All language subtitles for Blood.Tide.1982.720p.bluray.x264-spooks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:06,439 'Antes do amanhecer da civilização, 2 00:00:06,539 --> 00:00:09,576 'à luz da existência do homem, 3 00:00:09,676 --> 00:00:15,548 'a vida era uma luta eterna entre o bem e o mal. 4 00:00:15,648 --> 00:00:18,551 'Os antigos sabiam a maneira de aplacar a besta 5 00:00:18,651 --> 00:00:21,154 'que se escondeu sob o mar eterno 6 00:00:21,254 --> 00:00:23,823 'e dentro da consciência do homem. 7 00:00:24,924 --> 00:00:26,259 'Sacrifício. 8 00:00:26,926 --> 00:00:28,795 'Sacrifício de uma virgem. 9 00:00:30,330 --> 00:00:32,899 'A prática daquela era passada morreu 10 00:00:32,999 --> 00:00:35,835 'com o advento da civilização. 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,872 'Mas no fundo do coração do homem 12 00:00:38,972 --> 00:00:44,644 'o desejo primitivo de dar nova vida a um antigo ritual 13 00:00:44,744 --> 00:00:47,347 'perdura.' 14 00:02:58,548 --> 00:03:02,948 15 00:04:05,612 --> 00:04:07,313 Venha, querido, vamos embora. 16 00:04:07,413 --> 00:04:09,349 Você não precisa de brilho labial para isso. 17 00:04:09,449 --> 00:04:10,950 Estou apenas usando seu creme. 18 00:04:11,050 --> 00:04:13,853 - Sim. Coloque a tampa de volta. - O que você está fazendo? 19 00:04:13,953 --> 00:04:17,190 Estou procurando a música perfeita para te seduzir. 20 00:04:17,290 --> 00:04:19,859 - Música ... Uh-huh! 21 00:04:19,959 --> 00:04:21,227 - Uh-huh! - Uh-huh! 22 00:04:21,327 --> 00:04:23,329 Oh, vamos lá, vamos buscar sua irmã. 23 00:04:23,429 --> 00:04:25,531 Você já viu a versão hebraica do bouzouki? 24 00:04:25,632 --> 00:04:29,502 - Oh. 25 00:04:29,602 --> 00:04:31,971 Vamos, vamos. Vamos, vamos! 26 00:04:32,071 --> 00:04:34,907 ♪ Se eu fosse um homem muito rico ... 27 00:04:36,275 --> 00:04:38,778 Vamos! Você vai perder o show secundário! 28 00:04:47,820 --> 00:04:50,423 OK, onde estão todos os camponeses felizes? 29 00:04:50,523 --> 00:04:52,258 Para o inferno com os camponeses felizes! 30 00:04:52,358 --> 00:04:55,428 Onde estão as lojas? Eu poderia tomar uma cerveja. 31 00:05:08,908 --> 00:05:10,710 Bem, minha empregada doméstica Marian, 32 00:05:10,810 --> 00:05:14,347 o que você gostaria de fazer primeiro, se hospedar no Holiday Inn 33 00:05:14,447 --> 00:05:17,417 ou jogar algumas partidas de tênis, hein? 34 00:05:21,487 --> 00:05:24,924 Observe o barro, os restos de Sodoma e Gomorra? 35 00:05:37,804 --> 00:05:41,841 Eu poderia jurar que estava neste lugar há dez minutos. 36 00:05:44,310 --> 00:05:45,878 Vamos andando. 37 00:05:57,890 --> 00:06:00,727 Se sua irmã se parece com uma rocha, 38 00:06:00,827 --> 00:06:02,962 vamos ter muitos problemas para encontrá-la. 39 00:06:03,062 --> 00:06:04,630 Meu Deus! 40 00:06:04,731 --> 00:06:06,432 Você tem que conseguir tirar foto deste arco. 41 00:06:06,532 --> 00:06:09,402 Espere um minuto, vamos ... Deixe-me pegar sua bolsa. 42 00:06:09,502 --> 00:06:10,603 Isso se parece com o Alamo. 43 00:06:10,703 --> 00:06:12,438 Eu te digo, isso se parece com o Álamo. 44 00:06:12,538 --> 00:06:14,307 O Álamo acabou, querido. 45 00:06:14,407 --> 00:06:16,442 Eu sei, querida, mas é muito parecido com o Álamo. 46 00:06:16,542 --> 00:06:18,111 Deixe-me guiar você para trás. 47 00:06:18,211 --> 00:06:21,047 Querida, calma, calma, mas não segure meu braço. Não segure meu braço. 48 00:06:21,147 --> 00:06:22,248 Desculpe. 49 00:06:22,348 --> 00:06:24,383 Eu amo essa câmera, amo essa câmera. 50 00:06:24,484 --> 00:06:26,819 - Está bem. 51 00:06:35,528 --> 00:06:36,963 Os pequenos bastardos! 52 00:06:38,731 --> 00:06:39,899 Olá? 53 00:06:40,500 --> 00:06:42,101 Aquele era seu gato? 54 00:06:42,201 --> 00:06:45,838 Isso é uma coisa muito estúpida de se fazer com um gato, sabe? 55 00:06:45,938 --> 00:06:47,907 As crianças não falam inglês. 56 00:07:00,620 --> 00:07:03,890 É o seu barco que parou em nosso cais? 57 00:07:06,058 --> 00:07:11,164 Sr. Grice, não é sempre que acontecem visitantes no Synoron. 58 00:07:11,264 --> 00:07:13,099 Eu sou o prefeito de Synoron. 59 00:07:13,199 --> 00:07:16,769 Eu sei quando alguém entra em suas paredes. 60 00:07:17,970 --> 00:07:21,107 Bem, falamos com um Sr. Evangelou, 61 00:07:21,207 --> 00:07:23,676 e ele tinha motivos para acreditar 62 00:07:23,776 --> 00:07:25,578 que minha irmã Madeline veio aqui. 63 00:07:25,678 --> 00:07:28,381 Ela tinha um estranho interesse nesta ilha, 64 00:07:28,481 --> 00:07:30,850 alguma curiosidade particular. 65 00:07:30,950 --> 00:07:32,652 Ele mencionou algo sobre um mosteiro. 66 00:07:32,752 --> 00:07:34,720 Existe um mosteiro aqui? 67 00:07:35,655 --> 00:07:38,124 Muitas ilhas têm mosteiros. 68 00:07:42,228 --> 00:07:43,496 Se houver alguma chance, 69 00:07:43,596 --> 00:07:47,099 minha família, meu povo, estão muito preocupados. 70 00:07:47,200 --> 00:07:50,169 Ela está fora de contato há mais de quatro meses. 71 00:07:59,045 --> 00:08:03,416 Esta é uma foto de Madeline, tirada há cerca de três anos. 72 00:08:03,516 --> 00:08:05,751 Seu cabelo provavelmente está muito mais comprido agora. 73 00:08:07,420 --> 00:08:10,056 Você diz que sua irmã é uma artista? 74 00:08:10,156 --> 00:08:11,824 Sim, uma artista. 