Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
I'm coming!
2
00:01:34,580 --> 00:01:37,480
I want to be loved by you.
3
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Hello.
4
00:01:39,520 --> 00:01:46,140
We've got a special name on the Marilyn
Monroe. You know, your
5
00:01:46,140 --> 00:01:49,360
generation. Oh, my God. Careful, Loke.
You'll have a stroke.
6
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Don't eat from there.
7
00:01:54,140 --> 00:01:55,960
All right. No.
8
00:02:03,500 --> 00:02:04,700
Come on, what's happening? What's
happening?
9
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Come on, then, then.
10
00:02:07,560 --> 00:02:08,780
Come on, bollocks.
11
00:02:09,320 --> 00:02:11,660
This is just another Friday to me, this
is, you know.
12
00:02:12,060 --> 00:02:15,240
I mean, just because I'm making my last
trip, I mean, there's no need to make a
13
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
bloody fuss, is there?
14
00:02:16,280 --> 00:02:19,340
So what are them things on your feet?
Their new safety boot, is it? Or has
15
00:02:19,340 --> 00:02:21,720
Angela Rippon sorted you out a guest
spot doing the sodding rumba?
16
00:02:22,560 --> 00:02:26,400
All right, 45 years I've been on this
job, right?
17
00:02:27,100 --> 00:02:31,180
45 years of cramp, corns and bloody
trench foot. I thought, right, bollocks,
18
00:02:31,180 --> 00:02:32,180
thought.
19
00:02:33,440 --> 00:02:38,300
comfort before I pack it in. So... John,
bring them in.
20
00:02:39,340 --> 00:02:42,160
B for Barry to T for Tosser.
21
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Start approach.
22
00:03:15,530 --> 00:03:22,050
1991, two -and -a -half -ton Vulture
with screw thread and blindside axis.
23
00:03:23,390 --> 00:03:30,070
Next, the 1968 three -ton Mav with
adjustable rear axle
24
00:03:30,070 --> 00:03:35,230
damping and rebounder, either of which
worked and which became known to its
25
00:03:35,230 --> 00:03:37,290
at the time as the Shitting.
26
00:03:38,090 --> 00:03:43,050
And last, but by no means least, ever
-reliable...
27
00:03:43,280 --> 00:03:50,020
1950 Hornet, also known as the Merit,
after a local resident who had a similar
28
00:03:50,020 --> 00:03:53,960
knack for getting lads tinkering about
on their backs underneath her.
29
00:03:55,420 --> 00:03:56,580
Bloody Merit.
30
00:03:56,980 --> 00:04:03,540
And so, as the Nev Smith Memorial Drive
passed it by, look to the stars.
31
00:04:05,740 --> 00:04:09,820
And we give thanks for the life on the
bridge.
32
00:04:20,910 --> 00:04:23,010
Never, you old bugger. Are you coming or
what?
33
00:04:24,810 --> 00:04:31,730
Members of the jury, we've heard from
prosecution that George Ward is a master
34
00:04:31,730 --> 00:04:35,090
of deception and that his biggest
contract is himself.
35
00:04:35,310 --> 00:04:40,230
We've heard that George Ward presents
himself as a clown, a bumbler, a
36
00:04:40,230 --> 00:04:46,150
Oh, George Ward. The George Ward known
only to a man of infinite... ... ...
37
00:04:46,150 --> 00:04:52,010
... ...
38
00:04:52,010 --> 00:04:53,170
...
39
00:05:45,360 --> 00:05:48,280
Should have heard the names he was
calling us and all. I never heard out
40
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
it. All right.
41
00:05:50,260 --> 00:05:51,920
And we got him a present.
42
00:05:52,340 --> 00:05:57,260
Oh, well, I mean, I knew you lads would
come up with something, you know, on an
43
00:05:57,260 --> 00:05:59,340
occasion like this. Something, you know,
proper.
44
00:05:59,560 --> 00:06:03,040
So I was just kind of joining in with
it, you know.
45
00:06:14,350 --> 00:06:17,250
Think of that wind whipping in off the
Irish sea, Nev.
46
00:06:17,630 --> 00:06:19,850
They're thermal. Yeah, keep your
buttocks warm.
47
00:06:20,770 --> 00:06:23,350
Sit your arse in the fridge with them
on, Nev. They'll not get filed.
48
00:06:23,670 --> 00:06:27,370
They incorporate a full micropore
system, allowing the testes to breathe
49
00:06:27,370 --> 00:06:31,090
thus considerably reducing the risk of
chafing. He checked them out. I mean, we
50
00:06:31,090 --> 00:06:33,930
all wore them for a couple of hours to
make sure they were OK, but he did the
51
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
background.
52
00:06:35,630 --> 00:06:38,610
Oh, er...
53
00:06:38,610 --> 00:06:43,270
We got you this and all.
54
00:06:43,870 --> 00:06:47,170
It's not just from the lads there. I
went round them that used to be at the
55
00:06:47,170 --> 00:06:48,590
depot and all. Got no end.
56
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
It's made in Switzerland.
57
00:07:03,590 --> 00:07:04,830
No need English bollocks.
58
00:07:07,190 --> 00:07:09,170
Well, that's magic, thank you.
59
00:07:10,710 --> 00:07:11,870
You have to wind it, mind.
60
00:07:12,410 --> 00:07:15,150
And don't bloody forget, otherwise
you'll shag it.
61
00:07:18,710 --> 00:07:20,910
How about some cake, then, Nev?
62
00:07:23,770 --> 00:07:29,170
Hang about, I mean... I just want to,
you know, say something.
63
00:07:31,150 --> 00:07:34,630
I said I didn't want any force, and I
meant it. I don't.
64
00:07:35,430 --> 00:07:39,330
I mean, come to think of it, I think
that I've got years in me yet, you know.
65
00:07:41,390 --> 00:07:42,390
You have never.
66
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
Aye.
67
00:07:44,970 --> 00:07:46,170
Of course I have, yes.
68
00:07:47,630 --> 00:07:52,770
But, you know, rules is bloody rules,
aren't they? You know, and when the time
69
00:07:52,770 --> 00:07:54,870
comes for you to go, well, then you just
have to.
70
00:07:57,110 --> 00:07:58,230
Sure, I mean, that's what I'm doing.
71
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
You're going.
72
00:08:01,290 --> 00:08:05,250
But, I mean, you all know when I'm going
to retire to, don't you? So, you know,
73
00:08:05,270 --> 00:08:07,090
I'll expect a visit from you every now
and then.
74
00:08:08,780 --> 00:08:13,440
And, you know, a call if you're having
any trouble. You ring me up and I'll be
75
00:08:13,440 --> 00:08:17,360
bloody well right round there to any one
of you.
76
00:08:21,120 --> 00:08:22,940
Have some cake, you miserable old sod.
77
00:08:24,180 --> 00:08:29,160
Oh, no, I don't want to be rude, but,
you know, what with driving off tonight
78
00:08:29,160 --> 00:08:35,100
and all that, I... I just don't want to
waste any time, you know.
79
00:08:36,260 --> 00:08:37,099
Fair enough.
80
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Your day, Nev.
81
00:08:38,330 --> 00:08:40,150
I mean, after all of it, I'll be seeing
you around, won't I?
82
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
Yeah.
83
00:08:43,630 --> 00:08:44,630
Well, won't I?
84
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Yeah, yeah.
85
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
Right.
86
00:08:49,610 --> 00:08:50,830
Next stop, Fleetwood, then.
87
00:08:54,850 --> 00:08:57,450
And, er... You know, thank you.
88
00:09:49,070 --> 00:09:50,370
What a dinky bastard.
89
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Sharon?
90
00:09:53,650 --> 00:09:54,970
Christ, what's happened?
91
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
Bastard Colin.
92
00:10:00,070 --> 00:10:02,130
Me boyfriend, you know, me new one.
93
00:10:02,790 --> 00:10:03,970
Twatted me. Why?
94
00:10:04,410 --> 00:10:05,730
Bleak lottery ticket.
95
00:10:06,310 --> 00:10:07,750
Ten pounds sodded incident.
96
00:10:08,690 --> 00:10:11,710
Reckoned he'd pay for it, right, and he
hadn't, and I told him he hadn't.
97
00:10:11,930 --> 00:10:13,270
He went bleating wild.
98
00:10:14,170 --> 00:10:15,950
Smacked me in the face with a cricket
bat.
99
00:10:16,770 --> 00:10:18,390
Oh, God. Kid's one, you know.
100
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
He's got a lad.
101
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
Two and a half.
102
00:10:23,550 --> 00:10:25,190
Oh, he's brought me sodded nose.
