All language subtitles for Common As Muck s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 I'm coming! 2 00:01:34,580 --> 00:01:37,480 I want to be loved by you. 3 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Hello. 4 00:01:39,520 --> 00:01:46,140 We've got a special name on the Marilyn Monroe. You know, your 5 00:01:46,140 --> 00:01:49,360 generation. Oh, my God. Careful, Loke. You'll have a stroke. 6 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Don't eat from there. 7 00:01:54,140 --> 00:01:55,960 All right. No. 8 00:02:03,500 --> 00:02:04,700 Come on, what's happening? What's happening? 9 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Come on, then, then. 10 00:02:07,560 --> 00:02:08,780 Come on, bollocks. 11 00:02:09,320 --> 00:02:11,660 This is just another Friday to me, this is, you know. 12 00:02:12,060 --> 00:02:15,240 I mean, just because I'm making my last trip, I mean, there's no need to make a 13 00:02:15,240 --> 00:02:16,240 bloody fuss, is there? 14 00:02:16,280 --> 00:02:19,340 So what are them things on your feet? Their new safety boot, is it? Or has 15 00:02:19,340 --> 00:02:21,720 Angela Rippon sorted you out a guest spot doing the sodding rumba? 16 00:02:22,560 --> 00:02:26,400 All right, 45 years I've been on this job, right? 17 00:02:27,100 --> 00:02:31,180 45 years of cramp, corns and bloody trench foot. I thought, right, bollocks, 18 00:02:31,180 --> 00:02:32,180 thought. 19 00:02:33,440 --> 00:02:38,300 comfort before I pack it in. So... John, bring them in. 20 00:02:39,340 --> 00:02:42,160 B for Barry to T for Tosser. 21 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 Start approach. 22 00:03:15,530 --> 00:03:22,050 1991, two -and -a -half -ton Vulture with screw thread and blindside axis. 23 00:03:23,390 --> 00:03:30,070 Next, the 1968 three -ton Mav with adjustable rear axle 24 00:03:30,070 --> 00:03:35,230 damping and rebounder, either of which worked and which became known to its 25 00:03:35,230 --> 00:03:37,290 at the time as the Shitting. 26 00:03:38,090 --> 00:03:43,050 And last, but by no means least, ever -reliable... 27 00:03:43,280 --> 00:03:50,020 1950 Hornet, also known as the Merit, after a local resident who had a similar 28 00:03:50,020 --> 00:03:53,960 knack for getting lads tinkering about on their backs underneath her. 29 00:03:55,420 --> 00:03:56,580 Bloody Merit. 30 00:03:56,980 --> 00:04:03,540 And so, as the Nev Smith Memorial Drive passed it by, look to the stars. 31 00:04:05,740 --> 00:04:09,820 And we give thanks for the life on the bridge. 32 00:04:20,910 --> 00:04:23,010 Never, you old bugger. Are you coming or what? 33 00:04:24,810 --> 00:04:31,730 Members of the jury, we've heard from prosecution that George Ward is a master 34 00:04:31,730 --> 00:04:35,090 of deception and that his biggest contract is himself. 35 00:04:35,310 --> 00:04:40,230 We've heard that George Ward presents himself as a clown, a bumbler, a 36 00:04:40,230 --> 00:04:46,150 Oh, George Ward. The George Ward known only to a man of infinite... ... ... 37 00:04:46,150 --> 00:04:52,010 ... ... 38 00:04:52,010 --> 00:04:53,170 ... 39 00:05:45,360 --> 00:05:48,280 Should have heard the names he was calling us and all. I never heard out 40 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 it. All right. 41 00:05:50,260 --> 00:05:51,920 And we got him a present. 42 00:05:52,340 --> 00:05:57,260 Oh, well, I mean, I knew you lads would come up with something, you know, on an 43 00:05:57,260 --> 00:05:59,340 occasion like this. Something, you know, proper. 44 00:05:59,560 --> 00:06:03,040 So I was just kind of joining in with it, you know. 45 00:06:14,350 --> 00:06:17,250 Think of that wind whipping in off the Irish sea, Nev. 46 00:06:17,630 --> 00:06:19,850 They're thermal. Yeah, keep your buttocks warm. 47 00:06:20,770 --> 00:06:23,350 Sit your arse in the fridge with them on, Nev. They'll not get filed. 48 00:06:23,670 --> 00:06:27,370 They incorporate a full micropore system, allowing the testes to breathe 49 00:06:27,370 --> 00:06:31,090 thus considerably reducing the risk of chafing. He checked them out. I mean, we 50 00:06:31,090 --> 00:06:33,930 all wore them for a couple of hours to make sure they were OK, but he did the 51 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 background. 52 00:06:35,630 --> 00:06:38,610 Oh, er... 53 00:06:38,610 --> 00:06:43,270 We got you this and all. 54 00:06:43,870 --> 00:06:47,170 It's not just from the lads there. I went round them that used to be at the 55 00:06:47,170 --> 00:06:48,590 depot and all. Got no end. 56 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 It's made in Switzerland. 57 00:07:03,590 --> 00:07:04,830 No need English bollocks. 58 00:07:07,190 --> 00:07:09,170 Well, that's magic, thank you. 59 00:07:10,710 --> 00:07:11,870 You have to wind it, mind. 60 00:07:12,410 --> 00:07:15,150 And don't bloody forget, otherwise you'll shag it. 61 00:07:18,710 --> 00:07:20,910 How about some cake, then, Nev? 62 00:07:23,770 --> 00:07:29,170 Hang about, I mean... I just want to, you know, say something. 63 00:07:31,150 --> 00:07:34,630 I said I didn't want any force, and I meant it. I don't. 64 00:07:35,430 --> 00:07:39,330 I mean, come to think of it, I think that I've got years in me yet, you know. 65 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 You have never. 66 00:07:43,850 --> 00:07:44,850 Aye. 67 00:07:44,970 --> 00:07:46,170 Of course I have, yes. 68 00:07:47,630 --> 00:07:52,770 But, you know, rules is bloody rules, aren't they? You know, and when the time 69 00:07:52,770 --> 00:07:54,870 comes for you to go, well, then you just have to. 70 00:07:57,110 --> 00:07:58,230 Sure, I mean, that's what I'm doing. 71 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 You're going. 72 00:08:01,290 --> 00:08:05,250 But, I mean, you all know when I'm going to retire to, don't you? So, you know, 73 00:08:05,270 --> 00:08:07,090 I'll expect a visit from you every now and then. 74 00:08:08,780 --> 00:08:13,440 And, you know, a call if you're having any trouble. You ring me up and I'll be 75 00:08:13,440 --> 00:08:17,360 bloody well right round there to any one of you. 76 00:08:21,120 --> 00:08:22,940 Have some cake, you miserable old sod. 77 00:08:24,180 --> 00:08:29,160 Oh, no, I don't want to be rude, but, you know, what with driving off tonight 78 00:08:29,160 --> 00:08:35,100 and all that, I... I just don't want to waste any time, you know. 79 00:08:36,260 --> 00:08:37,099 Fair enough. 80 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Your day, Nev. 81 00:08:38,330 --> 00:08:40,150 I mean, after all of it, I'll be seeing you around, won't I? 82 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Yeah. 83 00:08:43,630 --> 00:08:44,630 Well, won't I? 84 00:08:45,330 --> 00:08:46,330 Yeah, yeah. 85 00:08:46,930 --> 00:08:47,930 Right. 86 00:08:49,610 --> 00:08:50,830 Next stop, Fleetwood, then. 87 00:08:54,850 --> 00:08:57,450 And, er... You know, thank you. 88 00:09:49,070 --> 00:09:50,370 What a dinky bastard. 89 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Sharon? 90 00:09:53,650 --> 00:09:54,970 Christ, what's happened? 91 00:09:58,050 --> 00:09:59,050 Bastard Colin. 92 00:10:00,070 --> 00:10:02,130 Me boyfriend, you know, me new one. 93 00:10:02,790 --> 00:10:03,970 Twatted me. Why? 94 00:10:04,410 --> 00:10:05,730 Bleak lottery ticket. 95 00:10:06,310 --> 00:10:07,750 Ten pounds sodded incident. 96 00:10:08,690 --> 00:10:11,710 Reckoned he'd pay for it, right, and he hadn't, and I told him he hadn't. 97 00:10:11,930 --> 00:10:13,270 He went bleating wild. 98 00:10:14,170 --> 00:10:15,950 Smacked me in the face with a cricket bat. 99 00:10:16,770 --> 00:10:18,390 Oh, God. Kid's one, you know. 100 00:10:18,890 --> 00:10:19,890 He's got a lad. 101 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 Two and a half. 102 00:10:23,550 --> 00:10:25,190 Oh, he's brought me sodded nose. 103 00:10:27,890 --> 00:10:28,890 Here. 104 00:10:30,710 --> 00:10:31,790 Is that your John O's? 105 00:10:33,830 --> 00:10:35,730 Good. He's a nice kid. 106 00:10:36,850 --> 00:10:37,950 Do you want me to get you out? 107 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 A cup of tea? 108 00:10:42,330 --> 00:10:43,450 I'll sit with you, shall I? 109 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 While you get sorted. 