Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,389 --> 00:00:04,770
Last time on Commoners Mock, this
happened.
2
00:00:05,870 --> 00:00:08,850
No balls.
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,850
You're all punched out in stupid battles
of your own bloody making.
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,030
Drinking in charge of a wagon equals
instant dismissal.
5
00:00:20,490 --> 00:00:23,910
Don't drink during the day because you
get sacked and all the bastards at
6
00:00:23,910 --> 00:00:25,010
headquarters will be pissing themselves.
7
00:00:25,270 --> 00:00:26,270
Are you ready for kids?
8
00:00:26,650 --> 00:00:27,950
Ken, you're just talking.
9
00:00:28,650 --> 00:00:29,650
I'm not yet.
10
00:00:30,050 --> 00:00:31,110
If you've got it.
11
00:00:31,950 --> 00:00:35,230
Flaunting. My lads just want a night out
with the smartest tart from the parks
12
00:00:35,230 --> 00:00:36,029
and gardens.
13
00:00:36,030 --> 00:00:39,530
I'm only missing municipal bloody parks
and gardens. If you don't go now, I'm
14
00:00:39,530 --> 00:00:41,770
going to whip you to life. They're not
going to be able to stitch your head
15
00:00:41,770 --> 00:00:42,850
on. Dad.
16
00:00:43,250 --> 00:00:44,370
What? Bradley.
17
00:00:44,810 --> 00:00:45,810
It's Bradley.
18
00:01:08,680 --> 00:01:09,579
Get out of my way.
19
00:01:09,580 --> 00:01:10,479
Careful, then.
20
00:01:10,480 --> 00:01:12,640
You might as well get in the wagon if
you're just going to piss them out.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,300
Look, Ivan, I just want a bit of space,
that's all.
22
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Get some grain.
23
00:01:16,760 --> 00:01:18,100
I need to let me body breathe.
24
00:01:18,560 --> 00:01:21,980
Honest, John, I'll have a good bath.
There you see, he knows. Einstein, he's
25
00:01:21,980 --> 00:01:23,980
bloody thick like you. He knows what
he's talking about.
26
00:01:24,620 --> 00:01:26,300
Bloody hell, would you look at that.
27
00:01:26,520 --> 00:01:27,620
You don't get many of them to pound.
28
00:01:27,900 --> 00:01:31,320
What? What is it? The biggest lump of
shit you've ever seen. Come here, you
29
00:01:32,000 --> 00:01:34,880
In the back! In the back! In the back!
In the back!
30
00:01:35,460 --> 00:01:39,120
What the bloody hell's going on here?
Bloody hell, come on, Ned. It's Friday.
31
00:01:39,140 --> 00:01:42,740
We're having a bit of a laugh. It's
bloody dangerous, and I will not have
32
00:01:43,780 --> 00:01:47,580
What's the matter with all of you? Did
you forget that I was in the cab or
33
00:01:47,580 --> 00:01:50,980
something? We were well away from the
machinery there. I cannot believe...
34
00:01:51,100 --> 00:01:57,100
There's somebody poured shit all over
one of your workmates without telling me
35
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
about it first.
36
00:02:00,340 --> 00:02:03,960
Could be bloody fingered. He's right
there, you know.
37
00:02:04,180 --> 00:02:06,900
It'd just as much be bloody awful,
wouldn't it, getting locked on your big
38
00:02:06,900 --> 00:02:10,440
night? Different story if Miss Parks and
Gardens gets it, of course. There's a
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,260
full source of possibilities, isn't
there? Bloody right.
40
00:02:21,420 --> 00:02:22,440
Where are they?
41
00:02:23,460 --> 00:02:25,520
Oh, hell, I forgot to tell them.
42
00:02:25,980 --> 00:02:28,740
You're supposed to bring them here so we
can discuss the tender.
43
00:02:29,040 --> 00:02:31,560
I'm sorry. I didn't do it deliberate.
We've had a hard day.
44
00:02:32,220 --> 00:02:33,138
Bloody hell.
45
00:02:33,140 --> 00:02:34,460
All the rest of the lads have been.
46
00:02:35,220 --> 00:02:36,119
It'll wait.
47
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
It's rules.
48
00:02:37,160 --> 00:02:41,480
All the workers have to be told what
happens after the bids have been
49
00:02:41,640 --> 00:02:42,860
How it affects them.
50
00:02:43,100 --> 00:02:45,460
Well, tell them Monday. Then you'll know
what you're talking about.
51
00:02:45,860 --> 00:02:51,290
Hopefully. The whole position is you
know beforehand so you can prepare for
52
00:02:51,290 --> 00:02:55,030
every eventuality. Listen, Johnny, don't
make any odds to us, you know. You call
53
00:02:55,030 --> 00:02:56,030
us what you bloody well like.
54
00:02:56,670 --> 00:03:00,530
I mean, you know, you call us refuse
operatives instead of bin men.
55
00:03:00,830 --> 00:03:04,610
Doesn't matter, because we are still
shifting shit.
56
00:03:05,090 --> 00:03:08,870
But then you, of course, you must be
really worried if this new lot get in,
57
00:03:09,370 --> 00:03:11,410
They're always going to need men on the
ground, aren't they?
58
00:03:12,330 --> 00:03:14,830
But it's management they get rid of
first, isn't it?
59
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
You know.
60
00:03:16,360 --> 00:03:17,980
Out with the old and all that, eh?
61
00:03:33,220 --> 00:03:34,500
Oh, Pockery.
62
00:03:35,220 --> 00:03:38,220
I thought they'd just opened the
envelopes on the cheapest big gotty.
63
00:03:38,480 --> 00:03:41,660
It's only re -counsel directives. You
have to outline your strategy.
64
00:03:42,480 --> 00:03:45,700
Your commitment to the consumer, your
environmental sensitivity.
65
00:03:46,340 --> 00:03:48,820
Then they open the envelopes and the
cheapest big gets it.
66
00:03:49,720 --> 00:03:51,000
I'll be glad when this is over.
67
00:03:51,300 --> 00:03:52,740
I'm not cut out for all this.
68
00:03:58,700 --> 00:03:59,960
Guy. Good afternoon, George.
69
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
John.
70
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
How's it all going?
71
00:04:03,160 --> 00:04:05,400
Everything's in place now. We're fine
-tuning.
72
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
It's going to be a close -run thing,
from what I can gather.
73
00:04:09,920 --> 00:04:12,380
I've been hearing all sorts of things
about your bid, George.
74
00:04:12,600 --> 00:04:14,540
What about disposal, then?
75
00:04:14,740 --> 00:04:15,820
You know I can't say.
76
00:04:16,740 --> 00:04:20,660
I wish I could. Come on, Guy, you were
the tenor from last Friday. I'll forget
77
00:04:20,660 --> 00:04:22,640
all about it. That's bribery. Bollocks.
78
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
It's corruption.
79
00:04:27,700 --> 00:04:31,440
It's going to be a two -horse race, by
all accounts. The Belgian lot, which is
80
00:04:31,440 --> 00:04:34,360
proper UK, and DOG, if my information's
correct.
81
00:04:34,680 --> 00:04:37,580
We're not out of it. It's hard to say at
the moment, John.
82
00:04:38,270 --> 00:04:40,050
Without all the bids being on the table.
83
00:04:40,570 --> 00:04:42,350
What kind of a figure are you looking
at, George?
84
00:04:42,570 --> 00:04:43,730
Do you have a price?
85
00:04:45,290 --> 00:04:46,290
For them?
86
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Of course not.
87
00:04:48,550 --> 00:04:50,890
No one knows that until all the
envelopes are opened.
88
00:04:51,630 --> 00:04:52,630
Why?
89
00:04:52,730 --> 00:04:53,890
You're kidding me.
90
00:05:00,910 --> 00:05:02,030
What are you doing back?
91
00:05:02,330 --> 00:05:03,570
Done. You're early.
92
00:05:03,930 --> 00:05:05,430
John, I want a firework up his arse.
93
00:05:05,670 --> 00:05:07,390
Hey, I bought some chinky.
94
00:05:08,030 --> 00:05:09,030
I've already had some.
95
00:05:09,410 --> 00:05:10,650
Go on, you can manage a bit.
96
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
Honest.
97
00:05:12,230 --> 00:05:13,410
We can microwave it later.
98
00:05:14,070 --> 00:05:16,330
Yeah. Hey, do you want to take a walk up
Constitution?
99
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
A bit of fresh air.
100
00:05:18,450 --> 00:05:19,450
If you like.
101
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
I do like, yeah.
102
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
Don't get cross.