103
00:10:27,890 --> 00:10:28,890
Here.
104
00:10:30,710 --> 00:10:31,790
Is that your John O's?
105
00:10:33,830 --> 00:10:35,730
Good. He's a nice kid.
106
00:10:36,850 --> 00:10:37,950
Do you want me to get you out?
107
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
A cup of tea?
108
00:10:42,330 --> 00:10:43,450
I'll sit with you, shall I?
109
00:10:44,290 --> 00:10:45,290
While you get sorted.
110
00:10:45,450 --> 00:10:46,550
It's never happened to me, you know.
111
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
It's not proper.
112
00:10:49,340 --> 00:10:52,180
You know, the odd airport slap once or
twice, but not this.
113
00:10:52,420 --> 00:10:53,580
I want you to know that.
114
00:10:54,420 --> 00:10:55,420
It doesn't matter.
115
00:10:56,060 --> 00:10:57,060
Honest.
116
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
It's the gum.
117
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
No class.
118
00:11:00,620 --> 00:11:02,300
That's why it's been going for the last
day.
119
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Because it's me.
120
00:11:04,180 --> 00:11:05,520
It's as if I've got all stuck up.
121
00:11:07,220 --> 00:11:08,720
I've been doing a course, you know.
122
00:11:09,660 --> 00:11:13,280
Taught myself out like a beauty
therapist.
123
00:11:24,650 --> 00:11:25,710
I'm well shot of him.
124
00:11:27,930 --> 00:11:29,070
What is it, do you know?
125
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Bono girl?
126
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
I don't know.
127
00:11:32,090 --> 00:11:33,390
Doesn't matter either way, does it?
128
00:11:35,350 --> 00:11:36,350
Sharon Moss?
129
00:11:37,430 --> 00:11:38,590
No, which would I prefer?
130
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
Excuse me?
131
00:11:46,870 --> 00:11:47,870
Guilty!
132
00:12:42,290 --> 00:12:47,810
I half expected a cross on the door
instead of gents, miracles that have
133
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
worked in here.
134
00:12:49,170 --> 00:12:53,530
Poor George, he's gone down for five
years.
135
00:12:53,950 --> 00:12:57,470
Bit of a shock, I think. I gather his
brief had told him he could expect to
136
00:12:57,470 --> 00:12:59,790
on account of all the time he's already
done on remand.
137
00:13:00,170 --> 00:13:07,070
Had she but known the full extent of Mr
Ward's corrupt dealings, had he come
138
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
to that.
139
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
Good.
140
00:13:11,850 --> 00:13:13,090
Now, what about the others?
141
00:13:13,330 --> 00:13:18,350
Deep cleansed. Or brussels, as we like
to call it at Procter.
142
00:13:18,870 --> 00:13:19,870
Excellent, Christine.
143
00:13:21,270 --> 00:13:26,050
Incidentally, I got environmental health
to bang a contaminated landowner on
144
00:13:26,050 --> 00:13:27,950
that waste ground Duggan has been
looking at.
145
00:13:28,530 --> 00:13:30,590
Too much methane gas or something.
146
00:13:30,830 --> 00:13:32,490
Poor bugger will wet himself.
147
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
Josiah Wilson.
148
00:13:39,130 --> 00:13:41,030
Founding father, Hepworth's cotton king.
149
00:13:41,390 --> 00:13:43,610
Guardian angel of men's underwear.
150
00:13:44,510 --> 00:13:48,490
He had a vision. He brought the railway
to Hepworth. He set the city on its way.
151
00:13:48,870 --> 00:13:50,230
And now it's my turn.
152
00:13:50,690 --> 00:13:52,650
Get on to Babarca. Get everything
moving.
153
00:13:53,790 --> 00:13:55,090
Nothing can stop you now.
154
00:13:59,170 --> 00:14:01,250
You know, you know I was having a beer
with Neville, Matt.
155
00:14:01,710 --> 00:14:02,569
I'm sorry.
156
00:14:02,570 --> 00:14:03,590
Don't feel in that way.
157
00:14:04,170 --> 00:14:06,870
You know, like, my bad had happened. I
just wondered where you were.
158
00:14:07,470 --> 00:14:10,390
Talk about you are. You get like that.
All up and down.
159
00:14:10,870 --> 00:14:12,270
Shouldn't have seen me when I had him.
160
00:14:12,750 --> 00:14:15,550
Thought he meant to blossom or
something. Get all laid back when you're
161
00:14:15,550 --> 00:14:17,430
pregnant. You should try it.
162
00:14:17,710 --> 00:14:19,650
Hey, I've been out working all day.
163
00:14:19,950 --> 00:14:22,410
I'm up tomorrow crack of dawn, so I'm
doing my bloody bit.
164
00:14:23,610 --> 00:14:25,470
Carry on as if the baby's not to do with
me.
165
00:14:25,790 --> 00:14:27,110
Jono, you know that's not true.
166
00:14:27,390 --> 00:14:29,830
If you're worried about all the graft
you're having to do, let me go out and
167
00:14:29,830 --> 00:14:30,830
work.
168
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
There ain't no need.
169
00:14:32,890 --> 00:14:35,070
I always twist things, don't I? That
ain't what I'm saying.
170
00:14:35,330 --> 00:14:38,440
Oh. I wouldn't mind. I mean, it's not
like I'm one of them women who enjoys
171
00:14:38,440 --> 00:14:41,880
spending 24 hours a day showing a bump
off like she's won FA Cup.
172
00:14:42,200 --> 00:14:43,300
I'd enjoy change.
173
00:14:43,700 --> 00:14:46,200
Marie, my mum's never worked and there's
no need for you to.
174
00:14:47,920 --> 00:14:50,660
Well, I'm not complaining. I'm just
saying that's all.
175
00:14:51,220 --> 00:14:54,080
Bloody hell, if my dad couldn't manage
on his own with his bad habits, I'm sure
176
00:14:54,080 --> 00:14:57,180
as sudden hell I can. Hey, never you
mind with his bad habits.
177
00:14:57,480 --> 00:15:00,600
He never come home drunk and going on
when I were pregnant with you. I'm just
178
00:15:00,600 --> 00:15:03,280
saying. You could do worse than take a
leaf out of his book.
179
00:15:04,569 --> 00:15:08,770
Well, you never leave it your way,
start, don't you? Dad, dad, I'm sick of
180
00:15:09,110 --> 00:15:11,870
Look, I'm going to bring up the kid. I'm
going to do it right, but I'm going to
181
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
do it my way.
182
00:15:12,930 --> 00:15:14,210
I'm not me bastard dad.
183
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
I'm me.
184
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
Where you been?
185
00:15:22,410 --> 00:15:24,250
Disappeared. What are you on about,
Bernard?
186
00:15:24,510 --> 00:15:25,810
Some bastard's had the crap.
187
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
He's disappeared.
188
00:15:27,070 --> 00:15:28,410
If you're pulling my plonker.
189
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Love you all, Ken.
190
00:15:30,890 --> 00:15:32,470
Don't left out down the far end this
week.
191
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
Told you.
192
00:15:34,540 --> 00:15:36,260
Here, lads. Got something for you.
193
00:15:38,380 --> 00:15:39,379
What's up, lads?
194
00:15:39,380 --> 00:15:43,220
Wonderful the officer. No, it's a thank
you, isn't it? For the work you've done
195
00:15:43,220 --> 00:15:44,320
over the last year.
196
00:15:44,620 --> 00:15:45,499
Top men.
197
00:15:45,500 --> 00:15:46,740
What do you mean, thank you?
198
00:15:47,160 --> 00:15:49,060
Well, with all the changes and that.
199
00:15:49,480 --> 00:15:50,580
Proper doing this deal.
200
00:15:51,520 --> 00:15:52,800
Honestly, I didn't have a clue.
201
00:15:53,040 --> 00:15:53,979
Oh, come on.
202
00:15:53,980 --> 00:15:55,020
I didn't.
203
00:15:55,320 --> 00:15:57,620
They went out this morning, three or
four crews.
204
00:15:57,880 --> 00:16:00,560
What are they charging? Nothing. They're
including it in the rates.
205
00:16:00,960 --> 00:16:03,680
This is strength, isn't it? New broom
and all that bollocks.
206
00:16:05,730 --> 00:16:07,750
Well, what are we going to do? We'll
have to do something. They're going to
207
00:16:07,750 --> 00:16:08,569
us out of business.
208
00:16:08,570 --> 00:16:09,570
They already have.
209
00:16:09,690 --> 00:16:10,589
It's finished.
210
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
They've decided.
211
00:16:12,610 --> 00:16:13,650
What are you talking about?