110 00:10:45,450 --> 00:10:46,550 It's never happened to me, you know. 111 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 It's not proper. 112 00:10:49,340 --> 00:10:52,180 You know, the odd airport slap once or twice, but not this. 113 00:10:52,420 --> 00:10:53,580 I want you to know that. 114 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 It doesn't matter. 115 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 Honest. 116 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 It's the gum. 117 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 No class. 118 00:11:00,620 --> 00:11:02,300 That's why it's been going for the last day. 119 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 Because it's me. 120 00:11:04,180 --> 00:11:05,520 It's as if I've got all stuck up. 121 00:11:07,220 --> 00:11:08,720 I've been doing a course, you know. 122 00:11:09,660 --> 00:11:13,280 Taught myself out like a beauty therapist. 123 00:11:24,650 --> 00:11:25,710 I'm well shot of him. 124 00:11:27,930 --> 00:11:29,070 What is it, do you know? 125 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Bono girl? 126 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 I don't know. 127 00:11:32,090 --> 00:11:33,390 Doesn't matter either way, does it? 128 00:11:35,350 --> 00:11:36,350 Sharon Moss? 129 00:11:37,430 --> 00:11:38,590 No, which would I prefer? 130 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 Excuse me? 131 00:11:46,870 --> 00:11:47,870 Guilty! 132 00:12:42,290 --> 00:12:47,810 I half expected a cross on the door instead of gents, miracles that have 133 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 worked in here. 134 00:12:49,170 --> 00:12:53,530 Poor George, he's gone down for five years. 135 00:12:53,950 --> 00:12:57,470 Bit of a shock, I think. I gather his brief had told him he could expect to 136 00:12:57,470 --> 00:12:59,790 on account of all the time he's already done on remand. 137 00:13:00,170 --> 00:13:07,070 Had she but known the full extent of Mr Ward's corrupt dealings, had he come 138 00:13:07,070 --> 00:13:08,070 to that. 139 00:13:09,550 --> 00:13:10,550 Good. 140 00:13:11,850 --> 00:13:13,090 Now, what about the others? 141 00:13:13,330 --> 00:13:18,350 Deep cleansed. Or brussels, as we like to call it at Procter. 142 00:13:18,870 --> 00:13:19,870 Excellent, Christine. 143 00:13:21,270 --> 00:13:26,050 Incidentally, I got environmental health to bang a contaminated landowner on 144 00:13:26,050 --> 00:13:27,950 that waste ground Duggan has been looking at. 145 00:13:28,530 --> 00:13:30,590 Too much methane gas or something. 146 00:13:30,830 --> 00:13:32,490 Poor bugger will wet himself. 147 00:13:37,850 --> 00:13:38,850 Josiah Wilson. 148 00:13:39,130 --> 00:13:41,030 Founding father, Hepworth's cotton king. 149 00:13:41,390 --> 00:13:43,610 Guardian angel of men's underwear. 150 00:13:44,510 --> 00:13:48,490 He had a vision. He brought the railway to Hepworth. He set the city on its way. 151 00:13:48,870 --> 00:13:50,230 And now it's my turn. 152 00:13:50,690 --> 00:13:52,650 Get on to Babarca. Get everything moving. 153 00:13:53,790 --> 00:13:55,090 Nothing can stop you now. 154 00:13:59,170 --> 00:14:01,250 You know, you know I was having a beer with Neville, Matt. 155 00:14:01,710 --> 00:14:02,569 I'm sorry. 156 00:14:02,570 --> 00:14:03,590 Don't feel in that way. 157 00:14:04,170 --> 00:14:06,870 You know, like, my bad had happened. I just wondered where you were. 158 00:14:07,470 --> 00:14:10,390 Talk about you are. You get like that. All up and down. 159 00:14:10,870 --> 00:14:12,270 Shouldn't have seen me when I had him. 160 00:14:12,750 --> 00:14:15,550 Thought he meant to blossom or something. Get all laid back when you're 161 00:14:15,550 --> 00:14:17,430 pregnant. You should try it. 162 00:14:17,710 --> 00:14:19,650 Hey, I've been out working all day. 163 00:14:19,950 --> 00:14:22,410 I'm up tomorrow crack of dawn, so I'm doing my bloody bit. 164 00:14:23,610 --> 00:14:25,470 Carry on as if the baby's not to do with me. 165 00:14:25,790 --> 00:14:27,110 Jono, you know that's not true. 166 00:14:27,390 --> 00:14:29,830 If you're worried about all the graft you're having to do, let me go out and 167 00:14:29,830 --> 00:14:30,830 work. 168 00:14:30,910 --> 00:14:31,910 There ain't no need. 169 00:14:32,890 --> 00:14:35,070 I always twist things, don't I? That ain't what I'm saying. 170 00:14:35,330 --> 00:14:38,440 Oh. I wouldn't mind. I mean, it's not like I'm one of them women who enjoys 171 00:14:38,440 --> 00:14:41,880 spending 24 hours a day showing a bump off like she's won FA Cup. 172 00:14:42,200 --> 00:14:43,300 I'd enjoy change. 173 00:14:43,700 --> 00:14:46,200 Marie, my mum's never worked and there's no need for you to. 174 00:14:47,920 --> 00:14:50,660 Well, I'm not complaining. I'm just saying that's all. 175 00:14:51,220 --> 00:14:54,080 Bloody hell, if my dad couldn't manage on his own with his bad habits, I'm sure 176 00:14:54,080 --> 00:14:57,180 as sudden hell I can. Hey, never you mind with his bad habits. 177 00:14:57,480 --> 00:15:00,600 He never come home drunk and going on when I were pregnant with you. I'm just 178 00:15:00,600 --> 00:15:03,280 saying. You could do worse than take a leaf out of his book. 179 00:15:04,569 --> 00:15:08,770 Well, you never leave it your way, start, don't you? Dad, dad, I'm sick of 180 00:15:09,110 --> 00:15:11,870 Look, I'm going to bring up the kid. I'm going to do it right, but I'm going to 181 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 do it my way. 182 00:15:12,930 --> 00:15:14,210 I'm not me bastard dad. 183 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 I'm me. 184 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 Where you been? 185 00:15:22,410 --> 00:15:24,250 Disappeared. What are you on about, Bernard? 186 00:15:24,510 --> 00:15:25,810 Some bastard's had the crap. 187 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 He's disappeared. 188 00:15:27,070 --> 00:15:28,410 If you're pulling my plonker. 189 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Love you all, Ken. 190 00:15:30,890 --> 00:15:32,470 Don't left out down the far end this week. 191 00:15:32,790 --> 00:15:33,790 Told you. 192 00:15:34,540 --> 00:15:36,260 Here, lads. Got something for you. 193 00:15:38,380 --> 00:15:39,379 What's up, lads? 194 00:15:39,380 --> 00:15:43,220 Wonderful the officer. No, it's a thank you, isn't it? For the work you've done 195 00:15:43,220 --> 00:15:44,320 over the last year. 196 00:15:44,620 --> 00:15:45,499 Top men. 197 00:15:45,500 --> 00:15:46,740 What do you mean, thank you? 198 00:15:47,160 --> 00:15:49,060 Well, with all the changes and that. 199 00:15:49,480 --> 00:15:50,580 Proper doing this deal. 200 00:15:51,520 --> 00:15:52,800 Honestly, I didn't have a clue. 201 00:15:53,040 --> 00:15:53,979 Oh, come on. 202 00:15:53,980 --> 00:15:55,020 I didn't. 203 00:15:55,320 --> 00:15:57,620 They went out this morning, three or four crews. 204 00:15:57,880 --> 00:16:00,560 What are they charging? Nothing. They're including it in the rates. 205 00:16:00,960 --> 00:16:03,680 This is strength, isn't it? New broom and all that bollocks. 206 00:16:05,730 --> 00:16:07,750 Well, what are we going to do? We'll have to do something. They're going to 207 00:16:07,750 --> 00:16:08,569 us out of business. 208 00:16:08,570 --> 00:16:09,570 They already have. 209 00:16:09,690 --> 00:16:10,589 It's finished. 210 00:16:10,590 --> 00:16:11,590 They've decided. 211 00:16:12,610 --> 00:16:13,650 What are you talking about? 