75 00:08:12,859 --> 00:08:15,561 Ela é muito bonita. 76 00:08:15,661 --> 00:08:17,797 Milos já foi um lugar para artistas. 77 00:08:18,598 --> 00:08:20,166 Eu não sei mais. 78 00:08:20,266 --> 00:08:22,335 Santorini, possivelmente. 79 00:08:22,435 --> 00:08:25,872 Estes são os lugares onde você deveria estar. 80 00:08:25,972 --> 00:08:28,407 Fico desapontado por não poder ajudá-lo mais. 81 00:08:28,507 --> 00:08:30,376 Eu sinto muito. 82 00:08:30,476 --> 00:08:31,711 Dionysis! 83 00:08:32,411 --> 00:08:33,679 Dionysis! 84 00:08:33,779 --> 00:08:35,948 Eu quero vinho! 85 00:08:39,952 --> 00:08:42,588 Você o chamou de Dioniso? 86 00:08:43,122 --> 00:08:44,290 Dionysis. 87 00:08:44,390 --> 00:08:47,593 Mas é como Dioniso, o deus do vinho e do teatro. 88 00:08:47,693 --> 00:08:48,995 Isso é realmente legal, 89 00:08:49,095 --> 00:08:52,031 ter um estalajadeiro chamado Dioniso que vende vinho. 90 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 Que grego. 91 00:08:55,735 --> 00:08:58,170 Você está em solo grego. 92 00:09:12,285 --> 00:09:14,320 Viu ela? 93 00:09:16,322 --> 00:09:18,891 Vá para a cozinha! 94 00:09:25,564 --> 00:09:27,099 Ele é um homem velho. 95 00:09:28,301 --> 00:09:29,969 Está certo. 96 00:09:31,370 --> 00:09:34,707 O tempo da manhã parece bom para velejar, Sr. Grice. 97 00:09:34,807 --> 00:09:37,677 Hoje, as frotas devem orar por petróleo em vez de vento 98 00:09:37,777 --> 00:09:39,879 para enviá-los junto. 99 00:09:39,979 --> 00:09:43,049 Mesmo assim, você terá uma jornada agradável. 100 00:09:43,149 --> 00:09:45,318 Levante-se com o sol. 101 00:09:46,419 --> 00:09:48,387 Yasso. 102 00:09:48,487 --> 00:09:51,257 Yasso. “À sua saúde”, certo? 103 00:09:51,357 --> 00:09:53,125 Uma palavra de muitos significados. 104 00:09:53,225 --> 00:09:57,163 Entre elas, "adeus". 105 00:10:14,080 --> 00:10:18,851 O que eu poderia fazer, irmão? Eu tive que ir. 106 00:10:18,951 --> 00:10:24,757 Dosh é importante, você vê. 107 00:10:28,761 --> 00:10:30,963 - Qual é o problema? 108 00:10:31,063 --> 00:10:34,200 Sabe, não acredito em uma palavra que esses caras estão me dizendo. 109 00:10:35,835 --> 00:10:38,604 Acho que Madeline está aqui em algum lugar. 110 00:10:38,704 --> 00:10:41,774 Minhas pernas não ajudam. 111 00:10:44,310 --> 00:10:45,678 Onde eles estão? 112 00:10:45,778 --> 00:10:47,747 Eles desapareceram no ar? 113 00:10:53,486 --> 00:10:54,820 Madeline? 114 00:10:54,920 --> 00:10:57,890 Não sei, não pude ver. 115 00:10:57,990 --> 00:11:00,726 Espere aqui. Eu volto já. 116 00:12:13,099 --> 00:12:16,869 ... a fonte da qual minha corrente corre 117 00:12:16,969 --> 00:12:19,705 ou então seca ... 118 00:12:19,805 --> 00:12:22,108 Pode parar? 119 00:12:25,111 --> 00:12:28,380 ... para ser descartado dali! 120 00:12:34,186 --> 00:12:36,255 Vocês... 121 00:12:37,990 --> 00:12:40,426 ... que tem o escritório oposto ao de São Pedro 122 00:12:40,526 --> 00:12:43,062 e guarde o portão do inferno! 123 00:12:43,162 --> 00:12:44,230 Madeline! 124 00:12:44,997 --> 00:12:46,899 Você ... Quem é você? 125 00:12:47,433 --> 00:12:48,467 Não! 126 00:12:49,535 --> 00:12:52,338 Está tudo bem. Ele é meu irmão. 127 00:12:53,639 --> 00:12:57,910 Eu te beijaria antes de te matar. 128 00:12:58,010 --> 00:13:00,446 De jeito nenhum, mas isso. 129 00:13:07,153 --> 00:13:08,187 Neil! 130 00:13:11,323 --> 00:13:12,358 Conheça minha irmã. 131 00:13:33,579 --> 00:13:35,114 Bem... 132 00:13:37,583 --> 00:13:39,819 À reunião de família. 133 00:13:39,919 --> 00:13:42,488 Vamos parar com essa merda aqui, cara, hein? 134 00:13:43,355 --> 00:13:44,790 O que está acontecendo aqui, Madeline? 135 00:13:44,890 --> 00:13:46,926 Eu vim a esta ilha louca para te procurar 136 00:13:47,026 --> 00:13:48,994 e seu amigo aqui leva uma faca na minha garganta. 137 00:13:49,094 --> 00:13:51,197 De qualquer modo, quem é você? 138 00:13:51,297 --> 00:13:53,098 Algum Paul Robeson moderno 139 00:13:53,199 --> 00:13:55,501 vomitando Shakespeare para os nativos? 140 00:13:55,601 --> 00:13:57,303 Não ligue para Frye. 141 00:13:57,403 --> 00:13:59,505 Ele tocou Otelo uma vez na faculdade 142 00:13:59,605 --> 00:14:01,240 e nunca superei isso. 143 00:14:01,340 --> 00:14:03,542 Ah, Othello na faculdade. 144 00:14:04,743 --> 00:14:07,346 OK, meu sonho de noite de verão. 145 00:14:11,016 --> 00:14:13,385 Rude sou eu em meu discurso, 146 00:14:13,485 --> 00:14:16,622 e pouco abençoado com a suave frase de paz. 147 00:14:16,722 --> 00:14:18,657 Pare com isso, Frye. 148 00:14:19,325 --> 00:14:20,926 Ok, ok. 149 00:14:21,794 --> 00:14:23,128 Você não era esperado, 150 00:14:23,229 --> 00:14:25,464 e os nativos aqui não são exatamente amigáveis. 151 00:14:25,564 --> 00:14:26,932 Falando dos nativos, 152 00:14:27,032 --> 00:14:28,567 Madeline, eles nem sabem quem você é. 153 00:14:28,667 --> 00:14:31,704 Eu mostrei a eles uma foto e eles não te reconheceram. 154 00:14:31,804 --> 00:14:33,906 E eu sei que vocês dois ficam aqui 155 00:14:34,006 --> 00:14:36,041 como o homem Friday e a Sra. Crusoe. 156 00:14:36,141 --> 00:14:37,776 Pessoalmente, acho que os nativos aqui 157 00:14:37,877 --> 00:14:39,111 são os que se destacam. 