212
00:16:13,910 --> 00:16:17,890
Look, we've done well here. We've made a
profit. We've found a market that we
213
00:16:17,890 --> 00:16:18,629
can exploit.
214
00:16:18,630 --> 00:16:20,570
But only because proper letters.
215
00:16:20,810 --> 00:16:23,130
They went on with their business and
left us alone.
216
00:16:23,630 --> 00:16:26,450
Now, for some reason, they've changed
their minds, and that's that.
217
00:16:26,830 --> 00:16:27,689
Well, just like that.
218
00:16:27,690 --> 00:16:28,830
Good night and thank you.
219
00:16:29,130 --> 00:16:32,830
Now, bollocks. Look, we've built this
place up, we've turned it into summer. I
220
00:16:32,830 --> 00:16:35,350
do know that. What do you suggest we do,
then?
221
00:16:39,310 --> 00:16:40,750
Well, what about loyalty, hmm?
222
00:16:41,110 --> 00:16:42,750
You know, Prebaka Akram.
223
00:16:43,130 --> 00:16:46,930
I bloody liked Andrews, but we changed
it for a reason, didn't we? So let's
224
00:16:46,930 --> 00:16:48,150
start turning the sodding screw.
225
00:16:48,350 --> 00:16:51,970
Let's start knocking on a few of your
mate's doors. It is no longer feasible
226
00:16:51,970 --> 00:16:52,990
carry on, Ken.
227
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
See, Lena's off.
228
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
No warning, nothing.
229
00:16:56,650 --> 00:16:58,690
Look. The yard's yours.
230
00:16:59,390 --> 00:17:00,950
Your names are on the lease.
231
00:17:01,230 --> 00:17:02,490
I don't want it back.
232
00:17:02,970 --> 00:17:04,869
You can make of it what you can.
233
00:17:05,130 --> 00:17:07,890
But the rubbish business, I'm afraid, is
finished.
234
00:17:08,130 --> 00:17:11,390
I'm sorry, but I can't afford it.
Shitting, Ada!
235
00:17:11,690 --> 00:17:14,810
Hey, this is our livelihood you're
talking about. It's easy enough for you.
236
00:17:15,210 --> 00:17:16,210
What?
237
00:17:17,170 --> 00:17:22,130
You don't think I'm ever so slightly
disappointed that a company that I've
238
00:17:22,130 --> 00:17:25,890
time and money and effort into has been
ruined overnight?
239
00:17:27,050 --> 00:17:28,050
Grow up.
240
00:17:28,450 --> 00:17:32,390
The purchase company is collecting the
wagons this afternoon, the stock's being
241
00:17:32,390 --> 00:17:36,130
cleared this evening, and the yard's
yours from tomorrow.
242
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Bloody hell.
243
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
Shit.
244
00:17:48,390 --> 00:17:49,770
Are we bollocksed?
245
00:17:50,690 --> 00:17:54,890
Of course we're not. I mean, we just
need to sort some else out, don't we?
246
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
And something pronto.
247
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
I mean, we can do it, can't we, Ken?
248
00:18:01,600 --> 00:18:02,940
I mean, we always do it, don't we?
249
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Ken?
250
00:18:11,600 --> 00:18:13,420
I really thought we cracked it this
time.
251
00:18:26,890 --> 00:18:31,050
You can't run a parcel delivery service
with two vehicles.
252
00:18:31,330 --> 00:18:32,490
All right, perhaps he's dead.
253
00:18:32,730 --> 00:18:33,549
No, you're not.
254
00:18:33,550 --> 00:18:35,310
Hey, piss off, you. Leave Sam's train.
255
00:18:35,530 --> 00:18:36,850
I've got it. I've got it.
256
00:18:37,830 --> 00:18:39,450
Car boot sale.
257
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
Look here, mate.
258
00:18:42,550 --> 00:18:43,670
I've got a bloody clue.
259
00:18:43,890 --> 00:18:46,830
I'm choosing this place for a start. How
can you have a meeting in here? My
260
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
bastard ears are bleeding.
261
00:18:49,410 --> 00:18:55,970
There is nowhere in the city to land an
helicopter. You know, if you
262
00:18:55,970 --> 00:19:02,310
want... And here we are, sitting on all
that concrete. Look, we've got petrol
263
00:19:02,310 --> 00:19:04,750
pumps. We'll need all other stuff.
264
00:19:05,270 --> 00:19:07,610
Fire engines and radar and that.
265
00:19:08,120 --> 00:19:10,580
Definitely need fire engines if you
haven't got the radar.
266
00:19:11,380 --> 00:19:13,800
All right, all right. I didn't mean it,
any road.
267
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
I was only joking.
268
00:19:15,320 --> 00:19:16,820
Christ, all that bloody work.
269
00:19:17,280 --> 00:19:18,340
Come on, Ken.
270
00:19:18,860 --> 00:19:22,040
Find something else. As long as we all
stick together.
271
00:19:22,320 --> 00:19:24,580
We? You shouldn't even be we.
272
00:19:24,900 --> 00:19:27,240
You should have gone back to college
like you were supposed to.
273
00:19:27,500 --> 00:19:30,640
Crash, what are you doing firing our
bloody battles for, any road? You know,
274
00:19:30,640 --> 00:19:33,180
should have grabbed hold of all the
advantages you had given you. We're both
275
00:19:33,180 --> 00:19:36,380
bloody ants and been miles away from
here by now instead of kicking around
276
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
slumming it with us.
277
00:19:41,969 --> 00:19:43,670
I'm sorry, I'm knackered.
278
00:19:44,110 --> 00:19:45,790
I've been doing this too bloody long.
279
00:19:46,550 --> 00:19:50,550
Going under and struggling up for a
surface, getting a good lump full of
280
00:19:50,630 --> 00:19:53,650
and then five minutes later, some other
bastard comes along and shoves your head
281
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
back down again.
282
00:19:54,950 --> 00:19:56,290
How do you get right out, eh?
283
00:19:56,610 --> 00:19:59,110
Get right out and clear. That's what I
want to know.
284
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
Bullets, Jimmy.
285
00:20:01,110 --> 00:20:04,050
It isn't going to work, is it? What shot
does that start?
286
00:20:04,270 --> 00:20:05,189
Come on, Sean.
287
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
Go piss off.
288
00:20:09,390 --> 00:20:11,250
I thought me bastard look had changed.
289
00:20:11,850 --> 00:20:15,490
I brought a breathing motorbike. I've
got pissing commitments now. You've got
290
00:20:15,490 --> 00:20:19,310
pissing commitments, lad. Calm down.
Come on. No bollocks, John.
291
00:20:20,210 --> 00:20:21,470
I'm off. I'm adding up.
292
00:20:21,770 --> 00:20:23,410
It's a waste of time, all this.
293
00:20:24,270 --> 00:20:26,070
I've got to look after me centrum now.
294
00:20:27,570 --> 00:20:29,250
It's only a bloody church you've got.
295
00:20:30,710 --> 00:20:31,710
Sub, sub.
296
00:20:32,170 --> 00:20:34,110
You haven't got no patience. That's his
trouble.
297
00:20:34,330 --> 00:20:37,770
I mean, you can't come up with a
brilliant idea overnight, now, can you?
298
00:20:37,770 --> 00:20:38,770
thought that's what we had to do.
299
00:20:39,100 --> 00:20:40,240
Yeah, but you know what I mean.
300
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
Aye, all right. Well, best of luck to
you.
301
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
I'm OK. What are you doing?
302
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
I'm going home.
303
00:20:49,000 --> 00:20:52,800
You can't do that. We haven't thought
about... Look, Jono, I'm knackered. Me
304
00:20:52,800 --> 00:20:55,840
mind's a blank. I can't keep up with the
cotton thrusts over there on your side
305
00:20:55,840 --> 00:20:57,860
of the table. So I'm going home, all
right?
306
00:20:58,100 --> 00:20:59,580
Well, what if we come up with something?
307
00:21:00,320 --> 00:21:02,360
Make sure your ring is nice and early,
yeah?
308
00:21:17,420 --> 00:21:18,419
Who is it?
309
00:21:18,420 --> 00:21:19,440
It's the pizza man.
310
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
All right.
311
00:21:29,600 --> 00:21:33,040
One nice and beefy, one jacket and a
beer, 5 .85, please.
312
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
All right, then.
313
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Oh.
314
00:21:37,580 --> 00:21:39,080
Take that, we've got some more upstairs.
315
00:21:39,460 --> 00:21:40,460
Oh, sod it, take it.
316
00:21:43,120 --> 00:21:44,980
No, no, no, I mean I owe you.