212 00:16:13,910 --> 00:16:17,890 Look, we've done well here. We've made a profit. We've found a market that we 213 00:16:17,890 --> 00:16:18,629 can exploit. 214 00:16:18,630 --> 00:16:20,570 But only because proper letters. 215 00:16:20,810 --> 00:16:23,130 They went on with their business and left us alone. 216 00:16:23,630 --> 00:16:26,450 Now, for some reason, they've changed their minds, and that's that. 217 00:16:26,830 --> 00:16:27,689 Well, just like that. 218 00:16:27,690 --> 00:16:28,830 Good night and thank you. 219 00:16:29,130 --> 00:16:32,830 Now, bollocks. Look, we've built this place up, we've turned it into summer. I 220 00:16:32,830 --> 00:16:35,350 do know that. What do you suggest we do, then? 221 00:16:39,310 --> 00:16:40,750 Well, what about loyalty, hmm? 222 00:16:41,110 --> 00:16:42,750 You know, Prebaka Akram. 223 00:16:43,130 --> 00:16:46,930 I bloody liked Andrews, but we changed it for a reason, didn't we? So let's 224 00:16:46,930 --> 00:16:48,150 start turning the sodding screw. 225 00:16:48,350 --> 00:16:51,970 Let's start knocking on a few of your mate's doors. It is no longer feasible 226 00:16:51,970 --> 00:16:52,990 carry on, Ken. 227 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 See, Lena's off. 228 00:16:55,070 --> 00:16:56,070 No warning, nothing. 229 00:16:56,650 --> 00:16:58,690 Look. The yard's yours. 230 00:16:59,390 --> 00:17:00,950 Your names are on the lease. 231 00:17:01,230 --> 00:17:02,490 I don't want it back. 232 00:17:02,970 --> 00:17:04,869 You can make of it what you can. 233 00:17:05,130 --> 00:17:07,890 But the rubbish business, I'm afraid, is finished. 234 00:17:08,130 --> 00:17:11,390 I'm sorry, but I can't afford it. Shitting, Ada! 235 00:17:11,690 --> 00:17:14,810 Hey, this is our livelihood you're talking about. It's easy enough for you. 236 00:17:15,210 --> 00:17:16,210 What? 237 00:17:17,170 --> 00:17:22,130 You don't think I'm ever so slightly disappointed that a company that I've 238 00:17:22,130 --> 00:17:25,890 time and money and effort into has been ruined overnight? 239 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 Grow up. 240 00:17:28,450 --> 00:17:32,390 The purchase company is collecting the wagons this afternoon, the stock's being 241 00:17:32,390 --> 00:17:36,130 cleared this evening, and the yard's yours from tomorrow. 242 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Bloody hell. 243 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 Shit. 244 00:17:48,390 --> 00:17:49,770 Are we bollocksed? 245 00:17:50,690 --> 00:17:54,890 Of course we're not. I mean, we just need to sort some else out, don't we? 246 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 And something pronto. 247 00:17:58,320 --> 00:17:59,880 I mean, we can do it, can't we, Ken? 248 00:18:01,600 --> 00:18:02,940 I mean, we always do it, don't we? 249 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Ken? 250 00:18:11,600 --> 00:18:13,420 I really thought we cracked it this time. 251 00:18:26,890 --> 00:18:31,050 You can't run a parcel delivery service with two vehicles. 252 00:18:31,330 --> 00:18:32,490 All right, perhaps he's dead. 253 00:18:32,730 --> 00:18:33,549 No, you're not. 254 00:18:33,550 --> 00:18:35,310 Hey, piss off, you. Leave Sam's train. 255 00:18:35,530 --> 00:18:36,850 I've got it. I've got it. 256 00:18:37,830 --> 00:18:39,450 Car boot sale. 257 00:18:40,350 --> 00:18:41,350 Look here, mate. 258 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 I've got a bloody clue. 259 00:18:43,890 --> 00:18:46,830 I'm choosing this place for a start. How can you have a meeting in here? My 260 00:18:46,830 --> 00:18:47,830 bastard ears are bleeding. 261 00:18:49,410 --> 00:18:55,970 There is nowhere in the city to land an helicopter. You know, if you 262 00:18:55,970 --> 00:19:02,310 want... And here we are, sitting on all that concrete. Look, we've got petrol 263 00:19:02,310 --> 00:19:04,750 pumps. We'll need all other stuff. 264 00:19:05,270 --> 00:19:07,610 Fire engines and radar and that. 265 00:19:08,120 --> 00:19:10,580 Definitely need fire engines if you haven't got the radar. 266 00:19:11,380 --> 00:19:13,800 All right, all right. I didn't mean it, any road. 267 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 I was only joking. 268 00:19:15,320 --> 00:19:16,820 Christ, all that bloody work. 269 00:19:17,280 --> 00:19:18,340 Come on, Ken. 270 00:19:18,860 --> 00:19:22,040 Find something else. As long as we all stick together. 271 00:19:22,320 --> 00:19:24,580 We? You shouldn't even be we. 272 00:19:24,900 --> 00:19:27,240 You should have gone back to college like you were supposed to. 273 00:19:27,500 --> 00:19:30,640 Crash, what are you doing firing our bloody battles for, any road? You know, 274 00:19:30,640 --> 00:19:33,180 should have grabbed hold of all the advantages you had given you. We're both 275 00:19:33,180 --> 00:19:36,380 bloody ants and been miles away from here by now instead of kicking around 276 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 slumming it with us. 277 00:19:41,969 --> 00:19:43,670 I'm sorry, I'm knackered. 278 00:19:44,110 --> 00:19:45,790 I've been doing this too bloody long. 279 00:19:46,550 --> 00:19:50,550 Going under and struggling up for a surface, getting a good lump full of 280 00:19:50,630 --> 00:19:53,650 and then five minutes later, some other bastard comes along and shoves your head 281 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 back down again. 282 00:19:54,950 --> 00:19:56,290 How do you get right out, eh? 283 00:19:56,610 --> 00:19:59,110 Get right out and clear. That's what I want to know. 284 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 Bullets, Jimmy. 285 00:20:01,110 --> 00:20:04,050 It isn't going to work, is it? What shot does that start? 286 00:20:04,270 --> 00:20:05,189 Come on, Sean. 287 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Go piss off. 288 00:20:09,390 --> 00:20:11,250 I thought me bastard look had changed. 289 00:20:11,850 --> 00:20:15,490 I brought a breathing motorbike. I've got pissing commitments now. You've got 290 00:20:15,490 --> 00:20:19,310 pissing commitments, lad. Calm down. Come on. No bollocks, John. 291 00:20:20,210 --> 00:20:21,470 I'm off. I'm adding up. 292 00:20:21,770 --> 00:20:23,410 It's a waste of time, all this. 293 00:20:24,270 --> 00:20:26,070 I've got to look after me centrum now. 294 00:20:27,570 --> 00:20:29,250 It's only a bloody church you've got. 295 00:20:30,710 --> 00:20:31,710 Sub, sub. 296 00:20:32,170 --> 00:20:34,110 You haven't got no patience. That's his trouble. 297 00:20:34,330 --> 00:20:37,770 I mean, you can't come up with a brilliant idea overnight, now, can you? 298 00:20:37,770 --> 00:20:38,770 thought that's what we had to do. 299 00:20:39,100 --> 00:20:40,240 Yeah, but you know what I mean. 300 00:20:41,720 --> 00:20:43,440 Aye, all right. Well, best of luck to you. 301 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 I'm OK. What are you doing? 302 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 I'm going home. 303 00:20:49,000 --> 00:20:52,800 You can't do that. We haven't thought about... Look, Jono, I'm knackered. Me 304 00:20:52,800 --> 00:20:55,840 mind's a blank. I can't keep up with the cotton thrusts over there on your side 305 00:20:55,840 --> 00:20:57,860 of the table. So I'm going home, all right? 306 00:20:58,100 --> 00:20:59,580 Well, what if we come up with something? 307 00:21:00,320 --> 00:21:02,360 Make sure your ring is nice and early, yeah? 308 00:21:17,420 --> 00:21:18,419 Who is it? 309 00:21:18,420 --> 00:21:19,440 It's the pizza man. 310 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 All right. 311 00:21:29,600 --> 00:21:33,040 One nice and beefy, one jacket and a beer, 5 .85, please. 312 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 All right, then. 313 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Oh. 314 00:21:37,580 --> 00:21:39,080 Take that, we've got some more upstairs. 