103
00:05:22,370 --> 00:05:24,190
I'm not cross. Do you want to come for a
walk or not?
104
00:05:24,570 --> 00:05:26,550
I said, if you like, yeah.
105
00:05:27,330 --> 00:05:29,430
Not if I like, if you like, Jesus.
106
00:05:30,130 --> 00:05:32,310
Ken. I'm doing me best. I know.
107
00:05:32,770 --> 00:05:33,770
So what's up?
108
00:05:34,930 --> 00:05:36,510
I don't want to row.
109
00:05:38,370 --> 00:05:40,970
Here we sodding go. I'm just saying it's
hard.
110
00:05:41,850 --> 00:05:44,950
Getting back to normal. I'm trying to
make this sodding marriage work, Denise.
111
00:05:45,470 --> 00:05:46,550
I'm doing what I can.
112
00:05:47,230 --> 00:05:48,670
But don't forget how all this died.
113
00:05:48,970 --> 00:05:52,530
You went off, not me. You wanted me
back. You asked me back. You didn't have
114
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
come.
115
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
Let's go to bed.
116
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
To bed.
117
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Now.
118
00:06:46,410 --> 00:06:47,410
Bloody rubbish.
119
00:06:47,670 --> 00:06:49,970
So you're feeling better, then? There's
nothing wrong with this.
120
00:06:54,210 --> 00:06:58,270
I bought you this.
121
00:07:05,950 --> 00:07:12,910
Can't stand this. You ought to try it,
you know. It's very
122
00:07:12,910 --> 00:07:14,490
good for you. Is it bollocks?
123
00:07:15,040 --> 00:07:17,700
What's your gut, man? No, no, no, not
that. That's different.
124
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
What, low sugar?
125
00:07:19,000 --> 00:07:20,420
No, you soft git.
126
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Different.
127
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
What?
128
00:07:25,540 --> 00:07:31,000
It has more of a beer -y taste than your
normal glucose, eh?
129
00:07:31,220 --> 00:07:32,980
A good lad, man.
130
00:07:35,760 --> 00:07:42,680
No wonder Jono
131
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
is as he is.
132
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
What are you doing here?
133
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
Dying.
134
00:08:28,330 --> 00:08:29,850
I like Jack.
135
00:08:30,670 --> 00:08:32,710
All right. Proper boy's name.
136
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
You've got to think what other Jacks
there are knocking about now, eh?
137
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
What do you mean?
138
00:08:38,890 --> 00:08:40,110
What other Jacks?
139
00:08:42,030 --> 00:08:43,070
Jack Charlton.
140
00:08:45,110 --> 00:08:46,110
Jack the Ripper.
141
00:08:47,630 --> 00:08:49,730
What are you talking about? Jack the
Ripper?
142
00:08:50,630 --> 00:08:51,810
Well, he's a jack, isn't he?
143
00:08:52,710 --> 00:08:55,430
You know, you've got to remember for
when he's at school, teasing and that.
144
00:08:55,830 --> 00:08:57,990
You know what they're like round here.
They don't take no prisoners.
145
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
Hmm.
146
00:09:00,310 --> 00:09:01,950
Won't be changed by the time we have
any.
147
00:09:02,630 --> 00:09:03,630
Doubt it.
148
00:09:04,550 --> 00:09:05,630
Might not even be here.
149
00:09:06,590 --> 00:09:07,830
Four or five years away.
150
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
Never know, dear.
151
00:09:25,960 --> 00:09:27,580
You've been at them Sinatogen again,
haven't you?
152
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Don't you want to?
153
00:09:40,500 --> 00:09:47,220
Come on, then.
154
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Do it.
155
00:09:49,280 --> 00:09:52,000
What? I said do it. You heard.
156
00:09:54,190 --> 00:09:55,770
I don't want your bloody kisses.
157
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
Oh, Jesus.
158
00:09:59,550 --> 00:10:00,910
Now. What's wrong?
159
00:10:01,690 --> 00:10:02,690
Come on, Ken.
160
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
Lost your appetite?
161
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Cheers.
162
00:10:05,770 --> 00:10:06,890
Hey, Sunil.
163
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
What are you having?
164
00:10:09,410 --> 00:10:11,230
Pint. Another pint, please.
165
00:10:11,490 --> 00:10:12,830
Cheers. Very charitable.
166
00:10:13,750 --> 00:10:14,850
Trouble with the cash flow?
167
00:10:15,070 --> 00:10:16,270
Yeah, it's all one way.
168
00:10:16,570 --> 00:10:18,790
Can't find a job? The bank manager wants
me bollocks.
169
00:10:19,430 --> 00:10:21,270
So do. I'll have these when I qualify.
170
00:10:22,900 --> 00:10:23,900
How's your new career?
171
00:10:24,140 --> 00:10:25,099
It's all right.
172
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Getting the hang of it.
173
00:10:26,220 --> 00:10:28,540
Bound to be difficult till you learn the
intricacies of it.
174
00:10:29,140 --> 00:10:31,400
It's just finding out the tricks of the
train that changed.
175
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Hey, stranger.
176
00:10:36,840 --> 00:10:38,160
One time no see.
177
00:10:38,660 --> 00:10:40,240
I haven't seen you around.
178
00:10:40,620 --> 00:10:42,820
And I thought, right, keeping your head
down.
179
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
I didn't realise.
180
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
I were.
181
00:10:46,220 --> 00:10:47,480
Minding my own business.
182
00:10:47,980 --> 00:10:49,160
Getting on with things.
183
00:10:50,640 --> 00:10:52,340
It's only the last couple of months,
this.
184
00:10:53,960 --> 00:10:58,300
It's funny, you know, because only a few
days ago I was...
185
00:10:58,300 --> 00:11:05,020
I was reminded just a few days ago
186
00:11:05,020 --> 00:11:10,300
about not having seen you around, you
know, I bumped into Wally Clark and he
187
00:11:10,300 --> 00:11:15,040
reminded me about that trip to
Blackpool, football match.
188
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Oh, Christ.
189
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Charlie Griffiths, remember?
190
00:11:18,740 --> 00:11:21,190
Aye. Sick right off the top of a big
wheel.
191
00:11:21,510 --> 00:11:22,530
I'm sorry.
192
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Oh, yes.
193
00:11:28,070 --> 00:11:29,450
You're Connie with her, aren't you?
194
00:11:30,530 --> 00:11:31,530
Aye.
195
00:11:34,210 --> 00:11:35,650
Oh, it's funny.
196
00:11:36,890 --> 00:11:40,770
You know, I can still hear her laughing
in that coach.
197
00:11:41,110 --> 00:11:43,790
All the way from Blackpool to Salford.
198
00:11:49,840 --> 00:11:50,860
to you now, don't we, Vernon?
199
00:11:51,680 --> 00:11:56,000
I mean, you know, she'd... Oh, she'd be
saved to you, all right. She'd have you
200
00:11:56,000 --> 00:11:58,800
up and about in no time. I wouldn't want
her to see me like this.
201
00:12:01,800 --> 00:12:03,420
Ah, well, there we are, isn't it?
202
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Aye.
203
00:12:07,860 --> 00:12:10,720
I'll pop in and see you tomorrow, shall
I? Nay, it's out of your way.
204
00:12:11,180 --> 00:12:13,860
No, no, no, it's no trouble at all. It's
the least I can do.
205
00:12:15,640 --> 00:12:17,780
You don't owe us any favours, Nev.
206
00:12:19,470 --> 00:12:20,470
No.
207
00:12:20,630 --> 00:12:21,730
Oh, no, no, I know.
208
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
Vernon.
209
00:12:24,530 --> 00:12:29,410
No, it's just that, you know... Oh,
we're coming in to see Foxy, aren't we,
210
00:12:31,990 --> 00:12:33,290
So I'll see you tomorrow, right?
211
00:12:34,590 --> 00:12:35,590
Take care.
212
00:12:38,750 --> 00:12:41,910
Living's being passionate means spending
24 hours a day together.
213
00:12:42,990 --> 00:12:47,610
I've told him the intensity that we
feel. Not whether you're with each other
214
00:12:47,610 --> 00:12:48,469
the time.
215
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
Yeah.
216
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
I don't like talking to you.
217
00:12:53,960 --> 00:13:00,860
Wait. Be the... The best lack all
conviction, while the worst are
218
00:13:00,860 --> 00:13:01,880
full of passionate intensity.
219
00:13:03,180 --> 00:13:04,800
Oh, I wish he'd realise that.
220
00:13:06,540 --> 00:13:11,300
I'm starting to think, maybe, you're not
supposed to be with the same person
221
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
forever.