317
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
Follick. cop.
318
00:21:46,620 --> 00:21:50,900
85p. Our secret, eh? No, it's probably
not. You take it, hold on to it until I
319
00:21:50,900 --> 00:21:51,900
get the money I owe you.
320
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
Hey.
321
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Listen.
322
00:21:55,540 --> 00:21:57,700
I don't want any bloody charity, you
know.
323
00:21:58,200 --> 00:22:00,680
Eh? I mean, I know what you're about.
324
00:22:00,920 --> 00:22:04,160
And I don't want it. Do you understand
me? I do not want helping across the
325
00:22:04,160 --> 00:22:08,080
road. I do not want cut price bread at
Tesco's after five o 'clock in the
326
00:22:08,080 --> 00:22:12,180
evening. And above all, I do not want
your bloody knockdown price pizza.
327
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
Listen, mate.
328
00:22:13,450 --> 00:22:15,830
It's 85 pence. I can't be arsed to wait.
329
00:22:16,130 --> 00:22:17,490
What's the bastard problem?
330
00:22:17,750 --> 00:22:18,970
Just watch your language.
331
00:22:19,210 --> 00:22:20,210
You watch yours.
332
00:22:20,710 --> 00:22:22,330
You're old enough to know better.
333
00:22:22,570 --> 00:22:27,570
Now, why don't you take the pizza, sit
down and gum the bloody thing to death?
334
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
It's a bunker.
335
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Come in.
336
00:23:25,180 --> 00:23:25,919
Burn it.
337
00:23:25,920 --> 00:23:27,020
Burn it. Leave it, will you?
338
00:23:28,660 --> 00:23:30,080
All right, come on. Surprise me.
339
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Window cleaning.
340
00:23:34,820 --> 00:23:38,480
You what? See, it's perfect, isn't it?
Because we know all the streets and
341
00:23:38,720 --> 00:23:42,540
And there's more than enough of us to
split into teams if we need it. Plus
342
00:23:42,540 --> 00:23:46,460
got the shed so we can store all the gay
ladders and stuff. I'm not going up no
343
00:23:46,460 --> 00:23:47,940
ladders. Send me what, Pete?
344
00:23:48,340 --> 00:23:51,660
Hang on, hang on. You can't just turn up
at the top of a street and start, can
345
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
you? Why not?
346
00:23:52,680 --> 00:23:56,580
Anyone ever ask you whether you want
your windows to be? Be bollocked. They
347
00:23:56,580 --> 00:23:59,660
pulled up, did it, and trapped you for
350 next time they saw you.
348
00:23:59,900 --> 00:24:00,900
Yeah.
349
00:24:00,960 --> 00:24:03,460
Don't need no degree neither, do you,
eh?
350
00:24:03,820 --> 00:24:06,600
Know which way to stand the bucket up,
and you're in.
351
00:24:07,380 --> 00:24:08,400
It's tailor -made.
352
00:24:08,820 --> 00:24:11,100
Look, we've done the sums, how it'd
work.
353
00:24:13,340 --> 00:24:15,040
We're back in business, Ken.
354
00:24:15,600 --> 00:24:16,820
Come on, it's a good idea.
355
00:24:18,580 --> 00:24:21,240
I don't know. You've got to think these
things through, haven't you?
356
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
We have.
357
00:24:23,220 --> 00:24:24,880
Sober. I'm not pissed.
358
00:24:25,180 --> 00:24:26,220
I'm thinking straight.
359
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Bloody hell, Ken.
360
00:24:30,260 --> 00:24:31,500
There's a chance in it.
361
00:24:32,500 --> 00:24:34,160
I mean, what else you got planned?
362
00:24:39,380 --> 00:24:40,720
I'm sorry, Marie, no.
363
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
What do you mean, no?
364
00:24:42,720 --> 00:24:43,519
Like I say.
365
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
But nobody draws in the punters like I
do.
366
00:24:46,080 --> 00:24:48,700
Look, Rat, I've been thinking. A couple
of new costumes.
367
00:24:49,180 --> 00:24:50,600
Marie, you're pregnant.
368
00:24:51,240 --> 00:24:53,660
And? And you're pregnant. End of story.
369
00:24:54,000 --> 00:24:57,660
Without discrimination, that is. I mean,
you can't just bar folk from jobs
370
00:24:57,660 --> 00:24:59,220
because they're up the duff. It's
illegal.
371
00:24:59,940 --> 00:25:01,520
Not when they're bloody strippers, it's
not.
372
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Ted,
373
00:25:04,560 --> 00:25:07,120
it isn't just that I want to work, you
know, for the love of the bloody job.
374
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
I need the money.
375
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
John has had the elbow.
376
00:25:10,700 --> 00:25:13,280
He's trying to set up on his own and
I've got a kid on the way.
377
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
That's why I can't help you. You know
that.
378
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
Yeah, but you can hardly tell.
379
00:25:18,600 --> 00:25:20,960
Especially if I keep face on and I don't
turn sideways.
380
00:25:21,440 --> 00:25:23,340
Marie, if I could, I would.
381
00:25:23,740 --> 00:25:24,800
But I can't.
382
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Right, John.
383
00:25:26,880 --> 00:25:28,620
One of us needs to sort out proper
equipment.
384
00:25:28,820 --> 00:25:30,600
You know, so we don't look like cowboys.
385
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Three thousand.
386
00:25:40,360 --> 00:25:41,960
For buying proper gear. And a kitty.
387
00:25:43,020 --> 00:25:44,020
Where'd you get that?
388
00:25:44,380 --> 00:25:45,219
Flogged me lorry.
389
00:25:45,220 --> 00:25:47,300
What, are you a low loader? No use now,
is it?
390
00:25:47,740 --> 00:25:50,740
Bloody hell, Ken. There were no need.
Hey, John. There was.
391
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
That's the point.
392
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
I'm not pissing about.
393
00:25:53,540 --> 00:25:56,140
I'm not spending months on the bloody
doll while we get ourselves organised.
394
00:25:56,560 --> 00:25:58,140
If we're going to do this job, we're
going to do it proper.
395
00:25:59,500 --> 00:26:01,980
Right, first thing, we need to split up.
396
00:26:02,180 --> 00:26:03,200
Do some scouting.
397
00:26:04,020 --> 00:26:06,660
I want to see where the best place is to
start. Roots to take.
398
00:26:07,020 --> 00:26:08,300
Bloody hell, I was just saying that.
399
00:26:08,640 --> 00:26:10,160
I mean, we need gear sorting, don't we?
400
00:26:10,600 --> 00:26:14,860
Ladders, buckets, them squidgy things.
Sonny, take Jono and Bernard, get down
401
00:26:14,860 --> 00:26:17,260
Gav's yard, see what deals he'll do you,
everything you'll think we need.
402
00:26:17,480 --> 00:26:18,880
Me and Jon will get started on route.
403
00:26:19,320 --> 00:26:22,220
Meet you up by the jester at one, all
right? Yeah, now go on, Ken.
404
00:26:22,760 --> 00:26:23,780
Hey, hang on a minute, Ken.
405
00:26:24,520 --> 00:26:25,900
Got to find a new name, haven't we?
406
00:26:26,580 --> 00:26:27,820
The window wonders or something.
407
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Or suds you like.
408
00:26:29,880 --> 00:26:32,920
No suds out of the water instead. Come
on, Jono, stop asking about it. We want
409
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
to get on.
410
00:26:49,360 --> 00:26:50,319
I were near.
411
00:26:50,320 --> 00:26:53,160
I thought I'd call round, see how you
were getting on.
412
00:26:54,880 --> 00:26:57,000
Oh, right. Oh, yeah, it's fine now, you
know.
413
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
Are you busy?
414
00:26:59,640 --> 00:27:02,180
I'll leave. Oh, no, no, it's here.
What's it seeing? I'm working.
415
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Oh, no.
416
00:27:05,800 --> 00:27:07,040
Not like that. Look, come in.
417
00:27:07,500 --> 00:27:08,560
Come on, I'm bloody freezing.
418
00:27:10,660 --> 00:27:11,720
There it goes.
419
00:27:12,120 --> 00:27:13,360
It's Marie, a friend of mine.
420
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Hiya.
421
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
Ta -da.
422
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Hey,
423
00:27:19,960 --> 00:27:22,840
Sharon, I'm not sure. Do I just sort of
hang them over the top or what?
424
00:27:23,060 --> 00:27:25,460
You're not supposed to have it that high
up, you silly sod. You're supposed to
425
00:27:25,460 --> 00:27:26,620
have it further down on your hips.