315 00:21:39,460 --> 00:21:40,460 Oh, sod it, take it. 316 00:21:43,120 --> 00:21:44,980 No, no, no, I mean I owe you. 317 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Follick. cop. 318 00:21:46,620 --> 00:21:50,900 85p. Our secret, eh? No, it's probably not. You take it, hold on to it until I 319 00:21:50,900 --> 00:21:51,900 get the money I owe you. 320 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Hey. 321 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 Listen. 322 00:21:55,540 --> 00:21:57,700 I don't want any bloody charity, you know. 323 00:21:58,200 --> 00:22:00,680 Eh? I mean, I know what you're about. 324 00:22:00,920 --> 00:22:04,160 And I don't want it. Do you understand me? I do not want helping across the 325 00:22:04,160 --> 00:22:08,080 road. I do not want cut price bread at Tesco's after five o 'clock in the 326 00:22:08,080 --> 00:22:12,180 evening. And above all, I do not want your bloody knockdown price pizza. 327 00:22:12,420 --> 00:22:13,420 Listen, mate. 328 00:22:13,450 --> 00:22:15,830 It's 85 pence. I can't be arsed to wait. 329 00:22:16,130 --> 00:22:17,490 What's the bastard problem? 330 00:22:17,750 --> 00:22:18,970 Just watch your language. 331 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 You watch yours. 332 00:22:20,710 --> 00:22:22,330 You're old enough to know better. 333 00:22:22,570 --> 00:22:27,570 Now, why don't you take the pizza, sit down and gum the bloody thing to death? 334 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 It's a bunker. 335 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 Come in. 336 00:23:25,180 --> 00:23:25,919 Burn it. 337 00:23:25,920 --> 00:23:27,020 Burn it. Leave it, will you? 338 00:23:28,660 --> 00:23:30,080 All right, come on. Surprise me. 339 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Window cleaning. 340 00:23:34,820 --> 00:23:38,480 You what? See, it's perfect, isn't it? Because we know all the streets and 341 00:23:38,720 --> 00:23:42,540 And there's more than enough of us to split into teams if we need it. Plus 342 00:23:42,540 --> 00:23:46,460 got the shed so we can store all the gay ladders and stuff. I'm not going up no 343 00:23:46,460 --> 00:23:47,940 ladders. Send me what, Pete? 344 00:23:48,340 --> 00:23:51,660 Hang on, hang on. You can't just turn up at the top of a street and start, can 345 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 you? Why not? 346 00:23:52,680 --> 00:23:56,580 Anyone ever ask you whether you want your windows to be? Be bollocked. They 347 00:23:56,580 --> 00:23:59,660 pulled up, did it, and trapped you for 350 next time they saw you. 348 00:23:59,900 --> 00:24:00,900 Yeah. 349 00:24:00,960 --> 00:24:03,460 Don't need no degree neither, do you, eh? 350 00:24:03,820 --> 00:24:06,600 Know which way to stand the bucket up, and you're in. 351 00:24:07,380 --> 00:24:08,400 It's tailor -made. 352 00:24:08,820 --> 00:24:11,100 Look, we've done the sums, how it'd work. 353 00:24:13,340 --> 00:24:15,040 We're back in business, Ken. 354 00:24:15,600 --> 00:24:16,820 Come on, it's a good idea. 355 00:24:18,580 --> 00:24:21,240 I don't know. You've got to think these things through, haven't you? 356 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 We have. 357 00:24:23,220 --> 00:24:24,880 Sober. I'm not pissed. 358 00:24:25,180 --> 00:24:26,220 I'm thinking straight. 359 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Bloody hell, Ken. 360 00:24:30,260 --> 00:24:31,500 There's a chance in it. 361 00:24:32,500 --> 00:24:34,160 I mean, what else you got planned? 362 00:24:39,380 --> 00:24:40,720 I'm sorry, Marie, no. 363 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 What do you mean, no? 364 00:24:42,720 --> 00:24:43,519 Like I say. 365 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 But nobody draws in the punters like I do. 366 00:24:46,080 --> 00:24:48,700 Look, Rat, I've been thinking. A couple of new costumes. 367 00:24:49,180 --> 00:24:50,600 Marie, you're pregnant. 368 00:24:51,240 --> 00:24:53,660 And? And you're pregnant. End of story. 369 00:24:54,000 --> 00:24:57,660 Without discrimination, that is. I mean, you can't just bar folk from jobs 370 00:24:57,660 --> 00:24:59,220 because they're up the duff. It's illegal. 371 00:24:59,940 --> 00:25:01,520 Not when they're bloody strippers, it's not. 372 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Ted, 373 00:25:04,560 --> 00:25:07,120 it isn't just that I want to work, you know, for the love of the bloody job. 374 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 I need the money. 375 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 John has had the elbow. 376 00:25:10,700 --> 00:25:13,280 He's trying to set up on his own and I've got a kid on the way. 377 00:25:13,480 --> 00:25:15,520 That's why I can't help you. You know that. 378 00:25:16,640 --> 00:25:17,880 Yeah, but you can hardly tell. 379 00:25:18,600 --> 00:25:20,960 Especially if I keep face on and I don't turn sideways. 380 00:25:21,440 --> 00:25:23,340 Marie, if I could, I would. 381 00:25:23,740 --> 00:25:24,800 But I can't. 382 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Right, John. 383 00:25:26,880 --> 00:25:28,620 One of us needs to sort out proper equipment. 384 00:25:28,820 --> 00:25:30,600 You know, so we don't look like cowboys. 385 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Three thousand. 386 00:25:40,360 --> 00:25:41,960 For buying proper gear. And a kitty. 387 00:25:43,020 --> 00:25:44,020 Where'd you get that? 388 00:25:44,380 --> 00:25:45,219 Flogged me lorry. 389 00:25:45,220 --> 00:25:47,300 What, are you a low loader? No use now, is it? 390 00:25:47,740 --> 00:25:50,740 Bloody hell, Ken. There were no need. Hey, John. There was. 391 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 That's the point. 392 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 I'm not pissing about. 393 00:25:53,540 --> 00:25:56,140 I'm not spending months on the bloody doll while we get ourselves organised. 394 00:25:56,560 --> 00:25:58,140 If we're going to do this job, we're going to do it proper. 395 00:25:59,500 --> 00:26:01,980 Right, first thing, we need to split up. 396 00:26:02,180 --> 00:26:03,200 Do some scouting. 397 00:26:04,020 --> 00:26:06,660 I want to see where the best place is to start. Roots to take. 398 00:26:07,020 --> 00:26:08,300 Bloody hell, I was just saying that. 399 00:26:08,640 --> 00:26:10,160 I mean, we need gear sorting, don't we? 400 00:26:10,600 --> 00:26:14,860 Ladders, buckets, them squidgy things. Sonny, take Jono and Bernard, get down 401 00:26:14,860 --> 00:26:17,260 Gav's yard, see what deals he'll do you, everything you'll think we need. 402 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 Me and Jon will get started on route. 403 00:26:19,320 --> 00:26:22,220 Meet you up by the jester at one, all right? Yeah, now go on, Ken. 404 00:26:22,760 --> 00:26:23,780 Hey, hang on a minute, Ken. 405 00:26:24,520 --> 00:26:25,900 Got to find a new name, haven't we? 406 00:26:26,580 --> 00:26:27,820 The window wonders or something. 407 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Or suds you like. 408 00:26:29,880 --> 00:26:32,920 No suds out of the water instead. Come on, Jono, stop asking about it. We want 409 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 to get on. 410 00:26:49,360 --> 00:26:50,319 I were near. 411 00:26:50,320 --> 00:26:53,160 I thought I'd call round, see how you were getting on. 412 00:26:54,880 --> 00:26:57,000 Oh, right. Oh, yeah, it's fine now, you know. 413 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Are you busy? 414 00:26:59,640 --> 00:27:02,180 I'll leave. Oh, no, no, it's here. What's it seeing? I'm working. 415 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 Oh, no. 416 00:27:05,800 --> 00:27:07,040 Not like that. Look, come in. 417 00:27:07,500 --> 00:27:08,560 Come on, I'm bloody freezing. 