222
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Sonia.
223
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Hi.
224
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
No.
225
00:13:20,970 --> 00:13:22,230
It's on the bin that I work with.
226
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
Excuse me.
227
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
Thank you very much.
228
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
Excuse me.
229
00:13:36,650 --> 00:13:39,470
Back in a minute.
230
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
Right then.
231
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Hi.
232
00:13:46,590 --> 00:13:48,430
I thought this was a place where you
drank.
233
00:13:49,270 --> 00:13:50,270
There's room at the table.
234
00:13:51,370 --> 00:13:53,890
No, no, I'm all right. Come on, there's
loads of them. I'm fine.
235
00:13:54,270 --> 00:13:55,470
I'm all right.
236
00:13:58,130 --> 00:14:01,210
You know, it's just... Well, you know,
it's been a long day.
237
00:14:01,690 --> 00:14:03,210
New faces and that, you know.
238
00:14:03,450 --> 00:14:07,010
No, I just dropped in, you know, to
spend ten minutes with you. That's all.
239
00:14:07,010 --> 00:14:08,190
thought you might be at a loose end.
240
00:14:10,350 --> 00:14:11,710
Some mates I haven't seen for a while.
241
00:14:12,870 --> 00:14:17,410
Well, you know, I can see that you're
busy, you know, but it's no matter. I'm
242
00:14:17,410 --> 00:14:19,930
just, you know, passing by any road.
243
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Is that your message?
244
00:14:23,720 --> 00:14:25,200
No. It's a friend.
245
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
We're going clubbing.
246
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
All right.
247
00:14:29,220 --> 00:14:31,520
That's why you're whacked every time you
come to work, is it?
248
00:14:32,520 --> 00:14:33,479
Day off.
249
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Remember weekends?
250
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
It's a meal.
251
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Better get going.
252
00:14:43,340 --> 00:14:48,200
Aye, aye. Well, you know, I mean... I
just dropped by on the off -touch, I
253
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
think.
254
00:15:34,440 --> 00:15:35,640
Oh, come on, where are you?
255
00:16:24,360 --> 00:16:25,700
What are you doing here at this time in
the morning?
256
00:16:26,180 --> 00:16:27,280
I thought I'd nip in.
257
00:16:28,620 --> 00:16:31,200
On my way to work, you know. Thought I'd
just nip in.
258
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
See how you work.
259
00:16:33,080 --> 00:16:34,920
Oh, you've got no chance, man. Look at
you.
260
00:16:35,460 --> 00:16:36,740
Bloody Gestapo hour.
261
00:16:37,480 --> 00:16:38,700
Bedbugs. Enemies.
262
00:16:39,140 --> 00:16:40,280
The whole bloody works.
263
00:16:41,700 --> 00:16:44,320
Oh, well, there you are. I mean, I'll
know next time, won't I?
264
00:16:46,460 --> 00:16:49,720
Well, you know, so long as you're all
right. There's nothing wrong with me,
265
00:16:50,860 --> 00:16:51,920
I'll be going then.
266
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
All right.
267
00:16:57,920 --> 00:17:01,840
Hold that, my good children. If I was
you, you'd ruin them clothes, lad.
268
00:17:29,830 --> 00:17:30,830
I'm sorry, Bernard.
269
00:17:31,070 --> 00:17:32,530
I didn't mean to wake you up.
270
00:17:33,310 --> 00:17:39,390
I, er... I thought, you know... I
thought you were just looking on, you
271
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
just in case.
272
00:17:40,510 --> 00:17:41,510
I'm all right.
273
00:17:41,610 --> 00:17:42,790
I've been up once.
274
00:17:42,990 --> 00:17:44,370
Must have dozed off again.
275
00:17:45,950 --> 00:17:47,110
I bought you something.
276
00:17:48,170 --> 00:17:50,370
Lydia. It's that trip, Blackpool.
277
00:17:51,950 --> 00:17:52,929
It's a pub.
278
00:17:52,930 --> 00:17:54,290
Just outside Chorley.
279
00:17:54,490 --> 00:17:55,590
We're on the way back.
280
00:17:57,110 --> 00:17:59,310
Charlie. White as a sheet.
281
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Aye.
282
00:18:03,610 --> 00:18:08,350
I don't know where your Connie is.
283
00:18:09,430 --> 00:18:13,970
I thought I had one where you're on it.
284
00:18:15,250 --> 00:18:17,930
But I couldn't find it, and I looped all
over.
285
00:18:21,250 --> 00:18:23,550
Oh, no, no, no, that's for you. You take
it. No.
286
00:18:24,750 --> 00:18:27,150
You know so much to look at, don't you?
287
00:18:30,090 --> 00:18:31,530
Maybe bring back some memories, like.
288
00:18:37,570 --> 00:18:40,030
I'm, uh... I'm not stopping.
289
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
Just pass in.
290
00:18:43,650 --> 00:18:46,870
I mean, perhaps I'll call in on you
tomorrow. You know, if I've got five
291
00:18:46,870 --> 00:18:48,290
minutes. No need, Ned.
292
00:18:49,150 --> 00:18:52,770
I know that you're only going because
you feel guilty about my Connie.
293
00:18:55,330 --> 00:18:56,329
What do you mean?
294
00:18:56,330 --> 00:18:58,070
I know how you was about her.
295
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
What she wanted.
296
00:19:01,000 --> 00:19:02,760
I don't know what you're talking about.
297
00:19:03,720 --> 00:19:05,960
You wanted her. I know you did.
298
00:19:06,240 --> 00:19:10,620
I thought you'd appreciate my company.
That is the only reason I am here. She's
299
00:19:10,620 --> 00:19:12,340
gone. You can't touch her.
300
00:19:12,920 --> 00:19:14,340
And I'll be gone soon.
301
00:19:15,040 --> 00:19:17,940
And you won't be able to get near her
through me.
302
00:19:20,140 --> 00:19:21,180
You bar me.
303
00:19:22,660 --> 00:19:23,920
Connie and I were friends.
304
00:19:26,560 --> 00:19:28,300
Used to talk about you and them.
305
00:19:29,380 --> 00:19:30,780
You know what she used to say?
306
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Okay.
307
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Piss off.
308
00:19:47,680 --> 00:19:49,180
One of these old lads will call you.
309
00:19:49,440 --> 00:19:50,600
They'll be glad of the extra money.
310
00:19:51,940 --> 00:19:52,960
Why? What's wrong, then?
311
00:19:53,360 --> 00:19:54,820
Well, there's no wrong. It's...
312
00:20:00,140 --> 00:20:02,920
She's shagging for England, mate. Be
bloody daft a missy, eh?
313
00:20:06,440 --> 00:20:07,940
We're sorting things out, are we?
314
00:20:11,180 --> 00:20:14,420
Oh, look, bloody hell, Nev, it's a few
hours of a time. What's up with you?
315
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Enjoy yourself.
316
00:20:41,570 --> 00:20:42,569
I'm in here.
317
00:20:42,570 --> 00:20:44,790
I know you're in there. That's why I'm
banging.
318
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
I'm having a bath.
319
00:20:47,310 --> 00:20:48,430
I want to wash my hands.
320
00:20:48,810 --> 00:20:49,910
Mum, can't you go downstairs?
321
00:20:50,610 --> 00:20:52,210
Think fully of your dirty plate.
322
00:20:52,430 --> 00:20:53,409
Come on.
323
00:20:53,410 --> 00:20:54,930
It's nothing I haven't seen before.
324
00:20:58,450 --> 00:20:59,450
Hang on.
325
00:21:10,800 --> 00:21:13,460
The sooner your dad gets home, the
better. Get some order round the place.
326
00:21:15,640 --> 00:21:16,720
Are you all right?
327
00:21:17,020 --> 00:21:20,240
Yeah. My gut's probably somewhere at
dinner.
328
00:21:20,760 --> 00:21:22,140
You ought to get cold.
329
00:21:22,400 --> 00:21:23,780
It's all right. I'm done.
330
00:21:24,600 --> 00:21:25,600
Bernard, come on.
331
00:21:27,240 --> 00:21:29,440
Have you heard out more, Nev, about the
round?
332
00:21:30,140 --> 00:21:31,540
No, they say they'll tell us one day.
333
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
But it is all right.
334
00:21:32,960 --> 00:21:35,760
Our lot aren't driving to meet. Not my
lot, Dulcie.
335
00:21:36,300 --> 00:21:38,780
John Parry's always kept an eye on
Bernard.
336
00:21:40,650 --> 00:21:41,970
But you do worry, don't you?