426
00:27:27,120 --> 00:27:28,440
Don't. I'm pissing sweat.
427
00:27:28,940 --> 00:27:30,900
Anyway, they're not looking the best
since they had the kid.
428
00:27:31,300 --> 00:27:33,440
Well, it didn't affect everyone the
same. Don't worry.
429
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Here, take a seat.
430
00:27:37,050 --> 00:27:38,990
Right, then. Anyone seen out their
fancy?
431
00:27:39,390 --> 00:27:42,710
I like these, but they've got a bloody
great tear right up the middle.
432
00:27:42,910 --> 00:27:45,550
Oh, they're their best sellers, then.
Them and the personal massagers.
433
00:27:45,890 --> 00:27:46,990
Not bloody like this.
434
00:27:47,390 --> 00:27:48,870
I'm serious. Look at them.
435
00:27:49,770 --> 00:27:53,790
No, Moira, love, they're supposed to be
like that. You keep them on.
436
00:27:54,210 --> 00:27:59,330
You know, when you... It's like Moses
and the Red Sea.
437
00:28:00,130 --> 00:28:02,810
Parting other ways, this route to the
promised land.
438
00:28:05,100 --> 00:28:07,300
Bloody hell. Do you not come unconscious
with this or what?
439
00:28:07,860 --> 00:28:09,240
That's my best friend.
440
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
You wouldn't want to make enemies.
441
00:28:11,940 --> 00:28:13,040
It's tough of the reins, that.
442
00:28:13,380 --> 00:28:17,180
As a realistically sculptured body, it
comes with its own battery pack and it's
443
00:28:17,180 --> 00:28:18,840
very quiet, so, you know, it's discreet.
444
00:28:19,760 --> 00:28:21,960
Well, yeah, all right, you've got to get
out the breakfast table, some bugger
445
00:28:21,960 --> 00:28:27,400
will notice it, but, you know, apart
from that... I've often... I mean, I've
446
00:28:27,400 --> 00:28:32,100
often wondered what they... Well, you
read, don't you? How they're supposed
447
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
um...
448
00:28:34,620 --> 00:28:35,660
I'd never run... Oh, brilliant.
449
00:28:36,500 --> 00:28:39,940
My Jono got me one when he were away
last time. Oh, what was it? Oh, magic.
450
00:28:40,220 --> 00:28:45,280
Not to tell my fillies out loud, but
apart from that... Well, that's it,
451
00:28:45,320 --> 00:28:48,820
You've seen all we wear, so if anybody
wants anything, just fill out them forms
452
00:28:48,820 --> 00:28:50,200
and hand them in at the end.
453
00:28:51,180 --> 00:28:53,300
Marie, can I have the word?
454
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
Yeah.
455
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Shit hole, innit?
456
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
Not for long.
457
00:29:27,580 --> 00:29:28,580
Nev?
458
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Nev, it's me.
459
00:29:37,720 --> 00:29:40,140
You see, I just couldn't go.
460
00:29:40,500 --> 00:29:42,160
Not with it the way it was.
461
00:29:43,200 --> 00:29:46,520
It's not in my nature. Well, you know
that, Ken, you know that.
462
00:29:47,080 --> 00:29:52,060
I mean, whoever takes over this house, I
did not want them coming in and saying,
463
00:29:52,100 --> 00:29:54,180
that Nev Smith, he's a dirty so -and
-so.
464
00:29:54,560 --> 00:29:57,060
I mean, after all, it's been needed to
him for ages.
465
00:29:57,820 --> 00:29:58,960
Council would have seen to it.
466
00:30:00,120 --> 00:30:02,780
Well, no, that's not quite the same, is
it?
467
00:30:03,280 --> 00:30:04,300
You see, I live here.
468
00:30:04,580 --> 00:30:05,800
This is my house.
469
00:30:06,440 --> 00:30:09,000
And I am the one who's going to get it
decent before I go.
470
00:30:10,660 --> 00:30:12,580
I wish you'd rung us, told us what you
were thinking.
471
00:30:12,840 --> 00:30:14,480
Quick couple of coats, top and bottom.
472
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
I've gone. I'm away.
473
00:30:16,240 --> 00:30:17,440
I mean, what's all the fuss about?
474
00:30:18,960 --> 00:30:21,980
Because we're around, you know, the
lads. I'll throw it. We'll come and give
475
00:30:21,980 --> 00:30:22,499
a hand.
476
00:30:22,500 --> 00:30:23,580
No, I don't want you to do that.
477
00:30:24,360 --> 00:30:27,320
I'm enjoying getting stuck in, you see.
It'll only take us an evening. I'm all
478
00:30:27,320 --> 00:30:28,320
right.
479
00:30:31,820 --> 00:30:32,820
You know, thank you.
480
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Thanks for the thought.
481
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
Here, get your coat.
482
00:30:38,220 --> 00:30:40,980
I'll take you for a pint. I'm seeing the
lads up the jester. It's not like this
483
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
window cleaning.
484
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
No.
485
00:30:44,140 --> 00:30:45,140
Cheers all the same.
486
00:30:45,400 --> 00:30:46,760
The lads will be pleased to see you.
487
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
I want to get on.
488
00:30:50,020 --> 00:30:51,360
No. I want to get finished.
489
00:30:53,860 --> 00:30:54,860
Please get.
490
00:31:00,900 --> 00:31:03,240
What? Are you all right? No, it's all
right.
491
00:31:03,900 --> 00:31:05,140
It's moving, that's all.
492
00:31:07,360 --> 00:31:08,540
It's not the baby?
493
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
Yeah.
494
00:31:12,900 --> 00:31:14,220
It's amazing, isn't it?
495
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Yeah.
496
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Yeah, it is.
497
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Are you all right?
498
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
I'm fine, yeah.
499
00:31:25,890 --> 00:31:27,190
But I need to get off, you know.
500
00:31:28,210 --> 00:31:29,310
Big day tomorrow, isn't it?
501
00:31:53,780 --> 00:31:54,780
I have been.
502
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
We're fresh sods. You're missing loads.
503
00:31:57,940 --> 00:31:59,180
Well, we need to get a shift on.
504
00:31:59,820 --> 00:32:02,580
Try Highfield for summer. Might actually
stump up round there.
505
00:32:02,800 --> 00:32:04,560
They're taking care of, I've checked.
506
00:32:05,000 --> 00:32:06,580
So let's undercut them this summer.
507
00:32:06,800 --> 00:32:09,620
Don't work like that, Jono. Have you not
seen John's eye?
508
00:32:09,840 --> 00:32:12,660
They don't believe in competition round
here. They call it trespass, then they
509
00:32:12,660 --> 00:32:13,820
twat you. Sob it.
510
00:32:15,980 --> 00:32:17,620
That's shitty there, isn't it?
511
00:32:17,860 --> 00:32:19,000
You daft pratt!
512
00:32:19,220 --> 00:32:21,740
Come down here, you little... Don't
stand in the way, this. You don't stop
513
00:32:21,740 --> 00:32:22,740
burning.
514
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
Bernard, get off!
515
00:32:26,100 --> 00:32:27,100
Bernard!
516
00:32:27,340 --> 00:32:28,840
Bernard! No! No!
517
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Hey,
518
00:32:33,720 --> 00:32:36,120
pack it in. What? Can we not have a
laugh now?
519
00:32:36,320 --> 00:32:37,440
We're supposed to be working.
520
00:32:37,760 --> 00:32:39,080
Well, that's what I was hoping and all.
521
00:32:39,440 --> 00:32:42,440
Jono. Oh, bloody hell. All right, I'm
done any road.
522
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
I can't tell you.
523
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
Please.
524
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Enjoy.
525
00:32:57,260 --> 00:33:03,180
You think, um... Pickling, shabbling,
the premier crew. I'm sorry, but do you
526
00:33:03,180 --> 00:33:07,200
think I could have some... It goes very
well with lobster.
527
00:33:10,460 --> 00:33:12,760
Now, Mr. Prabhakar.
528
00:33:13,060 --> 00:33:14,740
Business. Prabhakar.
529
00:33:15,140 --> 00:33:16,820
We want to buy your yacht.
530
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
Sean Christ!
531
00:33:27,520 --> 00:33:28,520
What are you doing?
532
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
Income support.
533
00:33:39,320 --> 00:33:40,480
I'm expanding.
534
00:33:40,880 --> 00:33:46,040
I need a depot to cope with the extra
machinery, now that you've no use for
535
00:33:46,040 --> 00:33:52,000
yours. Frankly, that surprises me,
because you bought that landfill site
536
00:33:52,000 --> 00:33:53,280
the canal last month.
