
564
00:34:20,120 --> 00:34:21,520
No, listen. I said piss off!
565
00:34:21,900 --> 00:34:22,718
Right, leave her.
566
00:34:22,719 --> 00:34:25,760
Go on, leave her. Leave her. Bloody
hell, we thought she was the ambulance
567
00:34:26,520 --> 00:34:27,659
Ambulance? Look at her.
568
00:34:29,380 --> 00:34:31,719
That's a bit late for the ambulance. Oh,
my God.
569
00:34:32,440 --> 00:34:34,219
You'd better get your mum. Denise, get
your mum.
570
00:34:50,960 --> 00:34:52,260
The funniest thing that's happened.
571
00:34:56,420 --> 00:34:57,800
Perhaps if the choir could.
572
00:35:06,260 --> 00:35:08,460
So where is he? Where is Roberts?
573
00:35:08,760 --> 00:35:10,620
Never mind about Roberts. What about the
prisoner?
574
00:35:10,920 --> 00:35:12,460
You just get it organised.
575
00:35:19,630 --> 00:35:21,990
Well, that was good, wasn't it? I mean,
you know, there's quite a crowd
576
00:35:21,990 --> 00:35:22,990
gathering now.
577
00:35:23,390 --> 00:35:24,390
Well, what helps that?
578
00:35:25,650 --> 00:35:26,650
Oh, witnesses, John.
579
00:35:26,870 --> 00:35:28,270
Witnesses for the photographs, you know.
580
00:35:29,350 --> 00:35:33,410
I want that Roberts right here when I
can see him, when he can't pull any fast
581
00:35:33,410 --> 00:35:34,410
ones.
582
00:35:43,330 --> 00:35:44,149
Go on.
583
00:35:44,150 --> 00:35:45,470
What? Go to her.
584
00:35:46,470 --> 00:35:48,130
Well, you said that... I know what I
said.
585
00:35:48,520 --> 00:35:49,660
I'm only saying it. Go to her.
586
00:35:50,500 --> 00:35:52,040
Oh, Bolton, look, you were right.
587
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
Look, if she don't want me there, then
I'm not going to go.
588
00:35:55,100 --> 00:35:59,040
You know, I'll show that I'm better than
that. John, this is your baby too, you
589
00:35:59,040 --> 00:35:59,979
know.
590
00:35:59,980 --> 00:36:03,740
You never know. This might be your only
chance, lad. It might be.
591
00:36:04,900 --> 00:36:07,780
I mean, I've never seen anyone born
except him for you.
592
00:36:08,780 --> 00:36:09,920
And I'll never forget it.
593
00:36:10,580 --> 00:36:14,080
You know, it was like... It was like you
were part of me.
594
00:36:15,480 --> 00:36:17,420
I'll remember that day for as long as I
live.
595
00:36:18,720 --> 00:36:20,580
So, to hell with the cordon journal.
596
00:36:21,140 --> 00:36:23,440
You go there and you get your foot under
the door, right?
597
00:36:24,040 --> 00:36:25,300
Go on, lad. Go on.
598
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Oh, no.
599
00:36:32,420 --> 00:36:33,420
He's certainly vanished.
600
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
Right, keep looking.
601
00:36:36,820 --> 00:36:38,600
Come on, lads, keep looking. Keep
looking for him.
602
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
Just let me in.
603
00:37:56,690 --> 00:37:57,690
I've got to see this man.
604
00:38:31,120 --> 00:38:32,840
Listen, Sharon, there's something I want
to... Don't.
605
00:38:33,440 --> 00:38:34,820
What? Don't do that.
606
00:38:35,680 --> 00:38:36,578
Why not?
607
00:38:36,580 --> 00:38:37,580
Because it ain't fair.
608
00:38:39,200 --> 00:38:42,360
Look, I'm sorry if it's an awkward time
to bring it up and that, but it's been
609
00:38:42,360 --> 00:38:44,900
bothering us all day, ever since we went
out, in fact.