158 00:14:39,211 --> 00:14:41,981 E não há como explicar seus pequenos caminhos, 159 00:14:42,081 --> 00:14:44,049 a menos que Madeline possa explicar. 160 00:14:44,149 --> 00:14:47,620 Ela também se tornou um pouco nativa recentemente. 161 00:14:47,720 --> 00:14:49,188 Do que ele está falando, Madeline? 162 00:14:50,923 --> 00:14:52,825 Estou bem. 163 00:14:52,925 --> 00:14:55,661 Eu pinto, desenho ... 164 00:14:56,662 --> 00:14:58,063 Estou bem. 165 00:14:58,163 --> 00:15:01,867 Foi estúpido da parte de papai mandar você em lua de mel. 166 00:15:01,967 --> 00:15:03,502 Bem, não foi realmente uma lua de mel. 167 00:15:03,602 --> 00:15:06,205 Foi uma espécie de férias depois do evento. 168 00:15:06,305 --> 00:15:10,042 Então, irmão mais novo se casou! 169 00:15:10,476 --> 00:15:11,744 Sim. 170 00:15:11,844 --> 00:15:13,145 Sim, bem, foi ideia dele. 171 00:15:13,245 --> 00:15:15,748 Quer dizer, estávamos morando juntos, éramos muito felizes, 172 00:15:15,848 --> 00:15:18,050 mas ele queria torná-lo legal. 173 00:15:18,150 --> 00:15:20,452 Seu irmão é realmente hetero. Você sabia disso? 174 00:15:20,552 --> 00:15:23,689 É bom ver que alguém da família é. 175 00:15:23,789 --> 00:15:25,524 Cale a boca, Frye. 176 00:15:39,171 --> 00:15:42,308 Hã! Não terminei a frente. 177 00:15:42,408 --> 00:15:45,644 Ficou escuro e eu fiz cocô. 178 00:15:47,246 --> 00:15:49,581 Ele me faz limpar o barco. 179 00:15:49,682 --> 00:15:51,717 Todos os dias às vezes. 180 00:15:51,817 --> 00:15:54,286 Acha que a água salgada faz mal. Coisa que ele não sabe é 181 00:15:54,386 --> 00:15:56,588 a água neste lugar é pior. 182 00:15:57,923 --> 00:15:59,558 Eu faço você fazer o quê? 183 00:16:00,526 --> 00:16:04,129 Bem, ele não me faz, eu acho. 184 00:16:04,229 --> 00:16:08,500 Acho que ficaria louco se não fizesse algo. 185 00:16:08,600 --> 00:16:12,237 Oh, uau, o que estou fazendo? Sinto muito, meu nome é Barbara. 186 00:16:12,338 --> 00:16:15,174 - Me chame de Babs. - Eu sou Neil. 187 00:16:15,274 --> 00:16:17,576 - Esta é a Sherry. - Prazer. 188 00:16:17,676 --> 00:16:18,777 Sou irmão de Madeline. 189 00:16:18,877 --> 00:16:21,814 Aposto que é o seu barco novo na doca, hein? 190 00:16:21,914 --> 00:16:23,582 Caro. 191 00:16:23,682 --> 00:16:25,751 Sim, ele é alugado. 192 00:16:25,851 --> 00:16:27,353 - Conseguimos em Atenas. - Oh, legal! 193 00:16:27,453 --> 00:16:29,888 Possui compressor para encher tanques de ar? 194 00:16:29,988 --> 00:16:31,957 - Quer dizer, um bom? - Sim. 195 00:16:32,057 --> 00:16:33,459 Trouxemos nosso equipamento de mergulho, 196 00:16:33,559 --> 00:16:35,761 mas não pensei que seria tão difícil conseguir tanques aqui. 197 00:16:35,861 --> 00:16:36,929 Oh, é melhor você acreditar. 198 00:16:37,029 --> 00:16:38,597 Eles são contra a lei aqui, você sabe. 199 00:16:38,697 --> 00:16:43,469 Eles não gostam que as pessoas tirem coisas da água. 200 00:16:43,569 --> 00:16:44,770 Sem tanques de mergulho, garoto. 201 00:16:44,870 --> 00:16:48,440 Se eles perguntarem a você, apenas diga que está pescando. 202 00:16:51,276 --> 00:16:53,078 Você mergulha, o que pega. 203 00:16:54,613 --> 00:16:57,182 Uh ... mergulho de esponja. 204 00:16:57,282 --> 00:16:59,918 Um pouco fora de temporada, é claro, mas quando você os encontra, 205 00:17:00,018 --> 00:17:01,086 elas são maravilhosas. 206 00:17:01,186 --> 00:17:03,155 Esponjas? O que quer dizer com "esponjas"? 207 00:17:03,255 --> 00:17:04,623 Eu pensei que eram aqueles ... 208 00:17:04,723 --> 00:17:06,625 Piada, Bárbara. 209 00:17:07,393 --> 00:17:08,961 E como sua irmã, 210 00:17:09,061 --> 00:17:12,931 Eu também sou um pouco arqueólogo amador. 211 00:17:13,031 --> 00:17:14,800 Só eu trabalho lá embaixo 212 00:17:14,900 --> 00:17:16,535 e ela trabalha no topo da colina. 213 00:17:16,635 --> 00:17:19,037 É realmente mais interessante no topo da colina, 214 00:17:19,138 --> 00:17:20,606 não é, Madeline? 215 00:17:20,706 --> 00:17:22,107 Por que você não diz a eles 216 00:17:22,207 --> 00:17:25,244 sobre a descoberta inestimável que você fez, querida? 217 00:17:26,145 --> 00:17:28,747 Ouvi dizer que as freiras realmente adoram. 218 00:17:29,782 --> 00:17:31,850 Tenho certeza que eles não estão interessados. 219 00:17:31,950 --> 00:17:36,422 Você está sendo um chato, Frye. Eu não quero ser uma também. 220 00:17:42,027 --> 00:17:43,829 Você não vai ficar para o jantar? 221 00:17:43,929 --> 00:17:46,498 Não, eu ... eu devo ir. 222 00:17:48,333 --> 00:17:49,935 Ela está bem? 223 00:17:50,035 --> 00:17:52,438 Isso é loucura da Madeline. 224 00:17:53,372 --> 00:17:56,175 Opa, sinto muito, ela é sua irmã. 225 00:17:56,275 --> 00:17:57,709 Bem, ela não é realmente ... 226 00:17:57,810 --> 00:18:00,479 Bem, ela é só um pouco, você sabe, tipo de ... 227 00:18:01,346 --> 00:18:03,615 Cale a boca, Barbara. 228 00:18:05,784 --> 00:18:07,519 Não quero te perder de novo 229 00:18:07,619 --> 00:18:09,988 e tenho que procurar por você na calada da noite. 230 00:18:10,089 --> 00:18:12,524 Entre! 231 00:18:12,624 --> 00:18:16,094 Vamos! 232 00:18:16,195 --> 00:18:19,164 Entre! 233 00:18:19,264 --> 00:18:22,167 Só um momento para acender a lâmpada. 234 00:18:23,836 --> 00:18:26,738 Não vai demorar muito. 235 00:18:32,077 --> 00:18:34,379 O que você pode fazer? 