537
00:33:53,930 --> 00:33:58,790
And a few weeks prior to that, the more
farm mortgages. And since then, you've
538
00:33:58,790 --> 00:34:00,510
done nothing to develop our business.
539
00:34:01,290 --> 00:34:03,450
Just keeping an eye on your competitors.
540
00:34:04,110 --> 00:34:06,090
No business trick. Yes.
541
00:34:07,930 --> 00:34:09,810
So, why you should need more space?
542
00:34:10,429 --> 00:34:14,489
We have plans for those other sites.
Mmm, delicious.
543
00:34:16,310 --> 00:34:17,449
Well, that's okay.
544
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
I bet you.
545
00:34:20,350 --> 00:34:22,030
And I bet they are the same plans.
546
00:34:22,409 --> 00:34:23,449
as you have my yarn.
547
00:34:24,090 --> 00:34:25,830
But refuse expansion?
548
00:34:27,909 --> 00:34:28,929
I'll think about it.
549
00:34:39,150 --> 00:34:41,949
You rat! Bullseye! You bloody idiot!
550
00:34:42,170 --> 00:34:43,170
Get off, Leonardo!
551
00:34:44,010 --> 00:34:46,969
Sort them top windows out with Bernard,
will you? Out my bloody sight!
552
00:34:52,909 --> 00:34:54,969
Bloody wrong with you, acting like a
pissing idiot.
553
00:34:55,270 --> 00:34:59,070
I should put something on there if I
were you. You what? Your feet. Some
554
00:34:59,070 --> 00:35:00,730
or something, if you want to keep them
toes.
555
00:35:01,050 --> 00:35:03,470
I mean, you see what that bloody soap
stuff does to your hands?
556
00:35:03,950 --> 00:35:05,310
Take a tattoo off with you.
557
00:35:06,030 --> 00:35:06,749
Cheap, though.
558
00:35:06,750 --> 00:35:07,488
Cheap, you bet.
559
00:35:07,490 --> 00:35:09,010
What are you doing? What are you bloody
doing?
560
00:35:09,430 --> 00:35:12,050
You know he's scared of me. I am, I
know. Get a shift on.
561
00:35:12,330 --> 00:35:13,570
Jono. I should have got a ladder.
562
00:35:13,970 --> 00:35:16,270
There ain't no need. This is quicker,
isn't it? Jesus.
563
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Be careful.
564
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
Stop fretting.
565
00:35:19,370 --> 00:35:20,410
All right, I'm finished.
566
00:35:20,760 --> 00:35:22,100
I've done it. Get it in, General.
567
00:35:22,700 --> 00:35:24,600
I can't grip.
568
00:35:24,980 --> 00:35:26,500
Can't, though. I'm busted. Stop,
General.
569
00:35:27,100 --> 00:35:30,160
Get it in. Yeah, I've burned it. What
was he showing me? No.
570
00:35:30,480 --> 00:35:32,600
All right.
571
00:35:33,020 --> 00:35:34,020
You all right?
572
00:35:35,500 --> 00:35:36,800
Shit. Bastard.
573
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
My shoulder.
574
00:35:40,960 --> 00:35:41,959
He's okay.
575
00:35:41,960 --> 00:35:43,080
The soil broke his foot.
576
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
He's not damaged.
577
00:35:44,900 --> 00:35:45,718
You idiot.
578
00:35:45,720 --> 00:35:46,479
Bloody hell.
579
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Shut up.
580
00:35:53,770 --> 00:35:54,770
Done your windows, mate?
581
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
Yeah, they're very nice.
582
00:35:56,230 --> 00:35:57,230
Cheers.
583
00:35:58,070 --> 00:35:59,070
You owe us 350.
584
00:36:00,110 --> 00:36:01,110
Piss off.
585
00:36:02,410 --> 00:36:03,890
What the... Give us the money.
586
00:36:04,550 --> 00:36:05,550
You bastard.
587
00:36:05,670 --> 00:36:06,488
The money, mate.
588
00:36:06,490 --> 00:36:07,468
Oh, do you?
589
00:36:07,470 --> 00:36:08,510
Oh, yeah. Any day.
590
00:36:09,890 --> 00:36:13,090
Give us the money or I'll put a bastard
brick through every pissing pen in your
591
00:36:13,090 --> 00:36:14,190
house. I'll report you.
592
00:36:14,690 --> 00:36:17,050
That's the warden's house next door.
He's a friend of mine.
593
00:36:17,430 --> 00:36:18,830
He's got mates on the force.
594
00:36:19,090 --> 00:36:20,910
There's no need for that. He'll bloody
sort you lot out.
595
00:36:21,110 --> 00:36:22,490
We don't want to involve anyone else,
eh?
596
00:36:25,799 --> 00:36:26,799
John -o!
597
00:36:28,460 --> 00:36:29,860
Christ, you wanker!
598
00:36:30,660 --> 00:36:32,800
Get off me! What are you doing? We need
paying.
599
00:36:33,120 --> 00:36:35,160
Didn't you hear him? You're friends. So
what?
600
00:36:35,400 --> 00:36:38,360
He owed us, didn't he? And he ain't the
bloody first practice we've been paid
601
00:36:38,360 --> 00:36:41,200
proper to have so much show for
autograph we've done, eh? We're trying
602
00:36:41,200 --> 00:36:42,920
new job off the pissing ground, you
prat!
603
00:36:43,220 --> 00:36:45,500
You want to watch your bloody mouth with
me? You're a sodding liability.
604
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
I am, eh?
605
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
You're the brains behind it.
606
00:36:48,780 --> 00:36:51,620
You're the one who came swanning in here
once you'd lowered your sights enough
607
00:36:51,620 --> 00:36:53,080
to join us. Started laying down the law.
608
00:36:53,540 --> 00:36:54,900
We'll do this, we'll do that.
609
00:36:55,340 --> 00:36:57,780
And you're the one who's banging
everyone's head against a brick wall.
610
00:36:57,780 --> 00:37:00,180
bastard of you, 21 Vasa. Brainwashed in
our bastard time.
611
00:37:00,460 --> 00:37:02,640
Look, Ken, anywhere they pay you, it's
already taken.
612
00:37:03,100 --> 00:37:06,320
The places that don't pay you, they
won't pay you because they're shit
613
00:37:07,020 --> 00:37:09,980
You know something, Ken? I'm a big lad
now. I make my own mistakes. I don't
614
00:37:09,980 --> 00:37:11,700
no sodding nursemaid to help us.
615
00:37:11,980 --> 00:37:14,180
Oh, is that right? Yeah, it is right.
You know something else? You're on the
616
00:37:14,180 --> 00:37:18,320
right. The only way to get on is by
yourself and your own two pitying feet.
617
00:37:33,800 --> 00:37:35,360
That's why I invited you.
618
00:37:35,920 --> 00:37:41,040
Now, my aim is to form a Millennium
Games Committee, which will explore the
619
00:37:41,040 --> 00:37:45,740
various plans and proposals you see
before you today, in order to decide
620
00:37:45,740 --> 00:37:49,100
of the two suggested bid sites should
finally be chosen.
621
00:37:49,720 --> 00:37:52,200
These games are not a pipe dream.
622
00:37:52,400 --> 00:37:55,100
They are a feasible, sustainable
reality.
623
00:37:56,060 --> 00:38:01,200
And more than that, the Millennium Games
offers an opportunity for the city to
624
00:38:01,200 --> 00:38:02,280
be rejuvenated.
625
00:38:02,990 --> 00:38:07,830
For industry to be regenerated. For the
jobless to be redeployed.
626
00:38:08,050 --> 00:38:12,850
It is a thrilling rollercoaster ride
into the 21st century.
627
00:38:13,150 --> 00:38:19,950
That's why I am committed to it. And
that's why now, today, I ask for
628
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
your support.
629
00:38:28,370 --> 00:38:30,170
You know me, you sod.
630
00:38:30,590 --> 00:38:33,250
I'm up for it. Dougie Harden, ladies and
gentlemen.
631
00:38:33,710 --> 00:38:37,170
Dougie, I expect you to bankroll the
whole operation.
632
00:38:37,470 --> 00:38:38,470
Anything I can do.
633
00:38:39,530 --> 00:38:41,310
Except putting my hand in my pocket.
634
00:38:41,970 --> 00:38:47,130
Ladies and gentlemen, in whatever way
you can, please back this effort.
635
00:38:47,950 --> 00:38:49,470
It's about sport, sure.
636
00:38:50,530 --> 00:38:54,590
But more than that, it's about a city's
heartbeat.
637
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Thank you.
638
00:39:06,350 --> 00:39:08,230
He'll be back. You know what he's like.