418 00:27:10,660 --> 00:27:11,720 There it goes. 419 00:27:12,120 --> 00:27:13,360 It's Marie, a friend of mine. 420 00:27:14,880 --> 00:27:15,880 Hiya. 421 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 Ta -da. 422 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Hey, 423 00:27:19,960 --> 00:27:22,840 Sharon, I'm not sure. Do I just sort of hang them over the top or what? 424 00:27:23,060 --> 00:27:25,460 You're not supposed to have it that high up, you silly sod. You're supposed to 425 00:27:25,460 --> 00:27:26,620 have it further down on your hips. 426 00:27:27,120 --> 00:27:28,440 Don't. I'm pissing sweat. 427 00:27:28,940 --> 00:27:30,900 Anyway, they're not looking the best since they had the kid. 428 00:27:31,300 --> 00:27:33,440 Well, it didn't affect everyone the same. Don't worry. 429 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Here, take a seat. 430 00:27:37,050 --> 00:27:38,990 Right, then. Anyone seen out their fancy? 431 00:27:39,390 --> 00:27:42,710 I like these, but they've got a bloody great tear right up the middle. 432 00:27:42,910 --> 00:27:45,550 Oh, they're their best sellers, then. Them and the personal massagers. 433 00:27:45,890 --> 00:27:46,990 Not bloody like this. 434 00:27:47,390 --> 00:27:48,870 I'm serious. Look at them. 435 00:27:49,770 --> 00:27:53,790 No, Moira, love, they're supposed to be like that. You keep them on. 436 00:27:54,210 --> 00:27:59,330 You know, when you... It's like Moses and the Red Sea. 437 00:28:00,130 --> 00:28:02,810 Parting other ways, this route to the promised land. 438 00:28:05,100 --> 00:28:07,300 Bloody hell. Do you not come unconscious with this or what? 439 00:28:07,860 --> 00:28:09,240 That's my best friend. 440 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 You wouldn't want to make enemies. 441 00:28:11,940 --> 00:28:13,040 It's tough of the reins, that. 442 00:28:13,380 --> 00:28:17,180 As a realistically sculptured body, it comes with its own battery pack and it's 443 00:28:17,180 --> 00:28:18,840 very quiet, so, you know, it's discreet. 444 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 Well, yeah, all right, you've got to get out the breakfast table, some bugger 445 00:28:21,960 --> 00:28:27,400 will notice it, but, you know, apart from that... I've often... I mean, I've 446 00:28:27,400 --> 00:28:32,100 often wondered what they... Well, you read, don't you? How they're supposed 447 00:28:32,100 --> 00:28:33,100 um... 448 00:28:34,620 --> 00:28:35,660 I'd never run... Oh, brilliant. 449 00:28:36,500 --> 00:28:39,940 My Jono got me one when he were away last time. Oh, what was it? Oh, magic. 450 00:28:40,220 --> 00:28:45,280 Not to tell my fillies out loud, but apart from that... Well, that's it, 451 00:28:45,320 --> 00:28:48,820 You've seen all we wear, so if anybody wants anything, just fill out them forms 452 00:28:48,820 --> 00:28:50,200 and hand them in at the end. 453 00:28:51,180 --> 00:28:53,300 Marie, can I have the word? 454 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 Yeah. 455 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 Shit hole, innit? 456 00:29:00,320 --> 00:29:01,320 Not for long. 457 00:29:27,580 --> 00:29:28,580 Nev? 458 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 Nev, it's me. 459 00:29:37,720 --> 00:29:40,140 You see, I just couldn't go. 460 00:29:40,500 --> 00:29:42,160 Not with it the way it was. 461 00:29:43,200 --> 00:29:46,520 It's not in my nature. Well, you know that, Ken, you know that. 462 00:29:47,080 --> 00:29:52,060 I mean, whoever takes over this house, I did not want them coming in and saying, 463 00:29:52,100 --> 00:29:54,180 that Nev Smith, he's a dirty so -and -so. 464 00:29:54,560 --> 00:29:57,060 I mean, after all, it's been needed to him for ages. 465 00:29:57,820 --> 00:29:58,960 Council would have seen to it. 466 00:30:00,120 --> 00:30:02,780 Well, no, that's not quite the same, is it? 467 00:30:03,280 --> 00:30:04,300 You see, I live here. 468 00:30:04,580 --> 00:30:05,800 This is my house. 469 00:30:06,440 --> 00:30:09,000 And I am the one who's going to get it decent before I go. 470 00:30:10,660 --> 00:30:12,580 I wish you'd rung us, told us what you were thinking. 471 00:30:12,840 --> 00:30:14,480 Quick couple of coats, top and bottom. 472 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 I've gone. I'm away. 473 00:30:16,240 --> 00:30:17,440 I mean, what's all the fuss about? 474 00:30:18,960 --> 00:30:21,980 Because we're around, you know, the lads. I'll throw it. We'll come and give 475 00:30:21,980 --> 00:30:22,499 a hand. 476 00:30:22,500 --> 00:30:23,580 No, I don't want you to do that. 477 00:30:24,360 --> 00:30:27,320 I'm enjoying getting stuck in, you see. It'll only take us an evening. I'm all 478 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 right. 479 00:30:31,820 --> 00:30:32,820 You know, thank you. 480 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Thanks for the thought. 481 00:30:36,980 --> 00:30:37,980 Here, get your coat. 482 00:30:38,220 --> 00:30:40,980 I'll take you for a pint. I'm seeing the lads up the jester. It's not like this 483 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 window cleaning. 484 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 No. 485 00:30:44,140 --> 00:30:45,140 Cheers all the same. 486 00:30:45,400 --> 00:30:46,760 The lads will be pleased to see you. 487 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 I want to get on. 488 00:30:50,020 --> 00:30:51,360 No. I want to get finished. 489 00:30:53,860 --> 00:30:54,860 Please get. 490 00:31:00,900 --> 00:31:03,240 What? Are you all right? No, it's all right. 491 00:31:03,900 --> 00:31:05,140 It's moving, that's all. 492 00:31:07,360 --> 00:31:08,540 It's not the baby? 493 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 Yeah. 494 00:31:12,900 --> 00:31:14,220 It's amazing, isn't it? 495 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Yeah. 496 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Yeah, it is. 497 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 Are you all right? 498 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 I'm fine, yeah. 499 00:31:25,890 --> 00:31:27,190 But I need to get off, you know. 500 00:31:28,210 --> 00:31:29,310 Big day tomorrow, isn't it? 501 00:31:53,780 --> 00:31:54,780 I have been. 502 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 We're fresh sods. You're missing loads. 503 00:31:57,940 --> 00:31:59,180 Well, we need to get a shift on. 504 00:31:59,820 --> 00:32:02,580 Try Highfield for summer. Might actually stump up round there. 505 00:32:02,800 --> 00:32:04,560 They're taking care of, I've checked. 506 00:32:05,000 --> 00:32:06,580 So let's undercut them this summer. 507 00:32:06,800 --> 00:32:09,620 Don't work like that, Jono. Have you not seen John's eye? 508 00:32:09,840 --> 00:32:12,660 They don't believe in competition round here. They call it trespass, then they 509 00:32:12,660 --> 00:32:13,820 twat you. Sob it. 510 00:32:15,980 --> 00:32:17,620 That's shitty there, isn't it? 511 00:32:17,860 --> 00:32:19,000 You daft pratt! 512 00:32:19,220 --> 00:32:21,740 Come down here, you little... Don't stand in the way, this. You don't stop 513 00:32:21,740 --> 00:32:22,740 burning. 514 00:32:22,940 --> 00:32:23,940 Bernard, get off! 515 00:32:26,100 --> 00:32:27,100 Bernard! 516 00:32:27,340 --> 00:32:28,840 Bernard! No! No! 517 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Hey, 518 00:32:33,720 --> 00:32:36,120 pack it in. What? Can we not have a laugh now? 519 00:32:36,320 --> 00:32:37,440 We're supposed to be working. 520 00:32:37,760 --> 00:32:39,080 Well, that's what I was hoping and all. 521 00:32:39,440 --> 00:32:42,440 Jono. Oh, bloody hell. All right, I'm done any road. 522 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 I can't tell you. 523 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 Please. 524 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Enjoy. 