610
00:38:45,260 --> 00:38:46,260
Well, what has?
611
00:38:46,620 --> 00:38:49,100
Well, you keep getting us worked up,
right? It ain't right.
612
00:38:50,800 --> 00:38:53,960
Look, I know what it's been leading up
to lately, and, you know, normally I'd
613
00:38:53,960 --> 00:38:54,819
say fine.
614
00:38:54,820 --> 00:38:58,520
Well, you know, a shag's a shag, innit?
Only things have changed now, right? And
615
00:38:58,520 --> 00:38:59,920
I'd prefer it if you didn't...
616
00:39:00,160 --> 00:39:04,780
You know, I mean, I know what you feel
about me, Ken, right? And I understand,
617
00:39:05,100 --> 00:39:10,540
but I just feel we've been through too
much lately, you know? And I like you,
618
00:39:10,580 --> 00:39:13,520
Ken, and I just don't think it'd be a
very nice thing to do.
619
00:39:14,640 --> 00:39:15,920
I don't know what you're talking about.
620
00:39:16,440 --> 00:39:17,540
Well, what if folk noticed?
621
00:39:18,320 --> 00:39:21,460
And then it'll all be like, oh, what's
up and what's going off, do you know
622
00:39:21,460 --> 00:39:23,840
I mean? And I'll be the one that'll have
to put them right, and I'll feel like
623
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
an idiot.
624
00:39:25,260 --> 00:39:27,160
Ellen, is this why you've been acting
funny with me?
625
00:39:27,460 --> 00:39:29,100
Why you were giving me all that jib last
night?
626
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
Oh, what a daft idea.
627
00:39:31,580 --> 00:39:32,580
Oh, it is, innit?
628
00:39:33,900 --> 00:39:36,040
Bloody hell, Sharon, I don't give a toss
what people think.
629
00:39:36,760 --> 00:39:37,718
I do.
630
00:39:37,720 --> 00:39:39,460
It ain't be you they'll be laughing at.
631
00:39:42,700 --> 00:39:44,280
Yeah, but they'll not be laughing, will
they?
632
00:39:47,060 --> 00:39:48,700
I do want to go out with you, Sharon.
633
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
No, you don't.
634
00:39:50,980 --> 00:39:53,320
Look, Sharon, I think I know my own
mind. I do.
635
00:39:53,760 --> 00:39:54,860
See, this is what I mean.
636
00:39:55,400 --> 00:39:58,780
You know, you're getting us all fired
up, getting us all excited. You know,
637
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
I know.
638
00:39:59,840 --> 00:40:00,839
You know what?
639
00:40:00,840 --> 00:40:03,400
You don't really want me, not deep down,
not for long.
640
00:40:04,300 --> 00:40:05,620
Jesus Christ, why not?
641
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Because I'm ugly.
642
00:40:07,240 --> 00:40:10,000
I mean, I know with a bit of make -up on
and that, because I know what I'm
643
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
doing, but otherwise...
644
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
I love you.
645
00:40:34,890 --> 00:40:37,010
I think you're the most beautiful woman
in the world.
646
00:40:45,430 --> 00:40:47,910
Come on, I can do it. You can do it.
Come on.
647
00:40:48,150 --> 00:40:50,630
Jesus Christ alive.
648
00:40:50,870 --> 00:40:51,870
You can do it.
649
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Denise.
650
00:40:53,690 --> 00:40:54,690
Denise, please.
651
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
little baby boy.
652
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
It's a girl.
653
00:41:34,200 --> 00:41:36,580
Right, you bastard, you ain't seen
nothing yet.
654
00:41:37,060 --> 00:41:38,980
Hey, hey, what's going on?
655
00:41:39,380 --> 00:41:40,780
Hey, you come and arrest me up here.
656
00:41:48,110 --> 00:41:49,110
That is far enough.
657
00:41:49,610 --> 00:41:52,930
Too bloody right it is. So why don't we
end it all sensibly?
658
00:41:53,270 --> 00:41:54,310
Destroy the picture.