639
00:39:09,530 --> 00:39:12,770
You're leaving here in six coats, then,
are you? I've got to do it proper, Ken.
640
00:39:13,730 --> 00:39:14,810
Hold on to the dusted net.
641
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
Look, then.
642
00:39:24,850 --> 00:39:25,970
You can't see from there.
643
00:39:28,370 --> 00:39:32,490
I don't need to, Ken. I mean, I know
you. I mean, I know you thorough.
644
00:39:32,910 --> 00:39:34,270
No, I'm quick. He's thorough.
645
00:39:34,759 --> 00:39:37,460
Well, Sonny will soon have the inside
done for you. Then it's just a bit of
646
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
finishing off, isn't it?
647
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
You are all right for cash, aren't you,
Nev?
648
00:39:46,620 --> 00:39:49,400
You know, if you need a loan or out,
just till you get settled, we've put a
649
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
quid behind the bank.
650
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
The eaves.
651
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
You haven't done them, have you?
652
00:39:57,280 --> 00:39:58,259
What?
653
00:39:58,260 --> 00:40:00,500
The house, you know, the eaves. You
haven't done them.
654
00:40:02,899 --> 00:40:04,240
No, ladders have not reached.
655
00:40:04,440 --> 00:40:05,440
Oh, well, fine.
656
00:40:06,780 --> 00:40:08,380
No, I mean, there's no, you know, no
problem.
657
00:40:08,860 --> 00:40:09,860
I'll sort it.
658
00:40:09,940 --> 00:40:11,600
I'll hire something in.
659
00:40:12,740 --> 00:40:13,740
The eaves.
660
00:40:21,940 --> 00:40:23,120
The carpet's next.
661
00:40:23,780 --> 00:40:24,980
What? No.
662
00:40:25,480 --> 00:40:26,880
They want new carpets.
663
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Then the roof's leading.
664
00:40:29,240 --> 00:40:30,320
What are you talking about?
665
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
Shit, I'm upset.
666
00:40:33,380 --> 00:40:34,380
Don't want to go.
667
00:40:37,700 --> 00:40:41,180
Rousing stuff, eh? Oh, Mr Prebaker.
668
00:40:41,620 --> 00:40:42,620
Nad, please.
669
00:40:42,720 --> 00:40:44,220
Didn't expect to see you here.
670
00:40:44,520 --> 00:40:48,780
Well, slightly the wrong side of tanned,
I think, to get the full civic invite.
671
00:40:49,280 --> 00:40:51,460
Still, no -one can stop me as a member
of the public.
672
00:40:52,680 --> 00:40:55,900
You know, a most extraordinary thing has
happened, Christine.
673
00:40:58,580 --> 00:41:00,720
My yard must be worth a fortune.
674
00:41:01,640 --> 00:41:05,660
It's a prime development site now, you
see, next to all that majesty.
675
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
So what do you want?
676
00:41:08,300 --> 00:41:09,860
I'd like to get into politics.
677
00:41:10,500 --> 00:41:12,940
I understand you have friends on the
council.
678
00:41:13,480 --> 00:41:15,240
Oh, and one more thing, the yard.
679
00:41:15,680 --> 00:41:17,040
It's full of sitting tenants.
680
00:41:17,260 --> 00:41:19,900
If you want it, you'll have to deal with
them.
681
00:41:30,730 --> 00:41:32,010
The existing canal bank.
682
00:41:36,510 --> 00:41:38,530
So it's just the eaves, then, are they?
683
00:41:42,490 --> 00:41:43,590
Now, what's up?
684
00:41:44,610 --> 00:41:48,550
Nothing, nothing's up, nothing. I just,
you know, I just feel a bit guilty, you
685
00:41:48,550 --> 00:41:49,910
know, taking you away from the windows.
686
00:41:50,890 --> 00:41:52,430
You're not keeping us from out, don't
you worry.
687
00:41:53,770 --> 00:41:56,850
Well, he's right. Any other waste of
time. There isn't enough work to support
688
00:41:56,850 --> 00:41:58,610
us. We've got to face up to it.
689
00:42:03,460 --> 00:42:05,320
Look at the devil. What do you want?
690
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
You know.
691
00:42:08,840 --> 00:42:09,840
You've heard, then?
692
00:42:10,500 --> 00:42:11,800
What nothing to do with me anymore.
693
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
What do you want?
694
00:42:14,260 --> 00:42:15,820
I wanted to apologise, that's all.
695
00:42:16,120 --> 00:42:17,160
You know, for being lippy.
696
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
I'm sorry.
697
00:42:19,360 --> 00:42:20,780
But you were right, I was asking about.
698
00:42:21,440 --> 00:42:23,260
We all have our moments, Jono.
699
00:42:25,400 --> 00:42:27,280
Bloody hell, Jono, I didn't want to fall
out with you.
700
00:42:28,000 --> 00:42:31,020
We need to go to death together now,
don't we?
701
00:42:31,280 --> 00:42:32,280
Oh, no.
702
00:42:32,430 --> 00:42:33,650
I don't want to come back.
703
00:42:34,290 --> 00:42:35,290
That's the thing, see?
704
00:42:35,750 --> 00:42:38,010
I've outgrown all this one for all.
705
00:42:38,290 --> 00:42:39,290
One for one?
706
00:42:39,730 --> 00:42:40,730
Well, yeah.
707
00:42:40,950 --> 00:42:42,150
That's all right. It started with
everything.
708
00:42:42,690 --> 00:42:45,070
And a few lads are happy with it, but it
ain't for me anymore.
709
00:42:46,070 --> 00:42:48,490
I'm ready to go off and do something
with myself, you know, instead of
710
00:42:48,490 --> 00:42:49,490
around here festering.
711
00:42:50,290 --> 00:42:51,330
I realise that now.
712
00:42:51,750 --> 00:42:53,830
A man's got to do, you know.
713
00:42:55,710 --> 00:42:59,670
So I just want to say thanks for
everything and no hard feelings.
714
00:43:00,390 --> 00:43:01,390
No hard feelings?
715
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Hey.
716
00:43:03,400 --> 00:43:04,660
Got myself sorted already.
717
00:43:05,880 --> 00:43:07,660
Where did you get that much, then?
718
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Income support.
719
00:43:10,560 --> 00:43:12,100
Is that what they call it these days?
720
00:43:13,560 --> 00:43:14,600
I want to treat you.
721
00:43:16,060 --> 00:43:18,700
Christ. I mean, you lad's that bloody
rich.
722
00:43:20,400 --> 00:43:21,740
How much money do you make today?
723
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
Come on.
724
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
It's my shout.
725
00:43:26,560 --> 00:43:27,600
Piss off, Jono.
726
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
Hey, hang on, Ken.
727
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Remember.
728
00:43:32,129 --> 00:43:33,290
You don't like the agro anymore.
729
00:43:38,170 --> 00:43:38,928
Bloody hell.
730
00:43:38,930 --> 00:43:39,930
What's up with you?
731
00:43:40,650 --> 00:43:42,810
Too bloody proud to take a drink off me
now, is that it?
732
00:43:44,090 --> 00:43:46,450
Bernard, what about you? It's all free.
You don't have to pay a pissing penny.
733
00:43:46,730 --> 00:43:47,730
Don't know.
734
00:43:47,930 --> 00:43:48,930
Leave him alone.
735
00:43:51,150 --> 00:43:52,390
Are you afraid because he said no?
736
00:43:54,010 --> 00:43:55,410
Or do you ask him when you need a piss
now?
737
00:43:56,710 --> 00:43:58,290
They all go together so you can hold
hands.
738
00:44:00,400 --> 00:44:02,100
You're a bunch of bleeding babies, a lot
of you.
739
00:44:02,660 --> 00:44:04,880
Get out, Jono. Only if you make me.
740
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
Here.
741
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
Take it.
742
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
Go on, take the money.
743
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
Go on.
744
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
Buy yourself something.
745
00:44:17,620 --> 00:44:20,860
Go and get drunk or buy yourself a
woman. Aye, decent shag.
746
00:44:22,240 --> 00:44:23,660
Buy yourself a bloody life.
747
00:44:24,060 --> 00:44:25,060
Get out.
748
00:44:26,000 --> 00:44:27,900
You get out of this house. Get out of my
house.
749
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
You what?
750
00:44:32,210 --> 00:44:34,990
I'm not having filth like that under
this roof.
751
00:44:36,510 --> 00:44:38,550
Now get out of this house. Get out of my
house!
752
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
Your house?
753
00:44:42,130 --> 00:44:43,470
You mean your council house?