236 00:18:36,582 --> 00:18:40,385 Isso é "parathiro", uma janela. 237 00:18:40,486 --> 00:18:43,956 Isso é "porta", uma porta. 238 00:18:44,056 --> 00:18:46,925 Isso é "krevati", uma cama. 239 00:18:56,468 --> 00:18:59,438 - Eu sinto que estou em uma cripta. - Sim. 240 00:18:59,538 --> 00:19:02,241 Acho que eles chamam isso de "pitoresco". 241 00:19:03,242 --> 00:19:04,877 Ah Merda! 242 00:19:07,880 --> 00:19:09,515 Vamos. 243 00:19:19,224 --> 00:19:21,126 Bem. 244 00:19:21,226 --> 00:19:22,694 Dê-me uma pequena massagem, está bem? 245 00:19:22,794 --> 00:19:25,797 Primeira, quarta e sétima vértebras. Por favor. 246 00:19:25,898 --> 00:19:29,735 ESTÁ BEM. Agora que estamos casados, chega de mimos. 247 00:19:29,835 --> 00:19:31,436 - Como assim? Você gosta disso? 248 00:19:31,537 --> 00:19:33,105 Agora, eu sei que algo está incomodando você. 249 00:19:33,205 --> 00:19:34,806 Quer uma pequena terapia de abraços? 250 00:19:34,907 --> 00:19:36,542 Ou grito primitivo? 251 00:19:36,642 --> 00:19:40,145 - Que tal um pouco de S&M? 252 00:19:40,245 --> 00:19:42,648 Vamos. Você está preocupado com isso. Fale! 253 00:19:42,748 --> 00:19:45,150 Ooh! Sim, eu estou. 254 00:19:45,250 --> 00:19:46,852 Quer dizer, foi um dia e tanto, sabe? 255 00:19:46,952 --> 00:19:50,188 Bastardos sádicos jogando gatos pretos na minha cara, 256 00:19:50,289 --> 00:19:52,090 velhos com memórias ruins, 257 00:19:52,190 --> 00:19:54,826 um cara enfia uma faca na minha jugluar ... 258 00:19:54,927 --> 00:19:56,028 É "jugular". 259 00:19:56,128 --> 00:19:57,963 J... jugular. 260 00:19:58,063 --> 00:20:03,936 E, er ... e minha irmã parece ter enlouquecido completamente. 261 00:20:04,836 --> 00:20:07,105 Ouvi dizer que o México é muito pior, querido. 262 00:20:07,206 --> 00:20:08,340 Sim, muito pior. 263 00:20:08,440 --> 00:20:10,676 Pare! 264 00:20:11,310 --> 00:20:13,645 OK, OK, OK, OK ... OK! 265 00:20:19,084 --> 00:20:21,420 Olha, é muito simples. 266 00:20:21,520 --> 00:20:23,422 Sua irmã usa boas drogas 267 00:20:23,522 --> 00:20:26,825 e Frye está dando a ela por um preço decente. 268 00:20:26,925 --> 00:20:28,961 Hmm... 269 00:20:29,061 --> 00:20:31,597 Bem, eu não colocaria isso no passado dela. 270 00:20:32,564 --> 00:20:35,033 Mas acho que Frye é um trapaceiro. 271 00:20:47,279 --> 00:20:49,081 Eu sinto que estou balançando 272 00:20:49,181 --> 00:20:51,583 mesmo quando estou em terra firme. 273 00:20:53,518 --> 00:20:56,888 Não quero dormir neste grande colchão d'água esta noite. 274 00:20:58,256 --> 00:21:01,460 Deus, cara, fico aqui o dia todo. 275 00:21:01,560 --> 00:21:05,030 "Limpe o convés, limpe a cabeça, limpe os peixes ..." 276 00:21:06,732 --> 00:21:09,668 Você me prometeu Capri há dois meses, 277 00:21:09,768 --> 00:21:13,705 e tudo que vi foram ... tripas de peixe. 278 00:21:15,207 --> 00:21:18,210 Rapaz, quando aquele cara disse que me daria uma carona até Barstow, 279 00:21:18,310 --> 00:21:20,545 Eu deveria ter pensado duas vezes. 280 00:21:22,414 --> 00:21:25,217 Bárbara, Capri é superestimada 281 00:21:25,317 --> 00:21:27,753 e superlotado nesta época do ano. 282 00:21:27,853 --> 00:21:29,721 E, eh ... 283 00:21:29,821 --> 00:21:31,189 você sabe, 284 00:21:31,290 --> 00:21:34,026 Eu quero você só para mim. 285 00:21:35,293 --> 00:21:37,396 Oh, Frye ... 286 00:21:48,006 --> 00:21:49,041 Aqui. 287 00:21:50,409 --> 00:21:52,344 Coloque isso na frente. 288 00:21:52,444 --> 00:21:53,945 O que é isso? 289 00:21:54,913 --> 00:21:56,381 Mais tripas de peixe. 290 00:22:10,362 --> 00:22:12,164 Shh! 291 00:22:12,264 --> 00:22:14,800 Eu estava beijando muito alto? 292 00:22:14,900 --> 00:22:16,435 Não. 293 00:22:17,035 --> 00:22:19,004 Você ouviu? 294 00:22:19,771 --> 00:22:21,039 É um barco. 295 00:22:21,139 --> 00:22:25,077 Vamos, você se preocupa demais. Ninguém vai roubar nosso barco. 296 00:22:43,195 --> 00:22:44,629 Barbara! 297 00:22:45,363 --> 00:22:46,965 Barbara! 298 00:22:47,833 --> 00:22:49,634 Flippers! 299 00:22:57,743 --> 00:23:00,345 Você sabe, eu estava pensando ... 300 00:23:00,445 --> 00:23:02,447 Este lugar lá embaixo, 301 00:23:02,547 --> 00:23:04,683 o lugar para onde você continua indo, 302 00:23:05,684 --> 00:23:08,920 me assusta quando você vai lá embaixo. 303 00:23:09,020 --> 00:23:12,157 Por que você não consegue encontrar algum lugar aqui para olhar? 304 00:23:12,257 --> 00:23:15,527 Como foi parar lá, afinal? Você disse que era ... 305 00:23:15,627 --> 00:23:18,130 - para cima ... - Barbara, 306 00:23:18,230 --> 00:23:22,667 muito tempo atrás, estava aqui. 307 00:23:22,768 --> 00:23:25,871 Então veio o grande terremoto ... Ptchoo! 308 00:23:27,372 --> 00:23:29,107 Agora está lá embaixo. 309 00:23:30,008 --> 00:23:31,610 Entendeu? 310 00:23:31,710 --> 00:23:33,211 Sim. 311 00:23:43,855 --> 00:23:48,093 Agora, lembre-se, sem luzes e sem som. 312 00:23:48,193 --> 00:23:49,828 - ESTÁ BEM? - Sim. 313 00:24:43,181 --> 00:24:44,749 Uh. 314 00:26:51,242 --> 00:26:53,411 É a causa. 315 00:26:58,083 --> 00:27:02,320 Deixe-me não dizer isso para vocês, suas estrelas castas! 316 00:27:05,857 --> 00:27:09,995 É ... a causa. 317 00:27:13,631 --> 00:27:15,433 Ainda não vou derramar seu sangue ... 