337
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Things change.
338
00:21:44,750 --> 00:21:47,650
Well, just try not to worry, will you?
They're always going to need binning
339
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
How many?
340
00:21:49,530 --> 00:21:50,730
When it got sold first.
341
00:21:51,150 --> 00:21:54,750
Listen, there's just so much fat they
can trim off. Then after that, it's down
342
00:21:54,750 --> 00:21:56,530
to how long we're going to want for our
dinner break.
343
00:21:58,790 --> 00:22:05,210
Bernard, if I told you once... Bernard,
won't you dare talk to your mother like
344
00:22:05,210 --> 00:22:06,850
that? Get in the back. Go on, get in the
back.
345
00:22:08,970 --> 00:22:12,910
He's been like that all morning. He
knows what's going on, Nev.
346
00:22:13,270 --> 00:22:15,170
Will he sack me? No, they're not.
347
00:22:18,810 --> 00:22:20,450
Now, forget it, lads.
348
00:22:21,970 --> 00:22:24,610
Bernard, no messing about.
349
00:22:24,830 --> 00:22:27,070
Just because there's only the two of you
on, right?
350
00:22:28,370 --> 00:22:30,270
I didn't get to bed till four o 'clock.
351
00:22:30,750 --> 00:22:31,910
It's your bloody fault.
352
00:22:32,510 --> 00:22:35,850
I don't remember volunteering for
overtime, that's all. You didn't.
353
00:22:36,110 --> 00:22:36,789
It's regulations.
354
00:22:36,790 --> 00:22:40,550
One Saturday and every three. This week
it's your turn. It's a load of bollocks.
355
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Where are we going?
356
00:22:42,690 --> 00:22:44,850
Missed tickets first, then the market.
357
00:22:45,410 --> 00:22:47,450
I was meeting somebody at one o 'clock.
358
00:22:47,950 --> 00:22:49,270
No bloody chance.
359
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
Ah.
360
00:22:55,670 --> 00:22:56,930
Bloody hell.
361
00:22:57,310 --> 00:22:58,310
No one will notice.
362
00:22:58,510 --> 00:23:00,830
I'm sorry. Can I help you?
363
00:23:01,050 --> 00:23:02,750
DOJ. Yes.
364
00:23:03,690 --> 00:23:06,770
And Miss Parks and Gardens. I was
supposed to meet her... Miss O'Donnell.
365
00:23:07,250 --> 00:23:08,370
Oh, it's all right. It's here.
366
00:23:09,030 --> 00:23:10,030
Er, John.
367
00:23:10,250 --> 00:23:11,470
Miss O'Donnell. Marie.
368
00:23:11,910 --> 00:23:13,890
How do you do? Miss Parks and Gardens.
369
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
As she said.
370
00:23:15,370 --> 00:23:16,490
Have we met before?
371
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
I beg your pardon?
372
00:23:19,250 --> 00:23:20,510
As soon as I saw you.
373
00:23:20,930 --> 00:23:22,270
I thought I recognised you.
374
00:23:22,710 --> 00:23:23,710
I don't think so.
375
00:23:24,730 --> 00:23:28,190
Not unless you do intermediate aerobics
Thursday night at the leisure centre.
376
00:23:30,310 --> 00:23:32,030
Well, won't keep you, John.
377
00:23:33,960 --> 00:23:36,800
Sorry about the rush. I want to get you
in place before the press arrive.
378
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
Oh, no trouble. I've got my sash.
379
00:23:39,080 --> 00:23:41,100
Actually, Marie, they want you to wear
this.
380
00:23:43,980 --> 00:23:47,060
I know we said smart, but I'm afraid
it's quite small.
381
00:23:47,460 --> 00:23:50,880
Hope you don't mind. We have to create a
certain... Atmosphere. Yes.
382
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
Whatever you want.
383
00:23:53,860 --> 00:23:54,860
Where can I change?
384
00:23:55,500 --> 00:23:56,419
There's a room.
385
00:23:56,420 --> 00:23:57,419
Ask at reception.
386
00:23:57,420 --> 00:23:58,580
It's booked in DOG's name.
387
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Is that it?
388
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Yes, thank you.
389
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
Underneath.
390
00:24:04,000 --> 00:24:05,420
What? Just the T -shirt.
391
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Is that it?
392
00:24:07,180 --> 00:24:08,180
Oh, Christ, no.
393
00:24:08,720 --> 00:24:13,980
Oh, sorry, I hope that didn't sound
rude. I mean, I'm sure you'd, uh... You
394
00:24:13,980 --> 00:24:14,879
what I mean.
395
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
Wrong occasion.
396
00:24:18,140 --> 00:24:21,880
I've got these black trousers. I'll,
uh... Wear them, eh?
397
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
George.
398
00:24:29,340 --> 00:24:30,340
You got a minute?
399
00:24:40,430 --> 00:24:42,110
If you're knackered, just say so.
400
00:25:07,090 --> 00:25:08,250
It's not how it seems.
401
00:25:08,840 --> 00:25:09,900
No half -banded tree.
402
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
Straightforward cross.
403
00:25:12,040 --> 00:25:14,080
Lord, I was going to tell you.
404
00:25:14,500 --> 00:25:18,800
You mean... I had to amend our bill, I'm
afraid. It was the only way.
405
00:25:19,620 --> 00:25:20,760
Found out the figures.
406
00:25:21,060 --> 00:25:23,680
A bit too much of a rush to discuss it
with you first.
407
00:25:24,040 --> 00:25:26,100
Christ. We have to think of our future.
408
00:25:27,060 --> 00:25:29,440
I suppose Guy let you know.
409
00:25:30,460 --> 00:25:32,580
Threatening the access some of these
councillors have.
410
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
Altering bids.
411
00:25:35,440 --> 00:25:38,020
Jesus. You're here, but you never think.
412
00:25:39,320 --> 00:25:40,720
Us or them.
413
00:25:41,880 --> 00:25:45,860
We do a good job. It's not like we're
ripping anybody off.
414
00:25:47,340 --> 00:25:49,560
We give bloody good value for money.
415
00:25:50,700 --> 00:25:54,820
Do you know, John, I think we've got a
cross wire.
416
00:25:57,500 --> 00:25:59,340
I upped our price.
417
00:26:01,300 --> 00:26:03,380
It looked like we might win the tender.
418
00:26:04,800 --> 00:26:06,100
What? I've had enough.
419
00:26:06,800 --> 00:26:13,660
I'm fed up dealing with... ill
-disciplined, lazy, faulty bloody bin
420
00:26:13,980 --> 00:26:15,360
I'm ready for a change.
421
00:26:15,560 --> 00:26:20,220
I don't want to go on slogging with
those ungrateful bastards anymore, and
422
00:26:20,220 --> 00:26:21,360
do you. Not really.
423
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
You made us more expensive.
424
00:26:24,780 --> 00:26:28,920
A good close second now. We fought a
good fight, nothing to be ashamed about.
425
00:26:29,300 --> 00:26:32,540
What about jobs? The bloody jobs?
426
00:26:32,860 --> 00:26:33,860
Don't worry, John.
427
00:26:34,920 --> 00:26:38,800
I still take care of you. I need a
writer to do my slapping for me.
428
00:26:39,080 --> 00:26:43,060
The lads, though. We can't write
bollocks to the lads. Stop them.
429
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Shaft them.
430
00:26:46,600 --> 00:26:47,640
It's not right.
431
00:26:49,840 --> 00:26:54,680
I don't give a toss what you think is
right. I rely on you to support me, in
432
00:26:54,680 --> 00:26:57,540
return for which you get to climb up the
greasy pole.
433
00:26:57,900 --> 00:26:58,920
That's the arrangement.
434
00:26:59,360 --> 00:27:00,460
Don't you forget it.
435
00:27:01,480 --> 00:27:03,620
There's no need. There's every need.
436
00:27:04,270 --> 00:27:06,030
I am going to clean up this town.
437
00:27:07,150 --> 00:27:08,570
You are going to help me.
438
00:27:09,110 --> 00:27:12,410
I've just broken the law to ensure that
we have the best chance possible.
439
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
Pick it up.
440
00:27:29,510 --> 00:27:31,070
I said, pick it up.
441
00:27:33,160 --> 00:27:34,400
I am your boss.
442
00:27:35,620 --> 00:27:37,580
Without me, you're down there.
443
00:27:38,760 --> 00:27:40,800
It can't speak to me. Pick it up.
444
00:27:41,980 --> 00:27:46,660
I'm telling you. I am the sole fact
between you and failure.