659
00:41:56,130 --> 00:41:57,130
Are you listening?
660
00:41:57,570 --> 00:41:58,910
I'm giving you a chance.
661
00:41:59,990 --> 00:42:04,450
You try and take my games away from me,
and I've got very powerful friends.
662
00:42:05,090 --> 00:42:06,090
I've noticed.
663
00:42:06,970 --> 00:42:08,190
Neff! Neff!
664
00:42:08,490 --> 00:42:09,950
They've knocked down the yard!
665
00:42:10,350 --> 00:42:11,350
I was there!
666
00:42:11,710 --> 00:42:12,710
It was so long.
667
00:42:12,770 --> 00:42:13,770
No.
668
00:42:14,270 --> 00:42:15,710
No, it's too soon.
669
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
You...
670
00:42:18,509 --> 00:42:20,370
You miserable little bastard.
671
00:42:25,530 --> 00:42:30,450
I think
672
00:42:30,450 --> 00:42:37,290
I'm getting through. I just need more
time,
673
00:42:37,350 --> 00:42:38,930
that's all. No, no way, that's it.
674
00:42:39,190 --> 00:42:40,470
I'm bringing an end to this.
675
00:42:40,850 --> 00:42:42,410
Right, send him in the back.
676
00:42:57,640 --> 00:42:59,200
Go and check on Nev's bloody siege.
677
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
Marie.
678
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
What?
679
00:43:23,380 --> 00:43:26,440
I didn't want you here if you were going
to make me do things on our own.
680
00:43:29,390 --> 00:43:30,390
I never will again.
681
00:43:32,150 --> 00:43:33,650
You've just got to give us a chance.
682
00:43:33,970 --> 00:43:34,970
Why should I?
683
00:43:35,210 --> 00:43:36,970
I'm sick of giving you chances.
684
00:43:38,430 --> 00:43:40,070
Marie, listen to me.
685
00:43:42,390 --> 00:43:48,270
For all that I've done, I mean terrible
things, I'm sorry.
686
00:43:50,510 --> 00:43:54,930
Only, you've got to believe me, I didn't
do them because I'm a bad man.
687
00:43:56,080 --> 00:43:58,900
I did them because I want things to be
perfect all the time.
688
00:44:00,660 --> 00:44:05,340
So when they weren't with me and you and
everything, I sort of unravelled.
689
00:44:08,500 --> 00:44:12,180
It's only now I can see things are all
black and white like I thought they
690
00:44:13,340 --> 00:44:18,860
I mean... You have them bleak moments,
don't you?
691
00:44:19,580 --> 00:44:24,440
You know, when it all clouds over you
and... ..and goes dark and...
692
00:44:26,350 --> 00:44:28,690
and you've got to bloody have them.
Otherwise, how are you going to know how
693
00:44:28,690 --> 00:44:30,650
bloody brilliant and clear it is on a
good day?
694
00:44:34,370 --> 00:44:35,370
Oh, Marie.
695
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
I love you.
696
00:44:41,430 --> 00:44:43,530
I've loved you since the first time I
saw you.
697
00:44:44,450 --> 00:44:46,930
And I'll love you to the day I die.
Nothing will change that.
698
00:44:47,550 --> 00:44:49,910
It's the one rock -solid thing in the
whole wide world.
699
00:44:51,550 --> 00:44:52,890
If you want me to go...
700
00:44:56,750 --> 00:44:59,030
that ain't me being a coward like an
army I'm.
701
00:45:00,110 --> 00:45:01,850
That's me respecting your wishes.
702
00:45:04,790 --> 00:45:05,930
Only don't make me.
703
00:45:08,070 --> 00:45:10,450
Because I want to stay with you and her.
704
00:45:50,120 --> 00:45:51,980
They've sod him, rushed it. Oh, my God,
no.
705
00:45:52,320 --> 00:45:53,320
Can we get through?
706
00:45:53,700 --> 00:45:55,420
How long does it take to kick down an
open door?