525 00:32:57,260 --> 00:33:03,180 You think, um... Pickling, shabbling, the premier crew. I'm sorry, but do you 526 00:33:03,180 --> 00:33:07,200 think I could have some... It goes very well with lobster. 527 00:33:10,460 --> 00:33:12,760 Now, Mr. Prabhakar. 528 00:33:13,060 --> 00:33:14,740 Business. Prabhakar. 529 00:33:15,140 --> 00:33:16,820 We want to buy your yacht. 530 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 Sean Christ! 531 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 What are you doing? 532 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 Income support. 533 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 I'm expanding. 534 00:33:40,880 --> 00:33:46,040 I need a depot to cope with the extra machinery, now that you've no use for 535 00:33:46,040 --> 00:33:52,000 yours. Frankly, that surprises me, because you bought that landfill site 536 00:33:52,000 --> 00:33:53,280 the canal last month. 537 00:33:53,930 --> 00:33:58,790 And a few weeks prior to that, the more farm mortgages. And since then, you've 538 00:33:58,790 --> 00:34:00,510 done nothing to develop our business. 539 00:34:01,290 --> 00:34:03,450 Just keeping an eye on your competitors. 540 00:34:04,110 --> 00:34:06,090 No business trick. Yes. 541 00:34:07,930 --> 00:34:09,810 So, why you should need more space? 542 00:34:10,429 --> 00:34:14,489 We have plans for those other sites. Mmm, delicious. 543 00:34:16,310 --> 00:34:17,449 Well, that's okay. 544 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 I bet you. 545 00:34:20,350 --> 00:34:22,030 And I bet they are the same plans. 546 00:34:22,409 --> 00:34:23,449 as you have my yarn. 547 00:34:24,090 --> 00:34:25,830 But refuse expansion? 548 00:34:27,909 --> 00:34:28,929 I'll think about it. 549 00:34:39,150 --> 00:34:41,949 You rat! Bullseye! You bloody idiot! 550 00:34:42,170 --> 00:34:43,170 Get off, Leonardo! 551 00:34:44,010 --> 00:34:46,969 Sort them top windows out with Bernard, will you? Out my bloody sight! 552 00:34:52,909 --> 00:34:54,969 Bloody wrong with you, acting like a pissing idiot. 553 00:34:55,270 --> 00:34:59,070 I should put something on there if I were you. You what? Your feet. Some 554 00:34:59,070 --> 00:35:00,730 or something, if you want to keep them toes. 555 00:35:01,050 --> 00:35:03,470 I mean, you see what that bloody soap stuff does to your hands? 556 00:35:03,950 --> 00:35:05,310 Take a tattoo off with you. 557 00:35:06,030 --> 00:35:06,749 Cheap, though. 558 00:35:06,750 --> 00:35:07,488 Cheap, you bet. 559 00:35:07,490 --> 00:35:09,010 What are you doing? What are you bloody doing? 560 00:35:09,430 --> 00:35:12,050 You know he's scared of me. I am, I know. Get a shift on. 561 00:35:12,330 --> 00:35:13,570 Jono. I should have got a ladder. 562 00:35:13,970 --> 00:35:16,270 There ain't no need. This is quicker, isn't it? Jesus. 563 00:35:16,510 --> 00:35:17,510 Be careful. 564 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 Stop fretting. 565 00:35:19,370 --> 00:35:20,410 All right, I'm finished. 566 00:35:20,760 --> 00:35:22,100 I've done it. Get it in, General. 567 00:35:22,700 --> 00:35:24,600 I can't grip. 568 00:35:24,980 --> 00:35:26,500 Can't, though. I'm busted. Stop, General. 569 00:35:27,100 --> 00:35:30,160 Get it in. Yeah, I've burned it. What was he showing me? No. 570 00:35:30,480 --> 00:35:32,600 All right. 571 00:35:33,020 --> 00:35:34,020 You all right? 572 00:35:35,500 --> 00:35:36,800 Shit. Bastard. 573 00:35:37,920 --> 00:35:40,160 My shoulder. 574 00:35:40,960 --> 00:35:41,959 He's okay. 575 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 The soil broke his foot. 576 00:35:43,720 --> 00:35:44,720 He's not damaged. 577 00:35:44,900 --> 00:35:45,718 You idiot. 578 00:35:45,720 --> 00:35:46,479 Bloody hell. 579 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Shut up. 580 00:35:53,770 --> 00:35:54,770 Done your windows, mate? 581 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 Yeah, they're very nice. 582 00:35:56,230 --> 00:35:57,230 Cheers. 583 00:35:58,070 --> 00:35:59,070 You owe us 350. 584 00:36:00,110 --> 00:36:01,110 Piss off. 585 00:36:02,410 --> 00:36:03,890 What the... Give us the money. 586 00:36:04,550 --> 00:36:05,550 You bastard. 587 00:36:05,670 --> 00:36:06,488 The money, mate. 588 00:36:06,490 --> 00:36:07,468 Oh, do you? 589 00:36:07,470 --> 00:36:08,510 Oh, yeah. Any day. 590 00:36:09,890 --> 00:36:13,090 Give us the money or I'll put a bastard brick through every pissing pen in your 591 00:36:13,090 --> 00:36:14,190 house. I'll report you. 592 00:36:14,690 --> 00:36:17,050 That's the warden's house next door. He's a friend of mine. 593 00:36:17,430 --> 00:36:18,830 He's got mates on the force. 594 00:36:19,090 --> 00:36:20,910 There's no need for that. He'll bloody sort you lot out. 595 00:36:21,110 --> 00:36:22,490 We don't want to involve anyone else, eh? 596 00:36:25,799 --> 00:36:26,799 John -o! 597 00:36:28,460 --> 00:36:29,860 Christ, you wanker! 598 00:36:30,660 --> 00:36:32,800 Get off me! What are you doing? We need paying. 599 00:36:33,120 --> 00:36:35,160 Didn't you hear him? You're friends. So what? 600 00:36:35,400 --> 00:36:38,360 He owed us, didn't he? And he ain't the bloody first practice we've been paid 601 00:36:38,360 --> 00:36:41,200 proper to have so much show for autograph we've done, eh? We're trying 602 00:36:41,200 --> 00:36:42,920 new job off the pissing ground, you prat! 603 00:36:43,220 --> 00:36:45,500 You want to watch your bloody mouth with me? You're a sodding liability. 604 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 I am, eh? 605 00:36:47,280 --> 00:36:48,280 You're the brains behind it. 606 00:36:48,780 --> 00:36:51,620 You're the one who came swanning in here once you'd lowered your sights enough 607 00:36:51,620 --> 00:36:53,080 to join us. Started laying down the law. 608 00:36:53,540 --> 00:36:54,900 We'll do this, we'll do that. 609 00:36:55,340 --> 00:36:57,780 And you're the one who's banging everyone's head against a brick wall. 610 00:36:57,780 --> 00:37:00,180 bastard of you, 21 Vasa. Brainwashed in our bastard time. 611 00:37:00,460 --> 00:37:02,640 Look, Ken, anywhere they pay you, it's already taken. 612 00:37:03,100 --> 00:37:06,320 The places that don't pay you, they won't pay you because they're shit 613 00:37:07,020 --> 00:37:09,980 You know something, Ken? I'm a big lad now. I make my own mistakes. I don't 614 00:37:09,980 --> 00:37:11,700 no sodding nursemaid to help us. 615 00:37:11,980 --> 00:37:14,180 Oh, is that right? Yeah, it is right. You know something else? You're on the 616 00:37:14,180 --> 00:37:18,320 right. The only way to get on is by yourself and your own two pitying feet. 617 00:37:33,800 --> 00:37:35,360 That's why I invited you. 618 00:37:35,920 --> 00:37:41,040 Now, my aim is to form a Millennium Games Committee, which will explore the 619 00:37:41,040 --> 00:37:45,740 various plans and proposals you see before you today, in order to decide 620 00:37:45,740 --> 00:37:49,100 of the two suggested bid sites should finally be chosen. 621 00:37:49,720 --> 00:37:52,200 These games are not a pipe dream. 622 00:37:52,400 --> 00:37:55,100 They are a feasible, sustainable reality. 623 00:37:56,060 --> 00:38:01,200 And more than that, the Millennium Games offers an opportunity for the city to 624 00:38:01,200 --> 00:38:02,280 be rejuvenated. 625 00:38:02,990 --> 00:38:07,830 For industry to be regenerated. For the jobless to be redeployed. 626 00:38:08,050 --> 00:38:12,850 It is a thrilling rollercoaster ride into the 21st century. 627 00:38:13,150 --> 00:38:19,950 That's why I am committed to it. And that's why now, today, I ask for 628 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 your support. 629 00:38:28,370 --> 00:38:30,170 You know me, you sod. 630 00:38:30,590 --> 00:38:33,250 I'm up for it. Dougie Harden, ladies and gentlemen. 631 00:38:33,710 --> 00:38:37,170 Dougie, I expect you to bankroll the whole operation. 632 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 Anything I can do. 633 00:38:39,530 --> 00:38:41,310 Except putting my hand in my pocket. 