445
00:27:47,000 --> 00:27:48,960
If you want failure, fine.
446
00:27:49,600 --> 00:27:53,020
If you want to have to go home and face
your wife and tell her you no longer
447
00:27:53,020 --> 00:27:54,300
have a job, fine.
448
00:27:55,000 --> 00:27:59,160
If you want to have to fill the few
things you treasure, fine.
449
00:28:00,620 --> 00:28:01,620
Otherwise...
450
00:28:03,930 --> 00:28:04,930
Hikito.
451
00:28:23,510 --> 00:28:24,510
Good.
452
00:28:24,850 --> 00:28:26,750
Come on. Open this all the way up side.
453
00:28:50,250 --> 00:28:53,030
A little pain, these things, but you'd
be amazed at the difference they make.
454
00:28:53,210 --> 00:28:54,209
Oh, I'm fine.
455
00:28:54,210 --> 00:28:56,650
We get cracking in a couple of minutes,
you can make tracks then.
456
00:28:57,290 --> 00:29:01,330
Until then, just mill about and keep
mentioning dog every other word. Oh, my
457
00:29:01,330 --> 00:29:02,670
natural charms will do the rest.
458
00:29:04,690 --> 00:29:07,570
But what's one thing? You know, the
prize money, a thousand pounds for
459
00:29:07,570 --> 00:29:11,170
crowned. I can organise that as soon as
you like. Well, I'd rather it didn't go
460
00:29:11,170 --> 00:29:13,810
straight to my bag, because I've got,
you know, one of some standing orders
461
00:29:13,810 --> 00:29:15,070
ready to swallow us up.
462
00:29:15,350 --> 00:29:16,350
It's vouchers.
463
00:29:17,130 --> 00:29:20,300
What? No need to worry about cash. I'll
give you a booklet. You can have it
464
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
stamped every time you use the
facilities.
465
00:29:22,260 --> 00:29:24,240
£1 ,000 voucher? Didn't you know?
466
00:29:25,080 --> 00:29:27,620
Yeah. I mean, what for?
467
00:29:28,260 --> 00:29:29,480
Anything run by the council.
468
00:29:29,860 --> 00:29:33,500
Swimming pools, leisure centres, car
parking even.
469
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
I don't drive.
470
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Skiing? What?
471
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
We've got a dry ski slope.
472
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
Oh, well, that's been a while.
473
00:29:39,860 --> 00:29:41,820
Would you like to go for a drink?
474
00:29:43,040 --> 00:29:46,540
This evening. We can talk about it. I
can pick you up when all this is
475
00:29:46,760 --> 00:29:48,010
I can't. I can't. I've got to do one
tonight.
476
00:29:48,410 --> 00:29:49,129
Oh, right.
477
00:29:49,130 --> 00:29:50,710
Miss Municipal hits tops.
478
00:29:50,950 --> 00:29:51,950
What about Monday?
479
00:29:52,150 --> 00:29:54,010
Monday? Is it a school night?
480
00:29:54,450 --> 00:29:55,590
We're both grown -ups.
481
00:29:57,510 --> 00:29:58,510
We're off.
482
00:29:58,530 --> 00:29:59,530
I'll call you.
483
00:30:18,520 --> 00:30:20,120
Something you want to get off your
chest, John?
484
00:30:21,920 --> 00:30:28,820
Er... Right, ladies and gentlemen, well,
let's get on the
485
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
way.
486
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Bloody cocks!
487
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Oh, shit!
488
00:30:37,780 --> 00:30:38,759
What's up with you?
489
00:30:38,760 --> 00:30:40,000
Come on, we haven't got all day.
490
00:30:40,620 --> 00:30:42,180
Sling it on and stop pissing about.
491
00:30:42,800 --> 00:30:45,460
I can't. What do you mean you can't?
Don't be daft.
492
00:30:45,820 --> 00:30:47,900
Pick up the bloody thing and sling it
on.
493
00:30:48,120 --> 00:30:53,240
Carl, it's... It can't hurt you like
that, can it? So stop pissing about,
494
00:30:53,240 --> 00:30:57,920
it up and sling the sodding thing in the
back. You want it, you shift it.
495
00:30:58,240 --> 00:31:02,360
And the more that my bloody share, I've
carried you off the sodding morning.
496
00:31:02,780 --> 00:31:03,900
You've done what?
497
00:31:04,820 --> 00:31:06,060
Bloody college boy.
498
00:31:10,000 --> 00:31:13,800
This is dead.
499
00:31:15,150 --> 00:31:16,150
It is rubbish!
500
00:31:18,430 --> 00:31:20,190
I've never let any bugger down!
501
00:31:20,630 --> 00:31:21,950
Never! You understand me? Never!
502
00:31:23,250 --> 00:31:25,630
But you've been like this all morning.
Tell me what's wrong.
503
00:31:26,010 --> 00:31:27,990
Are you going to stand there, Gabby, or
are you going to do some work?
504
00:31:28,350 --> 00:31:29,910
Last night in the pub, you wanted a
word.
505
00:31:30,150 --> 00:31:31,150
That was last night.
506
00:31:32,190 --> 00:31:34,730
Why can't you tell me now? Because
things have changed, that's why.
507
00:31:35,990 --> 00:31:37,670
What? Somebody died!
508
00:31:43,490 --> 00:31:44,670
Well, I mean, it would have...
509
00:31:45,770 --> 00:31:46,950
Such a long time ago.
510
00:31:55,170 --> 00:31:57,450
Direct Operations Group.
511
00:32:04,970 --> 00:32:06,430
She was Vernon's missy.
512
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Who's Vernon?
513
00:32:07,730 --> 00:32:09,230
He's in the ward next to Foxy.
514
00:32:10,270 --> 00:32:11,270
He's dying.
515
00:32:12,710 --> 00:32:13,790
You don't understand.
516
00:32:13,990 --> 00:32:14,990
I loved her.
517
00:32:16,490 --> 00:32:17,490
I loved Connie.
518
00:32:18,910 --> 00:32:20,050
You're right, I know, I know.
519
00:32:21,490 --> 00:32:22,490
I were married.
520
00:32:24,050 --> 00:32:25,050
What happened?
521
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
Nothing.
522
00:32:28,890 --> 00:32:29,890
Nothing happened.
523
00:32:31,030 --> 00:32:32,230
What, and now you wish it had?
524
00:32:34,490 --> 00:32:35,850
I never told her, Anthony.
525
00:32:37,610 --> 00:32:39,750
I mean, you know, we saw each other.
526
00:32:40,490 --> 00:32:44,670
I mean, we chatted in the street, down
at the pub, places like that, but I
527
00:32:44,670 --> 00:32:45,910
told her that I loved her.
528
00:32:48,200 --> 00:32:49,220
I mean, I always meant to.
529
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
One day.
530
00:32:54,320 --> 00:32:59,220
And now Vernon's dying and... When he
goes, there'll be nothing left.
531
00:33:00,340 --> 00:33:02,820
I mean, I hardly ever saw him, but he
was there.
532
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Flesh and bone.
533
00:33:08,220 --> 00:33:10,520
He was Connie's bloke.
534
00:33:11,180 --> 00:33:12,280
I loved Connie.
535
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
It happened.
536
00:33:14,600 --> 00:33:15,980
He was the proof it happened.
537
00:33:18,730 --> 00:33:20,630
But when he's gone, there'll be nothing.
538
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
Space.
539
00:33:27,270 --> 00:33:29,790
Nothing but what I can remember.
540
00:33:33,150 --> 00:33:38,470
And already... I've started to wonder
how much of it I imagined.
541
00:33:39,470 --> 00:33:41,010
Look, you've told me now.
542
00:33:41,250 --> 00:33:42,390
I am all I don't know.
543
00:33:44,030 --> 00:33:45,870
But you weren't there, Thornhill.
544
00:33:47,590 --> 00:33:49,240
You weren't... Part of it.
545
00:33:50,540 --> 00:33:52,620
Well, tell him then.
546
00:33:54,360 --> 00:33:55,620
I can't do that.
547
00:33:57,080 --> 00:34:00,560
I mean, he's already sort of accused me.
548
00:34:01,160 --> 00:34:03,740
And I told him he was crazy. Go back.
549
00:34:04,400 --> 00:34:06,540
Tell him the truth. Admit how you felt.
550
00:34:07,140 --> 00:34:08,500
He's your witness, Nev.
551
00:34:09,500 --> 00:34:10,520
Here and now.
552
00:34:11,060 --> 00:34:12,940
You can put the record straight forever.