754
00:44:44,650 --> 00:44:46,030
The one that you've had since the war?
755
00:44:46,990 --> 00:44:48,070
What you've never left?
756
00:44:49,110 --> 00:44:52,050
What you've never owned? What you've
never changed? Because you're the same
757
00:44:52,050 --> 00:44:53,050
them.
758
00:44:53,150 --> 00:44:56,490
You've got no bloody ambition. You've
got no guts. You don't know how to live
759
00:44:56,490 --> 00:44:57,490
your life.
760
00:44:58,170 --> 00:44:59,910
You know what colour you should be
painting this place?
761
00:45:01,070 --> 00:45:04,780
Black. Like a pissing funeral parlour,
cos that's what it is, you know.
762
00:45:04,980 --> 00:45:06,160
Somewhere for when you're dead.
763
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
John!
764
00:45:09,220 --> 00:45:10,220
You!
765
00:45:10,460 --> 00:45:11,480
You bastard!
766
00:45:12,540 --> 00:45:14,280
I can break you in two, boy!
767
00:45:14,540 --> 00:45:16,040
Break you as soon as I look at you!
768
00:45:17,240 --> 00:45:18,240
How dare you?
769
00:45:19,500 --> 00:45:20,540
How dare you?
770
00:45:22,140 --> 00:45:25,420
John, you were born in this house.
771
00:45:26,480 --> 00:45:27,640
You know that, don't you?
772
00:45:29,040 --> 00:45:30,540
But do you know how?
773
00:45:31,500 --> 00:45:32,600
Do you know where?
774
00:45:32,960 --> 00:45:34,580
I'll show you bloody where!
775
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
There!
776
00:45:36,920 --> 00:45:37,940
On them stairs!
777
00:45:38,520 --> 00:45:42,260
Third stair from the top! And your
mother, your mother was sitting here.
778
00:45:43,240 --> 00:45:46,060
She was sat there, right there, in that
corner.
779
00:45:46,360 --> 00:45:50,160
She had a cigarette in one hand, a glass
of Adler cut in the other, and bloody
780
00:45:50,160 --> 00:45:51,960
Eamon Anders on the television, and you
started.
781
00:45:52,400 --> 00:45:55,600
You started here, and you were born
there, on them stairs.
782
00:45:56,060 --> 00:45:59,540
And me and you died in the midwife,
running backwards and forwards,
783
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
and forwards.
784
00:46:00,910 --> 00:46:03,870
With bloody towels and hot water and no
bloody advocate.
785
00:46:04,130 --> 00:46:05,370
They were good people, do you know?
786
00:46:08,210 --> 00:46:09,670
They were good people, lads.
787
00:46:10,510 --> 00:46:13,390
Sweating, worrying, fretting.
788
00:46:14,430 --> 00:46:17,310
And your poor bloody daddy had to keep
going out the back of the air.
789
00:46:17,530 --> 00:46:18,730
He was taking that much.
790
00:46:19,010 --> 00:46:21,270
And he stood there smoking his last
players.
791
00:46:22,710 --> 00:46:24,090
And he heard you cry that.
792
00:46:24,390 --> 00:46:27,090
He heard you cry and he come belting
back in here.
793
00:46:27,890 --> 00:46:28,890
And there you were.
794
00:46:30,250 --> 00:46:31,350
In your mother's arms.
795
00:46:34,830 --> 00:46:38,470
Listen, don't you, don't you tell me
about life in this house.
796
00:46:39,850 --> 00:46:41,310
Because I lived it, lad.
797
00:46:42,370 --> 00:46:44,170
I bloody lived it.
798
00:46:46,750 --> 00:46:51,050
Now get out! Because you're bloody
poisoning it! Get out, lad!
799
00:46:51,330 --> 00:46:52,610
Get out of my house!
800
00:46:52,830 --> 00:46:53,830
Get bloody out!
801
00:47:21,360 --> 00:47:23,900
Well, I swear, if this don't put lead in
his pencil, there's something wrong
802
00:47:23,900 --> 00:47:24,900
with him.
803
00:47:25,260 --> 00:47:28,180
He'd need the National Grid up his arse
to get mine going. Hey, we were just
804
00:47:28,180 --> 00:47:29,180
coming on to that.
805
00:47:31,140 --> 00:47:32,140
Johnno, what are you doing back?
806
00:47:32,340 --> 00:47:34,820
I've got a bloody hell going on here.
It's all right. I was going to say.
807
00:47:35,980 --> 00:47:36,980
All right, come on, go.
808
00:47:37,640 --> 00:47:38,640
The lot of your mood.
809
00:47:38,760 --> 00:47:39,760
Come on, piss off.
810
00:47:39,940 --> 00:47:41,060
I thought I told you I said.
811
00:47:42,640 --> 00:47:43,499
Come on, go.
812
00:47:43,500 --> 00:47:44,500
Do you not hear me?
813
00:47:44,540 --> 00:47:46,000
He's deaf as well as desperate mood.
814
00:47:46,260 --> 00:47:47,260
Johnno! Shut it!
815
00:47:47,380 --> 00:47:50,580
Hey. Next time you want to come round,
you ask the bloke who pays the rent, the
816
00:47:50,580 --> 00:47:52,360
bloke who does the graft. Jono, please.
817
00:47:52,760 --> 00:47:53,738
I'll go, Marie.
818
00:47:53,740 --> 00:47:54,578
Yeah, why don't you?
819
00:47:54,580 --> 00:47:57,820
Hey, no need to get changed. You are.
Good enough for me house, good enough
820
00:47:57,820 --> 00:47:58,319
the street.
821
00:47:58,320 --> 00:47:59,480
No, get out. What's up with you?
822
00:47:59,700 --> 00:48:00,700
I want you out.
823
00:48:01,220 --> 00:48:02,220
Jono, leave her.
824
00:48:02,740 --> 00:48:04,420
You treat me like I'm nothing.
825
00:48:04,720 --> 00:48:05,960
What the bloody hell's up with you?
826
00:48:06,220 --> 00:48:07,840
I want some respect. I'm your sodding
husband.
827
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
Respect?
828
00:48:23,880 --> 00:48:27,120
Oh, two in one day. Look, there's near
two grand in there.
829
00:48:27,480 --> 00:48:30,200
The lads don't... It's different with an
house.
830
00:48:30,440 --> 00:48:31,920
You don't know whose it is, do you?
831
00:48:32,300 --> 00:48:33,300
Oh, yeah, the lads.
832
00:48:33,600 --> 00:48:35,100
They looked after you well, didn't they?
833
00:48:50,640 --> 00:48:53,700
Bastard. Who said it'd be here? Shut it.
You can't.
834
00:48:54,480 --> 00:48:56,000
Bastard. Shut up.
835
00:48:56,220 --> 00:48:57,220
Shit.
836
00:48:59,320 --> 00:49:01,300
I can't. What do you mean?
837
00:49:01,580 --> 00:49:02,880
You must be lower this side.
838
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
Come here.
839
00:49:08,560 --> 00:49:11,720
Bullets. Christ, I want to know what I'm
pissing this after.
840
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
Shut it.
841
00:49:13,220 --> 00:49:14,360
Work's not bad, is it?
842
00:49:14,580 --> 00:49:15,399
Don't start.
843
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
Shut.
844
00:49:17,140 --> 00:49:18,140
Jesus.
845
00:49:31,630 --> 00:49:33,550
Fuck Norma, for God's sake. Shit!
846
00:50:25,230 --> 00:50:26,230
What did they do to him?
847
00:50:26,570 --> 00:50:27,930
Did they see us? See who we were?
848
00:50:28,290 --> 00:50:30,150
No. It's too dark.
849
00:50:31,150 --> 00:50:32,150
Bloody hell.
850
00:50:32,190 --> 00:50:34,690
Brilliant. Next time, high planet.
851
00:50:41,730 --> 00:50:42,730
Sean.
852
00:50:49,410 --> 00:50:52,010
Sean. I just didn't see him.
853
00:50:52,370 --> 00:50:53,370
Oh, God, John.
854
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
You're funny.
855
00:50:56,220 --> 00:50:58,160
I don't know. But you're all right.
856
00:50:58,620 --> 00:50:59,920
Jesus Christ! Jesus!
857
00:51:00,200 --> 00:51:03,020
Get on, boys, and sum it! Do sum it!
858
00:51:03,760 --> 00:51:04,760
Sean! Yes!
859
00:51:06,160 --> 00:51:08,040
Please, Sean, I'll do sum it, please!
860
00:51:24,750 --> 00:51:25,750
I don't know.
861
00:51:57,980 --> 00:51:58,980
Christ, Marie.
61535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.