707
00:45:55,660 --> 00:45:56,740
This is when we need that photograph.
708
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
Bernard.
709
00:45:58,960 --> 00:46:01,960
If he's anywhere near the back, they'll
have got him. Oh, God, no.
710
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
This is a protest.
711
00:46:03,740 --> 00:46:05,180
Oh, no, I'm not going to go anywhere.
712
00:46:05,480 --> 00:46:07,220
Get off me, you miserable dog.
713
00:46:07,460 --> 00:46:08,600
I'm an innocent man.
714
00:46:09,620 --> 00:46:10,620
Partly. Yes.
715
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
That's it, then.
716
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
What?
717
00:46:19,430 --> 00:46:20,430
We're on our way.
718
00:46:22,490 --> 00:46:23,530
Nev, what are you doing?
719
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
They're beating us, Ken.
720
00:46:26,210 --> 00:46:28,610
Yeah, but surely... Ken, we are beaten.
721
00:46:28,850 --> 00:46:30,730
No. Yes, we are, we are.
722
00:46:31,930 --> 00:46:34,970
They've got Bernard, which means they've
got the photograph, and now they've got
723
00:46:34,970 --> 00:46:36,130
Georgie. We're beaten, it's done.
724
00:46:36,350 --> 00:46:38,110
We did our best, but there it is.
725
00:46:39,270 --> 00:46:45,650
Now, women, we are going out of here
with our heads held high.
726
00:46:47,830 --> 00:46:49,200
Supercrew. Hey, lads.
727
00:47:00,620 --> 00:47:01,140
All
728
00:47:01,140 --> 00:47:17,160
right,
729
00:47:17,160 --> 00:47:18,160
lads.
730
00:47:18,250 --> 00:47:19,250
Chest out!
731
00:47:20,110 --> 00:47:21,330
Hang on, sir.
732
00:47:30,770 --> 00:47:31,190
I
733
00:47:31,190 --> 00:47:38,190
want to talk
734
00:47:38,190 --> 00:47:39,350
to someone official.
735
00:47:39,790 --> 00:47:42,270
Now, listen to me. I don't often give
people a second chance.
736
00:47:42,550 --> 00:47:44,750
Hey, why don't you do yourself a favour
and keep your gob shut?
737
00:47:45,030 --> 00:47:46,030
Leave it, Ken.
738
00:47:46,560 --> 00:47:47,800
Remember who we are.
739
00:47:48,420 --> 00:47:49,420
Like Nev says.
740
00:47:49,740 --> 00:47:52,740
That's right. Now, piss off while I have
a word with your leader. I'm warning
741
00:47:52,740 --> 00:47:53,740
you. Ken, please.
742
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
John's right.
743
00:47:55,380 --> 00:47:56,940
You're above that sort of thing.
744
00:47:57,620 --> 00:47:58,620
But I'm not.
745
00:47:59,040 --> 00:48:03,060
All right.
746
00:48:03,660 --> 00:48:04,780
Sort appearances.
747
00:48:06,420 --> 00:48:07,680
Let him go. Let him go.
748
00:48:38,990 --> 00:48:42,130
Away from him. And search him. Away from
all these people.
749
00:48:42,510 --> 00:48:44,850
Search? Well, go on. Do it now.
750
00:48:46,070 --> 00:48:48,070
They haven't bloody seen it. They never
got Bernard.
751
00:48:48,370 --> 00:48:49,530
What are you on about?
752
00:48:49,850 --> 00:48:51,690
Will somebody tell me what is going on?
753
00:48:52,670 --> 00:48:53,670
What's that?
754
00:49:00,630 --> 00:49:01,710
It's a photocopy.
755
00:49:19,790 --> 00:49:22,590
What's wrong with you? We're in trouble.
This is the end. The games will go
756
00:49:22,590 --> 00:49:23,650
south. The games?
757
00:49:23,890 --> 00:49:25,790
Who gives a toss about the games?
758
00:49:26,130 --> 00:49:29,990
No class. I always knew it. You're a
bloody factory girl, aren't you?