553
00:34:18,500 --> 00:34:19,520
You're on your own otherwise.
554
00:34:32,120 --> 00:34:33,860
What the hell, you're keen, aren't you?
555
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
And come back.
556
00:34:35,239 --> 00:34:36,920
I'm just getting up, you're all right.
557
00:34:37,179 --> 00:34:38,880
I thought I'd drop in with progress
report.
558
00:34:39,139 --> 00:34:40,118
Oh, yeah, and?
559
00:34:40,120 --> 00:34:42,020
I'm locked on. He's after that for a
drink.
560
00:34:42,280 --> 00:34:44,580
The older bloke? Yeah. What's he do?
Management.
561
00:34:45,569 --> 00:34:48,230
You're bloody determined, aren't you?
What's not wrong with that, is there?
562
00:34:48,889 --> 00:34:50,909
What about you? Is everything getting
back to normal?
563
00:34:51,610 --> 00:34:53,750
Oh, you did the right thing, you know. I
know.
564
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
You off for a jog?
565
00:34:57,330 --> 00:35:00,150
No. I'm relaxing, you know, round the
house, weekend.
566
00:35:01,130 --> 00:35:02,130
You up for a drink tonight?
567
00:35:02,830 --> 00:35:04,750
Me and Denise thought we might take a
walk out down at River.
568
00:35:05,010 --> 00:35:06,150
Sorry, otherwise engaged.
569
00:35:06,710 --> 00:35:09,970
She's got her first official night out.
Yeah, Mick Parks and Gardens does top.
570
00:35:14,540 --> 00:35:15,800
You're Miss Parks and Gardens?
571
00:35:16,020 --> 00:35:18,520
Yeah, you know I am. Oh, she never said.
I knew you'd won some of it. You had a
572
00:35:18,520 --> 00:35:21,380
title like. Yeah, Miss Parks and
Gardens. It's a big number, Ken.
573
00:35:21,600 --> 00:35:23,680
They give her prize money, clothes
allowance.
574
00:35:24,120 --> 00:35:27,840
I reckon she might get a sponsored car.
Yeah, well, it's not definite, you know,
575
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
the car.
576
00:35:29,180 --> 00:35:30,640
Toffs. Go get me.
577
00:35:30,900 --> 00:35:32,880
Hey, it's nice. I've got everything laid
on.
578
00:35:33,260 --> 00:35:34,880
Champagne, food, full bloody work.
579
00:35:35,100 --> 00:35:37,660
Hey, I'm not knocking it. It sounds
great. No, I've never been.
580
00:35:38,600 --> 00:35:39,660
Well, you have a nice evening.
581
00:35:40,520 --> 00:35:43,380
And make sure you get plenty to eat. You
know what these freeloaders are like.
582
00:35:43,460 --> 00:35:45,440
They'll sit there guzzling all night.
They'll leave an out for you.
583
00:36:12,460 --> 00:36:13,158
Get lost.
584
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
How long?
585
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Does it matter?
586
00:36:16,860 --> 00:36:18,000
He died, didn't he?
587
00:36:18,560 --> 00:36:21,280
The old bugger died on me. You know you
loved her.
588
00:36:22,380 --> 00:36:24,200
You can explain everything, can't you?
589
00:36:24,540 --> 00:36:26,180
I mean, you can't have any worries.
590
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Can you?
591
00:36:27,920 --> 00:36:31,120
Because you've got the answer to every
problem, haven't you?
592
00:36:31,840 --> 00:36:34,900
It's only trying to help. Listen, I have
managed for years.
593
00:36:36,020 --> 00:36:38,340
Keeping a tight grip on everything.
594
00:36:39,140 --> 00:36:40,660
And then you come along...
595
00:36:41,050 --> 00:36:42,050
With your advice.
596
00:36:43,630 --> 00:36:48,270
I should never... Look, I could have
convinced myself.
597
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
I'm good at that.
598
00:36:50,430 --> 00:36:56,470
I could have eventually come around to
holding everything in check, to keeping
599
00:36:56,470 --> 00:36:57,470
everything in order.
600
00:36:58,190 --> 00:37:01,830
But now... Well, now everything's right
out of the bag, isn't it?
601
00:37:03,350 --> 00:37:08,570
And all my rotten little secrets are all
running wild.
602
00:37:09,480 --> 00:37:11,600
And I sod all I can do to get them back
in again.
603
00:37:11,960 --> 00:37:14,140
In a few years' time, you'll be glad.
604
00:37:14,420 --> 00:37:15,420
Bollocks!
605
00:37:16,640 --> 00:37:22,760
How is it that you young men with your
bright ideas... How is it you are so
606
00:37:22,760 --> 00:37:25,820
that you know everything to do that's
right?
607
00:37:26,820 --> 00:37:29,500
Every right way to carry on. How do you
know?
608
00:37:31,560 --> 00:37:34,840
You haven't even got your hands dirty
with living, lad.
609
00:37:55,530 --> 00:37:56,530
Drop Bernard off, will you?
610
00:37:58,090 --> 00:38:00,210
Can't drive one of these? There's
nothing to it.
611
00:38:00,570 --> 00:38:03,550
They'd not let the likes of me near it
otherwise, would they?
612
00:38:09,530 --> 00:38:13,210
Congratulations. That's a small film.
I'm very happy. I believe you wrote very
613
00:38:13,210 --> 00:38:14,770
well. Beautifully presented.
614
00:38:15,230 --> 00:38:16,510
Thank you. Brilliant.
615
00:38:22,010 --> 00:38:23,010
From you in.
616
00:38:38,850 --> 00:38:39,850
You've got a good appetite.
617
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
Thanks.
618
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
Got your book waves on?
619
00:38:44,490 --> 00:38:45,550
Nah, job burned it off.
620
00:38:45,770 --> 00:38:46,589
What do you do?
621
00:38:46,590 --> 00:38:47,549
I'm a bin man.
622
00:38:47,550 --> 00:38:48,550
Oh?
623
00:38:49,650 --> 00:38:50,870
I don't smell, do I?
624
00:38:51,710 --> 00:38:53,110
I couldn't have tried any harder.
625
00:38:53,430 --> 00:38:56,210
I kept away from the lads as much as I
could, but sometimes there's nothing you
626
00:38:56,210 --> 00:38:58,370
can do about it. You get used to it
after a while.
627
00:38:58,610 --> 00:38:59,610
No, you don't smell.
628
00:38:59,770 --> 00:39:00,770
Oh, thank Christ.
629
00:39:05,350 --> 00:39:07,690
Oh, come on then, there's no need to
stop. We were just getting going.
630
00:39:09,200 --> 00:39:10,058
What do you mean?
631
00:39:10,060 --> 00:39:11,060
Say something else.
632
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
Talk to me.
633
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
I'm sorry.
634
00:39:15,140 --> 00:39:16,360
Do you want to wear some portrait?
635
00:39:16,700 --> 00:39:18,860
A lad at work took it out for me. How
old are you?
636
00:39:19,460 --> 00:39:22,060
17. Oh, Christ, you're barely old enough
to drink.
637
00:39:22,380 --> 00:39:24,520
This is called The Eve of St Agnes.
638
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
It's about a virgin in this block. I
don't want to listen to films. I want
639
00:39:27,760 --> 00:39:31,180
to talk to me. Now, this is my first
official night out, and I'm not getting
640
00:39:31,180 --> 00:39:32,058
on the wrong foot.
641
00:39:32,060 --> 00:39:33,080
I'm having a lovely time.
642
00:39:33,300 --> 00:39:36,040
We've been here over an hour and a half,
and you've barely said a dozen words.
643
00:39:37,580 --> 00:39:38,580
sparkling evening together.
644
00:39:38,760 --> 00:39:40,440
A bit more action down crematorium.
645
00:39:40,780 --> 00:39:43,940
Do me a sodding best. Well, it's not
good enough. Give me the new start for
646
00:39:43,980 --> 00:39:47,220
It is for me, you know. Well, do it
properly and stop staring at me. I can't
647
00:39:47,220 --> 00:39:51,140
help it. What's so sodding odd about me?
Nothing but I've never been this close
648
00:39:51,140 --> 00:39:52,960
to someone as beautiful as you before.
649
00:40:20,930 --> 00:40:21,930
What's wrong?
650
00:40:26,650 --> 00:40:27,950
You rotten bastard.
651
00:40:31,490 --> 00:40:33,250
Did it deliberately, didn't you?
652
00:40:35,650 --> 00:40:36,650
Christ, Denise!
653
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
It's lovely.
654
00:40:39,070 --> 00:40:40,070
It can't be.