634 00:38:41,970 --> 00:38:47,130 Ladies and gentlemen, in whatever way you can, please back this effort. 635 00:38:47,950 --> 00:38:49,470 It's about sport, sure. 636 00:38:50,530 --> 00:38:54,590 But more than that, it's about a city's heartbeat. 637 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Thank you. 638 00:39:06,350 --> 00:39:08,230 He'll be back. You know what he's like. 639 00:39:09,530 --> 00:39:12,770 You're leaving here in six coats, then, are you? I've got to do it proper, Ken. 640 00:39:13,730 --> 00:39:14,810 Hold on to the dusted net. 641 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 Look, then. 642 00:39:24,850 --> 00:39:25,970 You can't see from there. 643 00:39:28,370 --> 00:39:32,490 I don't need to, Ken. I mean, I know you. I mean, I know you thorough. 644 00:39:32,910 --> 00:39:34,270 No, I'm quick. He's thorough. 645 00:39:34,759 --> 00:39:37,460 Well, Sonny will soon have the inside done for you. Then it's just a bit of 646 00:39:37,460 --> 00:39:38,460 finishing off, isn't it? 647 00:39:44,000 --> 00:39:45,800 You are all right for cash, aren't you, Nev? 648 00:39:46,620 --> 00:39:49,400 You know, if you need a loan or out, just till you get settled, we've put a 649 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 quid behind the bank. 650 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 The eaves. 651 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 You haven't done them, have you? 652 00:39:57,280 --> 00:39:58,259 What? 653 00:39:58,260 --> 00:40:00,500 The house, you know, the eaves. You haven't done them. 654 00:40:02,899 --> 00:40:04,240 No, ladders have not reached. 655 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 Oh, well, fine. 656 00:40:06,780 --> 00:40:08,380 No, I mean, there's no, you know, no problem. 657 00:40:08,860 --> 00:40:09,860 I'll sort it. 658 00:40:09,940 --> 00:40:11,600 I'll hire something in. 659 00:40:12,740 --> 00:40:13,740 The eaves. 660 00:40:21,940 --> 00:40:23,120 The carpet's next. 661 00:40:23,780 --> 00:40:24,980 What? No. 662 00:40:25,480 --> 00:40:26,880 They want new carpets. 663 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Then the roof's leading. 664 00:40:29,240 --> 00:40:30,320 What are you talking about? 665 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Shit, I'm upset. 666 00:40:33,380 --> 00:40:34,380 Don't want to go. 667 00:40:37,700 --> 00:40:41,180 Rousing stuff, eh? Oh, Mr Prebaker. 668 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 Nad, please. 669 00:40:42,720 --> 00:40:44,220 Didn't expect to see you here. 670 00:40:44,520 --> 00:40:48,780 Well, slightly the wrong side of tanned, I think, to get the full civic invite. 671 00:40:49,280 --> 00:40:51,460 Still, no -one can stop me as a member of the public. 672 00:40:52,680 --> 00:40:55,900 You know, a most extraordinary thing has happened, Christine. 673 00:40:58,580 --> 00:41:00,720 My yard must be worth a fortune. 674 00:41:01,640 --> 00:41:05,660 It's a prime development site now, you see, next to all that majesty. 675 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 So what do you want? 676 00:41:08,300 --> 00:41:09,860 I'd like to get into politics. 677 00:41:10,500 --> 00:41:12,940 I understand you have friends on the council. 678 00:41:13,480 --> 00:41:15,240 Oh, and one more thing, the yard. 679 00:41:15,680 --> 00:41:17,040 It's full of sitting tenants. 680 00:41:17,260 --> 00:41:19,900 If you want it, you'll have to deal with them. 681 00:41:30,730 --> 00:41:32,010 The existing canal bank. 682 00:41:36,510 --> 00:41:38,530 So it's just the eaves, then, are they? 683 00:41:42,490 --> 00:41:43,590 Now, what's up? 684 00:41:44,610 --> 00:41:48,550 Nothing, nothing's up, nothing. I just, you know, I just feel a bit guilty, you 685 00:41:48,550 --> 00:41:49,910 know, taking you away from the windows. 686 00:41:50,890 --> 00:41:52,430 You're not keeping us from out, don't you worry. 687 00:41:53,770 --> 00:41:56,850 Well, he's right. Any other waste of time. There isn't enough work to support 688 00:41:56,850 --> 00:41:58,610 us. We've got to face up to it. 689 00:42:03,460 --> 00:42:05,320 Look at the devil. What do you want? 690 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 You know. 691 00:42:08,840 --> 00:42:09,840 You've heard, then? 692 00:42:10,500 --> 00:42:11,800 What nothing to do with me anymore. 693 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 What do you want? 694 00:42:14,260 --> 00:42:15,820 I wanted to apologise, that's all. 695 00:42:16,120 --> 00:42:17,160 You know, for being lippy. 696 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 I'm sorry. 697 00:42:19,360 --> 00:42:20,780 But you were right, I was asking about. 698 00:42:21,440 --> 00:42:23,260 We all have our moments, Jono. 699 00:42:25,400 --> 00:42:27,280 Bloody hell, Jono, I didn't want to fall out with you. 700 00:42:28,000 --> 00:42:31,020 We need to go to death together now, don't we? 701 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 Oh, no. 702 00:42:32,430 --> 00:42:33,650 I don't want to come back. 703 00:42:34,290 --> 00:42:35,290 That's the thing, see? 704 00:42:35,750 --> 00:42:38,010 I've outgrown all this one for all. 705 00:42:38,290 --> 00:42:39,290 One for one? 706 00:42:39,730 --> 00:42:40,730 Well, yeah. 707 00:42:40,950 --> 00:42:42,150 That's all right. It started with everything. 708 00:42:42,690 --> 00:42:45,070 And a few lads are happy with it, but it ain't for me anymore. 709 00:42:46,070 --> 00:42:48,490 I'm ready to go off and do something with myself, you know, instead of 710 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 around here festering. 711 00:42:50,290 --> 00:42:51,330 I realise that now. 712 00:42:51,750 --> 00:42:53,830 A man's got to do, you know. 713 00:42:55,710 --> 00:42:59,670 So I just want to say thanks for everything and no hard feelings. 714 00:43:00,390 --> 00:43:01,390 No hard feelings? 715 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Hey. 716 00:43:03,400 --> 00:43:04,660 Got myself sorted already. 717 00:43:05,880 --> 00:43:07,660 Where did you get that much, then? 718 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 Income support. 719 00:43:10,560 --> 00:43:12,100 Is that what they call it these days? 720 00:43:13,560 --> 00:43:14,600 I want to treat you. 721 00:43:16,060 --> 00:43:18,700 Christ. I mean, you lad's that bloody rich. 722 00:43:20,400 --> 00:43:21,740 How much money do you make today? 723 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 Come on. 724 00:43:24,860 --> 00:43:25,860 It's my shout. 725 00:43:26,560 --> 00:43:27,600 Piss off, Jono. 726 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 Hey, hang on, Ken. 727 00:43:30,840 --> 00:43:31,840 Remember. 728 00:43:32,129 --> 00:43:33,290 You don't like the agro anymore. 729 00:43:38,170 --> 00:43:38,928 Bloody hell. 730 00:43:38,930 --> 00:43:39,930 What's up with you? 731 00:43:40,650 --> 00:43:42,810 Too bloody proud to take a drink off me now, is that it? 732 00:43:44,090 --> 00:43:46,450 Bernard, what about you? It's all free. You don't have to pay a pissing penny. 733 00:43:46,730 --> 00:43:47,730 Don't know. 734 00:43:47,930 --> 00:43:48,930 Leave him alone. 735 00:43:51,150 --> 00:43:52,390 Are you afraid because he said no? 736 00:43:54,010 --> 00:43:55,410 Or do you ask him when you need a piss now? 737 00:43:56,710 --> 00:43:58,290 They all go together so you can hold hands. 738 00:44:00,400 --> 00:44:02,100 You're a bunch of bleeding babies, a lot of you. 739 00:44:02,660 --> 00:44:04,880 Get out, Jono. Only if you make me. 740 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Here. 741 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Take it. 742 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 Go on, take the money. 743 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 Go on. 744 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 Buy yourself something. 