759
00:49:30,310 --> 00:49:32,710
Deep down, all you care about is money.
760
00:49:33,090 --> 00:49:34,530
You think nothing of glory.
761
00:49:34,970 --> 00:49:37,690
You've no dreams, no visions. Oh,
please.
762
00:49:38,710 --> 00:49:39,569
Spare me.
763
00:49:39,570 --> 00:49:44,250
I know what I am, and I've slogged
bloody hard to become it, too. I didn't
764
00:49:44,250 --> 00:49:45,550
the factory, so I got out.
765
00:49:45,950 --> 00:49:47,290
Hey, I'll tell you this, though.
766
00:49:47,690 --> 00:49:51,230
I bet them girls don't feel half as
cheap as I do working for you.
767
00:49:58,010 --> 00:50:01,290
One of them lads will be able to explain
that picture to you.
768
00:50:01,890 --> 00:50:04,230
I'm going to go and wait in one of your
cars.
769
00:50:06,730 --> 00:50:10,350
Right. Don't listen to them, the liars.
The photograph's been doctored anyway.
770
00:50:10,790 --> 00:50:13,610
My lawyers... Oh, for Christ's sake,
somebody cuff him, will you?
771
00:50:17,610 --> 00:50:19,110
on, you bastard. Sweat.
772
00:50:20,470 --> 00:50:23,050
Look at you, you rubbish.
773
00:50:23,590 --> 00:50:26,230
I was going to achieve something worth
celebrating.
774
00:50:26,490 --> 00:50:28,210
Something you can't imagine.
775
00:50:29,130 --> 00:50:31,670
Who the hell do you think you are
anyway?
776
00:50:37,810 --> 00:50:39,870
I'm this baby's godfather.
777
00:50:42,570 --> 00:50:44,850
I'm Don Bloody Nev.
778
00:50:45,470 --> 00:50:46,610
That's who I am.
779
00:50:47,820 --> 00:50:49,920
I'm 65 years of age.
780
00:50:50,540 --> 00:50:51,920
I weigh 15 stone.
781
00:50:52,180 --> 00:50:53,180
I've got a gummy leg.
782
00:50:53,800 --> 00:50:54,820
I'm going deaf.
783
00:50:55,520 --> 00:50:58,560
I can't even walk upstairs without
getting tunnel vision.
784
00:50:59,580 --> 00:51:06,500
And if there is a forever of nothing
waiting round the corner for me, at
785
00:51:06,500 --> 00:51:09,180
least I can say I have been alive.
786
00:51:12,040 --> 00:51:15,220
I have been in love.
787
00:51:17,840 --> 00:51:18,840
have been loved.
788
00:51:20,180 --> 00:51:26,300
And I will take one moment of perfection
with me in eternity.
789
00:51:28,820 --> 00:51:31,280
Which is a dumb sight more than you can
ever do.
790
00:51:31,980 --> 00:51:37,080
With your statues and your stadiums and
your bricks and bloody mortar and your
791
00:51:37,080 --> 00:51:38,580
concrete which lasts forever.
792
00:51:40,040 --> 00:51:42,060
It doesn't breathe, does it?
793
00:51:43,120 --> 00:51:44,880
It doesn't laugh, it doesn't cry.
794
00:51:45,680 --> 00:51:49,840
It is as nothing compared with flesh and
blood.
795
00:51:51,440 --> 00:51:54,780
Sweet, fragile flesh and blood.
796
00:51:56,500 --> 00:51:57,640
Not perfect.
797
00:51:58,400 --> 00:52:00,700
Not without doubts. But alive.
798
00:52:01,720 --> 00:52:03,360
By God, man, alive!
799
00:52:07,320 --> 00:52:08,940
That's for this.
800
00:52:10,720 --> 00:52:12,760
What's the matter with you? Don't you
know anything?
801
00:52:14,220 --> 00:52:19,640
This? is manna, manna from heaven.
802
00:52:43,950 --> 00:52:46,350
Thank you.
56325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.