318 00:27:41,760 --> 00:27:43,895 No entanto, ela deve morrer, 319 00:27:43,995 --> 00:27:47,332 ou então ela vai trair mais homens. 320 00:28:04,916 --> 00:28:09,020 Agora ... você simplesmente não ouse. 321 00:28:17,662 --> 00:28:20,165 Boa sorte para você, Sr. Jack Daniels. 322 00:28:28,840 --> 00:28:30,175 Apague a luz. 323 00:28:30,675 --> 00:28:32,143 E depois... 324 00:28:33,678 --> 00:28:35,513 apague a luz. 325 00:29:28,600 --> 00:29:30,568 Outro dia. 326 00:30:42,373 --> 00:30:45,977 Eu venho aqui o tempo todo. É meio que meu lugar privado. 327 00:30:46,077 --> 00:30:48,513 Eu chamo isso de "Pequena Malibu". 328 00:30:48,613 --> 00:30:50,915 Você pode andar aqui 329 00:30:51,015 --> 00:30:53,618 mas prefiro dirigir seu barco. 330 00:30:53,718 --> 00:30:54,886 Oh sim? 331 00:30:54,986 --> 00:30:57,655 Eu amo sua máquina. É tão fofo. 332 00:30:58,856 --> 00:31:00,925 Uau! 333 00:31:07,265 --> 00:31:08,933 Ei Frye, 334 00:31:09,033 --> 00:31:10,969 olhe para isso que Neil tem. 335 00:31:11,069 --> 00:31:13,438 Podemos conseguir um? 336 00:31:13,538 --> 00:31:15,540 Você me traga um melão. 337 00:31:16,574 --> 00:31:18,543 Podemos ter um, por favor? 338 00:31:18,643 --> 00:31:20,545 Ei! 339 00:31:20,645 --> 00:31:22,614 E um pão. 340 00:31:29,654 --> 00:31:31,055 Ooh ... 341 00:31:31,155 --> 00:31:34,592 Você sabe, você não tem que deixá-lo falar com você desse jeito. 342 00:31:35,560 --> 00:31:37,795 Ah ... 343 00:31:37,895 --> 00:31:39,664 tem suas compensações. 344 00:31:39,764 --> 00:31:42,000 Oh sim? Como o quê? 345 00:31:43,234 --> 00:31:44,302 Hmm... 346 00:31:44,402 --> 00:31:46,671 Eu poderia te contar muitas coisas. 347 00:31:46,771 --> 00:31:48,239 Tudo bem, eu entendo. 348 00:31:48,339 --> 00:31:51,276 Eu tenho um igual a ele. 349 00:31:52,844 --> 00:31:54,946 Ele é tão fofo. 350 00:32:05,790 --> 00:32:07,392 Oi. 351 00:32:07,492 --> 00:32:10,728 Você sabe que não tem nenhuma marca de sutiã? 352 00:32:11,663 --> 00:32:14,399 Certo. Meditando? 353 00:32:14,899 --> 00:32:17,602 TM? Zen? 354 00:32:17,702 --> 00:32:19,203 Tentei meditar um pouco 355 00:32:19,304 --> 00:32:21,105 mas eu continuei, você sabe, me encontrando 356 00:32:21,205 --> 00:32:22,807 pensando onde estavam minhas calças cáqui, 357 00:32:22,907 --> 00:32:27,245 se elas foram para a lavanderia ou a limpeza ou algo assim. 358 00:32:32,750 --> 00:32:34,152 Ai está. 359 00:32:37,255 --> 00:32:39,624 Quem te disse para trazer uma faca? 360 00:32:41,426 --> 00:32:44,395 Você não corta melancias com uma faca. 361 00:32:44,495 --> 00:32:46,164 Oh, grande homem! 362 00:32:46,264 --> 00:32:49,500 Sim, bem, Neil e eu estávamos conversando outra noite 363 00:32:49,600 --> 00:32:52,103 e ele disse que tinha perdido seus dois últimos aniversários 364 00:32:52,203 --> 00:32:57,475 então decidimos que compraríamos algo para você. 365 00:32:57,575 --> 00:32:59,277 Aqui. Madeline? 366 00:32:59,377 --> 00:33:01,479 Madeline? Madeline, é ... 367 00:33:01,579 --> 00:33:03,214 Um presente de aniversário. 368 00:33:17,528 --> 00:33:18,830 Não sabíamos o que você queria, 369 00:33:18,930 --> 00:33:22,333 Então, acabamos de comprar o mais caro que encontramos. 370 00:33:24,235 --> 00:33:26,604 É ... É, erm ... expen ... É muito caro. 371 00:33:26,704 --> 00:33:28,806 Não é água do banheiro, Madeline, é ... 372 00:33:28,906 --> 00:33:31,376 Você não quer sujar seu cabelo. 373 00:33:38,950 --> 00:33:40,685 Você está bem? 374 00:33:43,421 --> 00:33:44,455 Não. 375 00:34:22,393 --> 00:34:24,729 Que tipo de perfume você está usando? 376 00:34:24,829 --> 00:34:26,063 Não sou eu. 377 00:34:26,164 --> 00:34:28,733 É o novo perfume no qual sua irmã está encharcada. 378 00:34:28,833 --> 00:34:30,101 Vamos! 379 00:34:30,201 --> 00:34:31,803 Olha, se você não tivesse estado tão ocupado lá atrás, brincando 380 00:34:31,903 --> 00:34:34,572 com seu novo brinquedo bobo da Abercrombie & Fitch, 381 00:34:34,672 --> 00:34:37,909 você teria notado que sua irmã se encharcou 382 00:34:38,009 --> 00:34:40,778 em quatro onças do melhor de Jean Patou. 383 00:34:42,246 --> 00:34:43,881 Do que você está falando? 384 00:34:43,981 --> 00:34:48,753 Ela derramou todo o frasco do nosso perfume sobre si mesma. 385 00:34:49,687 --> 00:34:50,655 Besteira! 386 00:34:50,755 --> 00:34:52,957 Olha, eu não sei porque ela fez isso, 387 00:34:53,057 --> 00:34:54,091 mas estou preocupado com ela. 388 00:35:01,365 --> 00:35:03,901 Que diabos? Acho que batemos em algo. 389 00:35:45,109 --> 00:35:48,546 Acertamos em algo certo! Um de seus adereços rachou. 390 00:35:48,646 --> 00:35:51,782 O que você viu? Um tronco, um banco de areia, o quê? 391 00:35:52,250 --> 00:35:54,285 Eu não sei. 392 00:35:54,385 --> 00:35:56,721 Olha, nós temos a melhor profundidade que o dinheiro pode comprar. 393 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 Quero dizer, diz que estamos a 300 pés de profundidade. 394 00:36:19,377 --> 00:36:21,312 Você sabe, realmente não parece tão ruim. 395 00:36:21,412 --> 00:36:24,448 Por que você não experimenta aceleração total por um minuto? 396 00:36:34,058 --> 00:36:35,826 Veja! 397 00:36:35,927 --> 00:36:38,229 Vejo? Eles realmente não odeiam os americanos. 