745 00:44:17,620 --> 00:44:20,860 Go and get drunk or buy yourself a woman. Aye, decent shag. 746 00:44:22,240 --> 00:44:23,660 Buy yourself a bloody life. 747 00:44:24,060 --> 00:44:25,060 Get out. 748 00:44:26,000 --> 00:44:27,900 You get out of this house. Get out of my house. 749 00:44:29,040 --> 00:44:30,040 You what? 750 00:44:32,210 --> 00:44:34,990 I'm not having filth like that under this roof. 751 00:44:36,510 --> 00:44:38,550 Now get out of this house. Get out of my house! 752 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Your house? 753 00:44:42,130 --> 00:44:43,470 You mean your council house? 754 00:44:44,650 --> 00:44:46,030 The one that you've had since the war? 755 00:44:46,990 --> 00:44:48,070 What you've never left? 756 00:44:49,110 --> 00:44:52,050 What you've never owned? What you've never changed? Because you're the same 757 00:44:52,050 --> 00:44:53,050 them. 758 00:44:53,150 --> 00:44:56,490 You've got no bloody ambition. You've got no guts. You don't know how to live 759 00:44:56,490 --> 00:44:57,490 your life. 760 00:44:58,170 --> 00:44:59,910 You know what colour you should be painting this place? 761 00:45:01,070 --> 00:45:04,780 Black. Like a pissing funeral parlour, cos that's what it is, you know. 762 00:45:04,980 --> 00:45:06,160 Somewhere for when you're dead. 763 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 John! 764 00:45:09,220 --> 00:45:10,220 You! 765 00:45:10,460 --> 00:45:11,480 You bastard! 766 00:45:12,540 --> 00:45:14,280 I can break you in two, boy! 767 00:45:14,540 --> 00:45:16,040 Break you as soon as I look at you! 768 00:45:17,240 --> 00:45:18,240 How dare you? 769 00:45:19,500 --> 00:45:20,540 How dare you? 770 00:45:22,140 --> 00:45:25,420 John, you were born in this house. 771 00:45:26,480 --> 00:45:27,640 You know that, don't you? 772 00:45:29,040 --> 00:45:30,540 But do you know how? 773 00:45:31,500 --> 00:45:32,600 Do you know where? 774 00:45:32,960 --> 00:45:34,580 I'll show you bloody where! 775 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 There! 776 00:45:36,920 --> 00:45:37,940 On them stairs! 777 00:45:38,520 --> 00:45:42,260 Third stair from the top! And your mother, your mother was sitting here. 778 00:45:43,240 --> 00:45:46,060 She was sat there, right there, in that corner. 779 00:45:46,360 --> 00:45:50,160 She had a cigarette in one hand, a glass of Adler cut in the other, and bloody 780 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 Eamon Anders on the television, and you started. 781 00:45:52,400 --> 00:45:55,600 You started here, and you were born there, on them stairs. 782 00:45:56,060 --> 00:45:59,540 And me and you died in the midwife, running backwards and forwards, 783 00:45:59,540 --> 00:46:00,540 and forwards. 784 00:46:00,910 --> 00:46:03,870 With bloody towels and hot water and no bloody advocate. 785 00:46:04,130 --> 00:46:05,370 They were good people, do you know? 786 00:46:08,210 --> 00:46:09,670 They were good people, lads. 787 00:46:10,510 --> 00:46:13,390 Sweating, worrying, fretting. 788 00:46:14,430 --> 00:46:17,310 And your poor bloody daddy had to keep going out the back of the air. 789 00:46:17,530 --> 00:46:18,730 He was taking that much. 790 00:46:19,010 --> 00:46:21,270 And he stood there smoking his last players. 791 00:46:22,710 --> 00:46:24,090 And he heard you cry that. 792 00:46:24,390 --> 00:46:27,090 He heard you cry and he come belting back in here. 793 00:46:27,890 --> 00:46:28,890 And there you were. 794 00:46:30,250 --> 00:46:31,350 In your mother's arms. 795 00:46:34,830 --> 00:46:38,470 Listen, don't you, don't you tell me about life in this house. 796 00:46:39,850 --> 00:46:41,310 Because I lived it, lad. 797 00:46:42,370 --> 00:46:44,170 I bloody lived it. 798 00:46:46,750 --> 00:46:51,050 Now get out! Because you're bloody poisoning it! Get out, lad! 799 00:46:51,330 --> 00:46:52,610 Get out of my house! 800 00:46:52,830 --> 00:46:53,830 Get bloody out! 801 00:47:21,360 --> 00:47:23,900 Well, I swear, if this don't put lead in his pencil, there's something wrong 802 00:47:23,900 --> 00:47:24,900 with him. 803 00:47:25,260 --> 00:47:28,180 He'd need the National Grid up his arse to get mine going. Hey, we were just 804 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 coming on to that. 805 00:47:31,140 --> 00:47:32,140 Johnno, what are you doing back? 806 00:47:32,340 --> 00:47:34,820 I've got a bloody hell going on here. It's all right. I was going to say. 807 00:47:35,980 --> 00:47:36,980 All right, come on, go. 808 00:47:37,640 --> 00:47:38,640 The lot of your mood. 809 00:47:38,760 --> 00:47:39,760 Come on, piss off. 810 00:47:39,940 --> 00:47:41,060 I thought I told you I said. 811 00:47:42,640 --> 00:47:43,499 Come on, go. 812 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 Do you not hear me? 813 00:47:44,540 --> 00:47:46,000 He's deaf as well as desperate mood. 814 00:47:46,260 --> 00:47:47,260 Johnno! Shut it! 815 00:47:47,380 --> 00:47:50,580 Hey. Next time you want to come round, you ask the bloke who pays the rent, the 816 00:47:50,580 --> 00:47:52,360 bloke who does the graft. Jono, please. 817 00:47:52,760 --> 00:47:53,738 I'll go, Marie. 818 00:47:53,740 --> 00:47:54,578 Yeah, why don't you? 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,820 Hey, no need to get changed. You are. Good enough for me house, good enough 820 00:47:57,820 --> 00:47:58,319 the street. 821 00:47:58,320 --> 00:47:59,480 No, get out. What's up with you? 822 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 I want you out. 823 00:48:01,220 --> 00:48:02,220 Jono, leave her. 824 00:48:02,740 --> 00:48:04,420 You treat me like I'm nothing. 825 00:48:04,720 --> 00:48:05,960 What the bloody hell's up with you? 826 00:48:06,220 --> 00:48:07,840 I want some respect. I'm your sodding husband. 827 00:48:08,160 --> 00:48:09,160 Respect? 828 00:48:23,880 --> 00:48:27,120 Oh, two in one day. Look, there's near two grand in there. 829 00:48:27,480 --> 00:48:30,200 The lads don't... It's different with an house. 830 00:48:30,440 --> 00:48:31,920 You don't know whose it is, do you? 831 00:48:32,300 --> 00:48:33,300 Oh, yeah, the lads. 832 00:48:33,600 --> 00:48:35,100 They looked after you well, didn't they? 833 00:48:50,640 --> 00:48:53,700 Bastard. Who said it'd be here? Shut it. You can't. 834 00:48:54,480 --> 00:48:56,000 Bastard. Shut up. 835 00:48:56,220 --> 00:48:57,220 Shit. 836 00:48:59,320 --> 00:49:01,300 I can't. What do you mean? 837 00:49:01,580 --> 00:49:02,880 You must be lower this side. 838 00:49:03,240 --> 00:49:04,240 Come here. 839 00:49:08,560 --> 00:49:11,720 Bullets. Christ, I want to know what I'm pissing this after. 840 00:49:11,980 --> 00:49:12,980 Shut it. 841 00:49:13,220 --> 00:49:14,360 Work's not bad, is it? 842 00:49:14,580 --> 00:49:15,399 Don't start. 843 00:49:15,400 --> 00:49:16,400 Shut. 844 00:49:17,140 --> 00:49:18,140 Jesus. 845 00:49:31,630 --> 00:49:33,550 Fuck Norma, for God's sake. Shit! 846 00:50:25,230 --> 00:50:26,230 What did they do to him? 847 00:50:26,570 --> 00:50:27,930 Did they see us? See who we were? 848 00:50:28,290 --> 00:50:30,150 No. It's too dark. 849 00:50:31,150 --> 00:50:32,150 Bloody hell. 850 00:50:32,190 --> 00:50:34,690 Brilliant. Next time, high planet. 851 00:50:41,730 --> 00:50:42,730 Sean. 852 00:50:49,410 --> 00:50:52,010 Sean. I just didn't see him. 853 00:50:52,370 --> 00:50:53,370 Oh, God, John. 854 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 You're funny. 855 00:50:56,220 --> 00:50:58,160 I don't know. But you're all right. 856 00:50:58,620 --> 00:50:59,920 Jesus Christ! Jesus! 857 00:51:00,200 --> 00:51:03,020 Get on, boys, and sum it! Do sum it! 858 00:51:03,760 --> 00:51:04,760 Sean! Yes! 859 00:51:06,160 --> 00:51:08,040 Please, Sean, I'll do sum it, please! 860 00:51:24,750 --> 00:51:25,750 I don't know. 861 00:51:57,980 --> 00:51:58,980 Christ, Marie. 61535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.