655
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
It is.
656
00:40:43,150 --> 00:40:45,450
I only came down for a bowl of bloody
shreddies.
657
00:40:47,530 --> 00:40:51,770
I thought it was for the best, after
everything you and I said.
658
00:40:52,950 --> 00:40:54,730
He told me he couldn't live without me.
659
00:40:56,390 --> 00:40:57,570
I don't know what he'll do.
660
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
He won't do anything.
661
00:40:59,410 --> 00:41:01,970
I have to be strong, for both of us.
662
00:41:02,990 --> 00:41:04,930
I'm no good for him. I'm too demanding.
663
00:41:05,330 --> 00:41:08,790
Look, you've told him. That's the hard
bit. He'll be fine. Oh, it's easy to
664
00:41:09,970 --> 00:41:13,130
This is real, Sunil. It's not books.
It's people's lives.
665
00:41:13,610 --> 00:41:14,610
I know.
666
00:41:14,730 --> 00:41:17,030
Life's too precious to waste being
mediocre.
667
00:41:18,390 --> 00:41:21,790
Love's the most important thing in the
world, and I won't be average at it,
668
00:41:21,790 --> 00:41:23,350
if it kills me. Good.
669
00:41:23,970 --> 00:41:25,390
Stand up for what you believe in.
670
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
What's wrong?
671
00:41:28,030 --> 00:41:29,030
I mean it.
672
00:41:32,780 --> 00:41:34,060
I'd go mad without you to talk to.
673
00:41:34,360 --> 00:41:36,840
You wouldn't. I wish I could see more of
you.
674
00:41:37,740 --> 00:41:39,140
You understand me.
675
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
I think we're the same deep down.
676
00:41:42,240 --> 00:41:43,340
We need to feel.
677
00:41:43,820 --> 00:41:44,840
With a passion.
678
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Sorry.
679
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
We're not.
680
00:41:49,140 --> 00:41:50,140
We're really not.
681
00:41:51,460 --> 00:41:53,040
Don't worry, I'm not going to leap on
you.
682
00:41:53,280 --> 00:41:54,960
You don't want to feel. That's not what
you want.
683
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
You want to enjoy.
684
00:41:57,260 --> 00:41:58,620
Even the bad times.
685
00:41:59,220 --> 00:42:02,700
No, it's not. You want sensation and
only good sensation.
686
00:42:03,640 --> 00:42:04,680
Passion and love.
687
00:42:05,140 --> 00:42:06,220
It's all bollocks.
688
00:42:07,220 --> 00:42:10,440
It's screwing and misery and it's bloody
desperate.
689
00:42:11,960 --> 00:42:13,140
I don't want any of that.
690
00:42:15,760 --> 00:42:17,740
Nobody who's right in mind wants any of
that.
691
00:42:19,960 --> 00:42:21,160
No, no, no!
692
00:42:21,840 --> 00:42:23,780
I'd better not have too much, just in
case.
693
00:42:24,080 --> 00:42:26,720
In case what? Enjoy yourself, you're on
a lip walk.
694
00:42:26,980 --> 00:42:28,480
I know. I think they're in it.
695
00:42:32,080 --> 00:42:33,080
My dad's in hospital.
696
00:42:35,780 --> 00:42:37,180
I thought he were a goner.
697
00:42:37,620 --> 00:42:39,900
He's all right now, but it makes you
think.
698
00:42:41,160 --> 00:42:43,760
I'm going to see him tonight, but I'll
show you this.
699
00:42:45,160 --> 00:42:46,160
Ring him.
700
00:42:46,360 --> 00:42:49,640
What? Tell him that you're having a good
time and that you're sipping champagne.
701
00:42:49,900 --> 00:42:51,520
Cheer him up. Sure.
702
00:42:51,940 --> 00:42:53,780
He'd like that. I won't be long.
703
00:42:56,280 --> 00:42:57,280
Go on, then.
704
00:43:08,330 --> 00:43:09,330
Purple girl.
705
00:43:11,970 --> 00:43:13,510
Just let me bloody in.
706
00:43:14,210 --> 00:43:16,750
I'll push him to the axe. No, you're
bloody ruining him.
707
00:43:17,310 --> 00:43:18,310
Johnno.
708
00:43:18,750 --> 00:43:20,710
Ned? Yeah, what are you doing here?
709
00:43:21,030 --> 00:43:22,029
What are you doing?
710
00:43:22,030 --> 00:43:25,590
I've come to buy a sandwich. What are
you doing here? I want them flowers for
711
00:43:25,590 --> 00:43:26,590
day.
712
00:43:27,050 --> 00:43:28,490
Oh, well, I've got some cash.
713
00:43:28,790 --> 00:43:29,810
No, he won't let me in.
714
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
Well,
715
00:43:32,510 --> 00:43:33,850
get them tomorrow.
716
00:43:34,210 --> 00:43:37,330
She's waiting at the table. Oh, God, she
won't mind waiting the day.
717
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
I bloody love her, Nev.
718
00:43:42,090 --> 00:43:43,090
You what?
719
00:43:43,650 --> 00:43:48,590
I would determine tonight at work, even
if she had two heads. But this one, I
720
00:43:48,590 --> 00:43:49,590
really do.
721
00:43:49,730 --> 00:43:51,070
I can't help myself.
722
00:43:51,610 --> 00:43:52,610
I love her.
723
00:43:52,990 --> 00:43:54,430
I do, Nev, I do.
724
00:43:55,370 --> 00:43:56,730
I know, I know, I know.
725
00:43:57,550 --> 00:43:58,550
It's fine.
726
00:43:58,830 --> 00:44:00,790
Hey, give him his flowers.
727
00:44:01,550 --> 00:44:04,210
No! No, no, no, not through there.
728
00:44:04,890 --> 00:44:06,970
Love you ruin him. Open the door, let
him in.
729
00:44:11,850 --> 00:44:14,490
You know those bollards over there?
730
00:44:15,130 --> 00:44:18,110
Right? Now, one of those bollards is
loose.
731
00:44:18,930 --> 00:44:24,910
If you don't let him in to get his
flowers, I will pick up that bollard and
732
00:44:24,910 --> 00:44:31,070
sling it right through your bloody hatch
and then I will take that bollard and
733
00:44:31,070 --> 00:44:33,390
shove it right up your arse.
734
00:44:34,570 --> 00:44:35,570
Right up.
735
00:44:39,550 --> 00:44:40,550
Thank you.
736
00:44:47,050 --> 00:44:48,830
It gives them free for them to come
back.
737
00:44:49,930 --> 00:44:50,930
Yeah, bugger.
738
00:44:52,230 --> 00:44:53,230
Hey, Nev.
739
00:44:54,250 --> 00:44:56,710
Yeah? I remember you telling me that
one.
740
00:44:57,550 --> 00:45:01,690
If I liked to laugh enough, I'd jump
start bollard naked and rivet approve
741
00:45:02,350 --> 00:45:06,110
Stay with the difference between my lot
and Odin's. They can wear no bloody
742
00:45:06,110 --> 00:45:07,110
balls.
743
00:45:07,370 --> 00:45:09,770
That's how you can tell to me about a
few flowers.
744
00:45:11,370 --> 00:45:12,370
See you, Nev.
745
00:45:38,990 --> 00:45:39,990
I need a favour.
746
00:45:46,710 --> 00:45:49,870
Do you
747
00:45:49,870 --> 00:45:55,170
get lost in a phone booth?
748
00:45:55,690 --> 00:45:56,690
That's in the pub.
749
00:45:56,970 --> 00:45:58,150
Well, we're going to have a dance.
750
00:46:02,310 --> 00:46:03,830
Maybe we'll have a chat instead.
751
00:46:05,530 --> 00:46:06,590
I brought you these.
752
00:46:09,250 --> 00:46:10,310
They sell everything.
753
00:46:11,290 --> 00:46:12,470
They've even got a microwave.
754
00:46:12,750 --> 00:46:14,010
You can do your own burgers.
755
00:46:16,350 --> 00:46:17,790
I've had a brilliant night.
756
00:46:19,030 --> 00:46:20,150
You mean what you said?
757
00:46:20,690 --> 00:46:21,569
About what?
758
00:46:21,570 --> 00:46:22,830
Why you were staring earlier.
759
00:46:23,930 --> 00:46:24,930
So am I doing it again?
760
00:46:25,850 --> 00:46:27,170
You said it was a new start.
761
00:46:27,690 --> 00:46:28,810
Christ, you remember everything.
762
00:46:29,290 --> 00:46:30,430
Why could you say that?