398 00:36:38,329 --> 00:36:40,698 Eles ficam um pouco inquietos. 399 00:37:04,622 --> 00:37:06,524 Você danificou seu barco? 400 00:37:08,092 --> 00:37:11,462 Uma jovem foi nadar nestas águas esta manhã. 401 00:37:11,562 --> 00:37:12,830 Ela ainda não voltou. 402 00:37:12,930 --> 00:37:14,398 Ela ainda está desaparecida. 403 00:37:14,498 --> 00:37:16,500 Jesus, você acha que batemos nela? 404 00:37:16,601 --> 00:37:19,170 Estávamos a uma milha e meia do porto. 405 00:37:19,270 --> 00:37:21,339 Nenhum barco navegará em nossos mares. 406 00:37:21,439 --> 00:37:23,240 Huh, você está louco! 407 00:37:23,341 --> 00:37:24,976 Panayiotis! 408 00:37:28,179 --> 00:37:29,580 Melhor jogar o jogo deles. 409 00:37:29,680 --> 00:37:32,049 Esses gregos não são conhecidos por sua racionalidade. 410 00:37:32,817 --> 00:37:34,252 Dê a eles 24 horas 411 00:37:34,352 --> 00:37:37,321 e eles vão preparar um churrasco para você. 412 00:38:12,790 --> 00:38:14,258 Madeline! 413 00:38:14,358 --> 00:38:16,360 Há problemas na aldeia? 414 00:38:16,460 --> 00:38:17,762 Está faltando uma jovem 415 00:38:17,862 --> 00:38:21,132 e eles temem que ela possa ter se afogado. 416 00:38:21,232 --> 00:38:22,867 Que Cristo esteja com ela. 417 00:38:24,635 --> 00:38:27,772 Irmã Anna deseja ver você, Madeline. 418 00:38:27,872 --> 00:38:29,407 Obrigada. 419 00:38:29,507 --> 00:38:31,475 Que Cristo esteja com você. 420 00:39:06,811 --> 00:39:08,779 Você foi até a aldeia. 421 00:39:10,147 --> 00:39:13,951 Meu irmão veio me visitar. Eu estive com ele hoje. 422 00:39:15,052 --> 00:39:16,020 Tem uma garota faltando, 423 00:39:16,120 --> 00:39:19,090 e os homens da aldeia estão tentando culpá-lo. 424 00:39:22,159 --> 00:39:25,396 Os da aldeia culpam o sol e o vento ... 425 00:39:26,163 --> 00:39:28,532 para seu infortúnio também. 426 00:39:29,400 --> 00:39:31,602 Que Cristo esteja com ela. 427 00:39:34,839 --> 00:39:36,474 Hmm. 428 00:39:36,574 --> 00:39:38,442 Este ícone desbotado, 429 00:39:38,542 --> 00:39:41,946 que por tanto tempo ficou envolto em nosso altar, 430 00:39:42,046 --> 00:39:45,383 trouxe muitas horas de felicidade. 431 00:39:45,483 --> 00:39:47,818 E para nós também, 432 00:39:48,986 --> 00:39:50,755 em Cristo. 433 00:39:50,855 --> 00:39:54,058 Em minhas leituras, descobri muitos desses ícones. 434 00:39:55,259 --> 00:39:56,494 Mas é outra coisa 435 00:39:56,594 --> 00:39:59,063 ter descoberto uma para mim. 436 00:39:59,163 --> 00:40:00,431 A pintura original 437 00:40:00,531 --> 00:40:04,034 foi coberta por séculos de fumaça de velas. 438 00:40:04,135 --> 00:40:07,938 O desaparecimento da imagem foi considerado um milagre, mas ... 439 00:40:08,038 --> 00:40:12,276 é claro que permaneceu intacto sob a fuligem. 440 00:40:12,376 --> 00:40:15,546 Quando comecei a expor as cores ... 441 00:40:16,914 --> 00:40:19,784 Encontrei outra camada abaixo. 442 00:40:19,884 --> 00:40:23,721 E usando o processo de remoção de que falei ... 443 00:40:27,124 --> 00:40:30,094 Eu removi o primeiro ícone, 444 00:40:31,195 --> 00:40:32,863 remontado ... 445 00:40:35,966 --> 00:40:37,501 e abaixo ... 446 00:40:44,408 --> 00:40:46,677 O que foi, irmã? 447 00:40:48,946 --> 00:40:50,581 Não tenho certeza. 448 00:40:51,816 --> 00:40:53,818 Acho que gosto mais do outro. 449 00:40:54,652 --> 00:40:56,854 O bem triunfa sobre o mal. 450 00:40:58,522 --> 00:41:00,591 Este... 451 00:41:00,691 --> 00:41:05,229 é quase como se o mal estivesse prestes a triunfar sobre o bem. 452 00:41:07,531 --> 00:41:09,834 Talvez seja apenas uma questão de estilo. 453 00:41:10,434 --> 00:41:12,369 Oh, por favor, Madeline, 454 00:41:12,470 --> 00:41:16,674 às vezes você esquece que sou apenas uma mulher simples. 455 00:41:17,708 --> 00:41:19,577 Tudo que sei é que estou feliz 456 00:41:19,677 --> 00:41:23,080 São Miguel mata o dragão. 457 00:41:25,983 --> 00:41:28,352 Há algo que você não me disse. 458 00:41:28,452 --> 00:41:29,887 Irmã Anna, 459 00:41:29,987 --> 00:41:33,624 Descobri que há uma terceira camada abaixo desta. 460 00:41:33,724 --> 00:41:35,993 Parece muito, muito antiga. 461 00:41:36,093 --> 00:41:37,561 Madeline ... 462 00:41:38,662 --> 00:41:40,164 me perturba 463 00:41:40,264 --> 00:41:44,134 que você parou de tomar a sagrada comunhão. 464 00:41:57,815 --> 00:42:00,985 É a madeira do painel. 465 00:42:01,085 --> 00:42:03,120 É muito, muito antigo. 466 00:42:03,220 --> 00:42:06,257 Ele daria a data da camada do terceiro ícone. 467 00:42:09,026 --> 00:42:10,594 Este ícone ... 468 00:42:11,929 --> 00:42:15,799 é trabalho para Jesus Cristo. 469 00:42:15,900 --> 00:42:19,837 Não poderia ser mais velho do que ele. 470 00:42:19,937 --> 00:42:23,140 Os homens da aldeia sabiam disso. 471 00:42:23,240 --> 00:42:29,647 Eles me disseram que foi extinto por uma praga em 1521 aC. 472 00:42:29,747 --> 00:42:32,449 Antes de Cristo. 473 00:42:32,549 --> 00:42:35,286 Os homens da aldeia me contaram. 474 00:42:36,420 --> 00:42:39,356 Pegue o pão da Eucaristia, 475 00:42:39,456 --> 00:42:42,393 o cálice, 476 00:42:42,493 --> 00:42:46,564 e seja um com o corpo de Cristo. 477 00:42:53,237 --> 00:42:55,306 Não, idiota! 478 00:42:56,373 --> 00:42:59,009 - Lá! - Vamos. 479 00:43:01,111 --> 00:43:02,746 Tudo bem aqui. 480 00:43:03,414 --> 00:43:06,483 Bom passaro! 481 00:43:06,584 --> 00:43:10,220 Já são 100 calorias para você. Agora, vá voar com isso. 482 00:43:11,255 --> 00:43:12,890 De nada. 483 00:43:44,154 --> 00:43:46,290 Agora se concentre, garota. 484 00:43:48,092 --> 00:43:51,328 - Não antagonize 'em. - Antagonize 'em! 485 00:43:51,428 --> 00:43:54,898 Você está ciente de que essas pessoas estão nos mantendo como reféns aqui? 486 00:43:54,999 --> 00:43:56,600 Eu queria que isso fosse uma metralhadora, 487 00:43:56,700 --> 00:43:58,268 então eu poderia tocar "Fugindo do Inferno". 488 00:44:00,504 --> 00:44:01,505 Espere um minuto. Agora olhe, 489 00:44:01,605 --> 00:44:03,107 se eles não têm uma linha telefônica, 490 00:44:03,207 --> 00:44:04,975 eles têm que ter um rádio bidirecional, 491 00:44:05,075 --> 00:44:07,311 ou pelo menos um rádio marinho. Pense nisso. 492 00:44:07,411 --> 00:44:08,712 Se acalme. 493 00:44:08,812 --> 00:44:11,649 Frye e Madeline parecem ter se deparado com isso antes. 494 00:45:02,433 --> 00:45:04,201 Pervertidos! 495 00:45:04,301 --> 00:45:06,003 Velhos sujos! 496 00:45:06,103 --> 00:45:09,306 Achei que vocês, gregos, só gostassem de meninos! 497 00:46:19,977 --> 00:46:24,414 Por que eu permaneço tão longe do caminho mais conhecido 498 00:46:24,515 --> 00:46:28,018 muito tempo depois de minha recepção? 499 00:46:32,022 --> 00:46:36,460 Caminhos batidos são para homens derrotados. 500 00:46:47,171 --> 00:46:50,274 Nereu, venha para a praça! 501 00:46:50,374 --> 00:46:53,477 - Encontramos um tubarão! - Um tubarão? Um tubarão! 502 00:46:53,577 --> 00:46:56,313 Nereus, um barco está se aproximando! 503 00:46:56,413 --> 00:46:59,883 Venha para a praça! Encontramos um tubarão! 504 00:47:02,085 --> 00:47:03,387 Onde você está? 505 00:47:03,487 --> 00:47:07,057 Venha para a praça. Encontramos um tubarão! 506 00:47:27,010 --> 00:47:29,646 A garota loira. 507 00:47:29,746 --> 00:47:34,218 - Nós tínhamos ido para ... - Só um momento. Um por vez. 508 00:47:34,318 --> 00:47:37,554 Jesus, o que diabos é isso? Fim de semana do trabalho? 509 00:47:40,524 --> 00:47:42,359 Um por vez! 510 00:47:42,459 --> 00:47:44,027 Yannis, o quê? 511 00:47:44,127 --> 00:47:47,197 Fique quieto por favor. Deixe Yannis falar. 512 00:47:47,297 --> 00:47:50,067 Vimos a garota loira. Ela estava nadando. 513 00:47:50,167 --> 00:47:52,603 - E o tubarão a atacou. - O que aconteceu? 514 00:47:52,703 --> 00:47:55,305 Dizem que houve um tubarão que atacou uma garota. 515 00:47:55,405 --> 00:47:58,075 - A mulher que estava faltando? - Não não. 516 00:47:58,175 --> 00:47:59,710 Enquanto estávamos lá, 517 00:47:59,810 --> 00:48:02,913 o tubarão estava comendo a garota. Nós vimos por nós mesmos. 518 00:48:03,013 --> 00:48:06,383 Vimos a garota e o tubarão que a atacou. 519 00:48:19,096 --> 00:48:21,365 Houve um ataque de tubarão. 520 00:48:32,910 --> 00:48:35,412 Ela desapareceu no mar. 521 00:48:35,512 --> 00:48:37,614 Ela nunca mais voltou. 522 00:48:37,714 --> 00:48:41,318 Não existem malditos tubarões nestas águas. 523 00:49:18,188 --> 00:49:19,990 Barbara? 524 00:49:20,090 --> 00:49:23,760 Não, é a mulher da aldeia. 525 00:49:28,999 --> 00:49:30,634 Barbara! 526 00:49:38,809 --> 00:49:40,344 Barbara! 527 00:50:36,299 --> 00:50:38,769 ♪ O Lord 528 00:50:38,869 --> 00:50:48,345 ♪ Onde todos os seus santos repousam 529 00:50:48,445 --> 00:50:53,950 ♪ Dá descanso também às almas 530 00:50:54,050 --> 00:50:57,521 ♪ Dos seus servos 531 00:50:57,621 --> 00:51:00,690 ♪ Só para você 532 00:51:00,791 --> 00:51:07,330 ♪ são imortais 533 00:51:21,445 --> 00:51:23,180 Santo Poderoso, 534 00:51:23,280 --> 00:51:26,183 Santo Imortal, tenha piedade de nós. 535 00:51:26,283 --> 00:51:29,519 Santo Deus, Santo Poderoso, 536 00:51:29,619 --> 00:51:32,923 Santo Imortal, tenha piedade de nós. 537 00:51:33,023 --> 00:51:36,359 Santo Deus, Santo Poderoso, 538 00:51:36,460 --> 00:51:39,362 Santo Imortal, tenha piedade de nós. 539 00:51:40,831 --> 00:51:42,632 Glória ao Pai 540 00:51:42,732 --> 00:51:44,634 e o filho 541 00:51:44,734 --> 00:51:47,337 e o Espírito Santo. 542 00:51:47,437 --> 00:51:50,140 Agora e para sempre 543 00:51:50,240 --> 00:51:52,876 e com as idades ... 544 00:51:59,249 --> 00:52:01,485 - Pare! - Pare! 545 00:52:24,908 --> 00:52:28,545 Salve, Deus da água. 546 00:52:28,645 --> 00:52:32,516 Eles estão esperando a virgem em sua boca. 547 00:52:33,083 --> 00:52:36,853 Sauda! Sauda! Sauda! 548 00:52:36,953 --> 00:52:41,258 Sauda! Sauda! Sauda! 549 00:52:57,507 --> 00:52:58,508 Pare! 550 00:52:58,608 --> 00:52:59,709 Não! 551 00:53:01,411 --> 00:53:04,381 Você faz seu vodu em seu próprio povo. 552 00:53:18,628 --> 00:53:21,565 Preço para Charon, Sr. Frye, 553 00:53:21,665 --> 00:53:24,200 a fim de que ele possa transportar esses pobres espíritos 554 00:53:24,301 --> 00:53:26,703 além do rio Styx. 555 00:53:28,638 --> 00:53:31,608 Salve, servo da morte. 556 00:53:31,708 --> 00:53:34,878 Sauda! Sauda! 557 00:53:34,978 --> 00:53:39,749 - Sauda! - Sauda! Sauda! Sauda! 558 00:53:51,861 --> 00:53:55,231 Seu velho bastardo estúpido! 559 00:53:55,332 --> 00:53:58,001 - Lethe! - Lethe! 560 00:53:59,135 --> 00:54:00,870 - Lethe! - Lethe! 561 00:54:00,971 --> 00:54:02,405 Lethe! 