763
00:46:33,650 --> 00:46:34,990
It's another world, isn't it?
764
00:46:36,410 --> 00:46:38,070
I mean, I'd like to be part of it.
765
00:46:39,400 --> 00:46:42,220
It's not how we imagine who you are, but
I'm not.
766
00:46:43,580 --> 00:46:48,080
It's an area I get less likely at
things, but I'm close enough to see how
767
00:46:48,080 --> 00:46:49,080
different you are.
768
00:46:51,240 --> 00:46:52,240
Let's go home.
769
00:46:53,440 --> 00:46:54,440
Both of us?
770
00:46:54,500 --> 00:46:55,680
Home? To your home?
771
00:46:56,020 --> 00:47:00,740
Why, don't you want to? No. Well, yeah,
of course, but... Well, the thing is,
772
00:47:00,820 --> 00:47:06,860
you know, tonight and everything... He's
just... Well, I haven't actually... I
773
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
know.
774
00:47:07,940 --> 00:47:08,940
What?
775
00:47:09,100 --> 00:47:10,100
I know.
776
00:47:11,340 --> 00:47:12,340
Don't worry.
777
00:47:16,660 --> 00:47:17,760
How can you tell?
778
00:47:18,700 --> 00:47:20,000
I'll not forget this.
779
00:47:20,300 --> 00:47:21,760
You're crazy. It's freezing.
780
00:47:22,700 --> 00:47:24,360
People have heart attacks.
781
00:47:24,960 --> 00:47:28,460
Listen, I thought you'd be keen. I
thought you would. I mean, I've dragged
782
00:47:28,460 --> 00:47:30,800
everything down into the present, just
like you said.
783
00:47:31,230 --> 00:47:35,030
Didn't me like this? I mean, Vernon's
dead. Now, you've just got to help me
784
00:47:35,030 --> 00:47:38,170
this. You've got to be my witness.
Please, listen to me.
785
00:47:38,390 --> 00:47:40,770
Listen to you? I have listened to you.
786
00:47:41,270 --> 00:47:42,810
That is why I'm here.
787
00:47:43,750 --> 00:47:45,830
Oh, you're all right with words, aren't
you, eh?
788
00:47:46,310 --> 00:47:50,330
Getting down to it, you're a no -bloody
hoper, are you? No. You are. You're just
789
00:47:50,330 --> 00:47:52,330
a no -hoper. I mean, you're all bloody
mouths.
790
00:47:53,190 --> 00:47:58,150
There comes a time, you know, in a man's
life when he's got to take some action.
791
00:48:01,660 --> 00:48:02,660
What are you doing?
792
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
Coming in with you.
793
00:48:05,600 --> 00:48:09,400
No, no, you don't understand. No, I just
need you, your blessing, see? I just
794
00:48:09,400 --> 00:48:11,260
need you to witness. You don't have to
get wet.
795
00:48:11,800 --> 00:48:12,800
Such you.
796
00:48:12,920 --> 00:48:14,000
I'm coming in too.
797
00:48:14,820 --> 00:48:15,820
Why?
798
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Smith.
799
00:48:38,260 --> 00:48:41,780
I loved her more than I can say.
800
00:48:43,960 --> 00:48:45,340
And I love her still.
801
00:48:47,440 --> 00:48:53,320
And I am going to leg it into that river
to prove it.
802
00:48:56,520 --> 00:48:57,540
Was that all right?
803
00:48:57,980 --> 00:48:58,980
That's all right.
804
00:49:01,000 --> 00:49:02,080
Give us your hand.
805
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
What?
806
00:49:05,450 --> 00:49:06,450
I can't swim.
807
00:49:07,650 --> 00:49:08,650
Shit.
808
00:49:10,110 --> 00:49:16,430
Hey, listen, before, you know, we... I
just want to say,
809
00:49:16,570 --> 00:49:19,350
I've always liked you.
810
00:49:20,130 --> 00:49:22,070
I just wanted to tell you that, that's
all.
811
00:49:22,530 --> 00:49:25,810
I mean, them others, you know, I can
take them or leave them.
812
00:49:27,350 --> 00:49:28,350
But you...
813
00:49:35,799 --> 00:49:36,799
Connie! Connie.
814
00:49:37,980 --> 00:49:38,980
Connie!
815
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Idiot! Come, relax. Enjoy your life a
bit. You what?
816
00:49:54,800 --> 00:49:55,920
Oh, he's bloody moaning.
817
00:49:56,140 --> 00:49:58,480
And you're knackered. Look at them bags
under your eyes. You want to get some
818
00:49:58,480 --> 00:50:00,800
early nights? Hey, I'm getting plenty of
them. What's your excuse?
819
00:50:01,899 --> 00:50:04,760
Hey, I hope you're supposed to be first
in. What have you been doing? I know, I
820
00:50:04,760 --> 00:50:06,500
know. I've got bloody awful.
821
00:50:07,140 --> 00:50:08,860
I'd rather go and get myself a beachum.
822
00:50:09,320 --> 00:50:10,320
Hey,
823
00:50:14,380 --> 00:50:15,920
bloody hell. Don't you get bored diving?
824
00:50:16,360 --> 00:50:17,360
Hey,
825
00:50:18,040 --> 00:50:20,120
that hospital's on it when you're not
well.
826
00:50:20,620 --> 00:50:22,220
Drives to run the bed when there's no
language.
827
00:50:23,160 --> 00:50:24,160
What's the matter with you?
828
00:50:24,640 --> 00:50:26,360
What's the matter with you? He's in a
bad mood, isn't he?
829
00:50:27,660 --> 00:50:30,360
Oh, I've got the management out to
welcome me back. Very, very nice.
830
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
How are you, John?
831
00:50:33,000 --> 00:50:35,520
Lads. What's the matter? You pissed off
I'm still breathing?
832
00:50:36,920 --> 00:50:38,500
There's been development, sir.
833
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
Last weekend.
834
00:50:41,100 --> 00:50:42,720
We lost the tender. Shit.
835
00:50:43,640 --> 00:50:44,680
Blue working for now.
836
00:50:48,080 --> 00:50:49,080
You're not.
837
00:50:50,060 --> 00:50:51,220
Everyone's been made redundant.
838
00:50:51,900 --> 00:50:53,900
The whole depot. Bloody knew it.
839
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
What do you mean, Lee?
840
00:50:56,820 --> 00:50:57,820
I'm sorry.
841
00:50:58,020 --> 00:50:59,020
The new company.
842
00:51:00,300 --> 00:51:01,300
Redundant.
843
00:51:03,140 --> 00:51:04,180
It's all explained.
844
00:51:05,920 --> 00:51:08,220
Well, it's all right for you. What about
our jobs?
845
00:51:08,740 --> 00:51:10,720
I'm sorry, there's nowt I can do.
846
00:51:11,460 --> 00:51:12,580
What about the rubbish?
847
00:51:13,400 --> 00:51:14,700
Someone's got to ship rubbish.
848
00:51:15,200 --> 00:51:16,098
Not today.
849
00:51:16,100 --> 00:51:16,999
So that's it.
850
00:51:17,000 --> 00:51:18,020
25 year.
851
00:51:18,300 --> 00:51:19,300
Gone.
852
00:51:19,540 --> 00:51:20,860
How could you do this, John?
853
00:51:21,300 --> 00:51:22,560
You should have stopped him.
854
00:51:23,020 --> 00:51:24,360
I didn't have any say.
855
00:51:24,800 --> 00:51:26,360
It was sorted without me.
856
00:51:30,440 --> 00:51:31,440
I'm sorry.
857
00:51:33,440 --> 00:51:34,920
It's not too painful, I hope.
858
00:51:35,520 --> 00:51:37,020
Oh, by the way, John.
859
00:51:38,140 --> 00:51:39,900
Sorry, last minute changes.
860
00:51:40,880 --> 00:51:44,180
I argued your corner, but they were
having none of it.
861
00:51:44,520 --> 00:51:46,200
Give us a ring. We'll have a drink.
862
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Not tonight.
863
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
Busy. But George!
864
00:52:11,880 --> 00:52:12,880
taking the piss.
865
00:52:12,980 --> 00:52:13,980
You reckon?
866
00:52:14,480 --> 00:52:16,500
Bastards. They can't just suck us.
867
00:52:17,300 --> 00:52:18,340
It's rules, isn't it?
868
00:52:19,260 --> 00:52:20,260
Unions and that.
869
00:52:20,400 --> 00:52:21,400
They used to be.
870
00:52:21,820 --> 00:52:22,960
So what are we going to do?
871
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
Bollock.
60278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.