562 00:54:02,505 --> 00:54:04,975 Lethe, venha brincar conosco. 563 00:54:05,075 --> 00:54:06,443 Lethe vai ficar em casa. 564 00:54:06,543 --> 00:54:08,311 Ela não pode ir com vocês. Vocês ouviram? 565 00:54:08,411 --> 00:54:10,180 Voltem para suas casas! 566 00:54:10,280 --> 00:54:11,715 Saiam daqui! 567 00:54:24,995 --> 00:54:27,831 Frye! Frye! 568 00:54:27,931 --> 00:54:30,033 Ei, Frye! 569 00:54:30,133 --> 00:54:32,702 - Frye! - Frye! 570 00:54:48,451 --> 00:54:51,021 O que aquele bastardo poderia estar fazendo lá embaixo? 571 00:56:19,709 --> 00:56:22,946 Nem pense nisso! 572 00:56:23,046 --> 00:56:26,516 Oh, bem, eu estava pensando que tive todo esse trabalho 573 00:56:26,616 --> 00:56:28,685 para pegar esses tanques, eu ... 574 00:56:28,785 --> 00:56:31,020 Eu só pensei em descer e, uh ... 575 00:56:31,121 --> 00:56:32,188 explodir um. 576 00:56:56,346 --> 00:56:58,615 Tem um maldito tubarão naquela água! 577 00:56:58,715 --> 00:57:01,885 Frye está certo, não há brancos, azuis ou makos 578 00:57:01,985 --> 00:57:04,254 ou qualquer coisa assim por aqui que atacaria um homem. 579 00:57:04,354 --> 00:57:06,756 OK, como você explica as duas mulheres que enterraram esta manhã? 580 00:57:06,856 --> 00:57:08,691 Além disso, nem deveríamos estar aqui. 581 00:57:08,792 --> 00:57:10,794 Estamos quase sem combustível diesel. 582 00:57:10,894 --> 00:57:13,963 Você não vai entrar na água! 583 00:58:20,363 --> 00:58:22,532 Sim, só tinha que ser você, 584 00:58:22,632 --> 00:58:24,868 irmão mais novo de Maddy louca! 585 00:58:24,968 --> 00:58:26,536 Você sabe, você é uma família e tanto. 586 00:58:26,636 --> 00:58:30,773 Uma virgem ferrada e um garoto mimado e intrometido. 587 00:58:30,874 --> 00:58:32,742 O que você é, afinal? 588 00:58:32,842 --> 00:58:36,846 Apenas mais um pobre garoto rico procurando diversão? 589 00:58:36,946 --> 00:58:39,983 Qual é a sua bolsa particular, hein? 590 00:58:40,083 --> 00:58:42,485 Ecologia? Hã? 591 00:58:42,585 --> 00:58:45,154 Política global? 592 00:58:45,255 --> 00:58:48,358 Eu não sei do que diabos você está falando, 593 00:58:48,458 --> 00:58:50,093 mas tire essa maldita coisa da minha cara. 594 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 O que estou falando é que você está subindo nas minhas costas, 595 00:58:52,996 --> 00:58:56,032 esgueirando-se aqui fora do horário escolar, 596 00:58:56,132 --> 00:58:59,636 errar por motivos que você conhece bem. 597 00:58:59,736 --> 00:59:02,372 Eu não sei do que diabos você está falando, Frye, 598 00:59:02,472 --> 00:59:04,641 ou o que você pensa que fiz. 599 00:59:04,741 --> 00:59:06,643 Então, você é um maldito mergulhador quebrado 600 00:59:06,743 --> 00:59:08,511 tentando ganhar alguns dólares. 601 00:59:08,611 --> 00:59:10,880 Eu não dou a mínima! 602 00:59:10,980 --> 00:59:14,417 Eu esperaria encontrar um cara como você em um buraco como este. 603 00:59:14,517 --> 00:59:16,719 Mas vale a pena ... 604 00:59:16,819 --> 00:59:19,756 esta é a primeira vez que venho aqui. 605 00:59:19,856 --> 00:59:22,158 Se você não estragou meu equipamento ... 606 00:59:23,793 --> 00:59:25,828 quem diabos fez? 607 00:59:35,471 --> 00:59:36,873 O que você está fazendo? 608 00:59:38,074 --> 00:59:40,610 O que diabos parece que estou fazendo? 609 00:59:40,710 --> 00:59:42,745 Juntando meu tesouro 610 00:59:42,845 --> 00:59:44,747 e dando o fora daqui! 611 00:59:44,847 --> 00:59:47,383 Agora, se você tem bom senso, faça a mesma coisa. 612 00:59:49,886 --> 00:59:52,322 Você e sua esposa, vão! 613 00:59:52,422 --> 00:59:54,590 Apenas faça isso, fuja! 614 00:59:54,691 --> 00:59:55,858 Porque eu te digo, 615 00:59:55,959 --> 00:59:58,728 toda isso tudo me deixou com medo de merda. 616 00:59:58,828 --> 00:59:59,862 E minha irmã? 617 00:59:59,963 --> 01:00:01,898 E a sua irmã? 618 01:00:02,465 --> 01:00:04,767 Sua irmã! 619 01:00:04,867 --> 01:00:08,705 Ouça, Madeline foi quem me trouxe a este lugar. 620 01:00:08,805 --> 01:00:11,607 A viagem para esta pequena ilha foi ideia dela. 621 01:00:11,708 --> 01:00:14,510 Sim, ela encontrou este buraco sozinha. 622 01:00:14,610 --> 01:00:16,346 Você entendeu? 623 01:00:16,446 --> 01:00:18,281 Madeline encontrou, não eu! 624 01:00:22,819 --> 01:00:27,090 E um dia, algo a atingiu. 625 01:00:28,958 --> 01:00:31,094 Assim como está me afetando agora. 626 01:00:32,729 --> 01:00:34,430 E vai chegar até você. 627 01:00:36,599 --> 01:00:38,868 Esta manhã eles enterraram duas mulheres 628 01:00:38,968 --> 01:00:40,737 e uma delas, estranhamente, 629 01:00:40,837 --> 01:00:42,805 Eu gostava muito. 630 01:00:48,745 --> 01:00:51,981 Sim, o tempo está se esgotando para todos nós. 631 01:00:53,816 --> 01:00:56,519 Você está sendo muito agressivo. 632 01:00:56,619 --> 01:00:58,488 Você vai aliená-la. 633 01:00:58,588 --> 01:01:00,923 E se ele estiver mentindo? 634 01:01:02,525 --> 01:01:05,261 Madeline encontrando uma caverna subaquática, você acredita? 635 01:01:06,396 --> 01:01:07,730 Eu acredito. 636 01:01:13,503 --> 01:01:15,772 Madeline! Sh ... 637 01:01:22,712 --> 01:01:24,981 Este deve ser o quarto de Madeline. 638 01:01:31,054 --> 01:01:33,222 Este é o ícone de que ela estava falando. 639 01:01:39,929 --> 01:01:41,264 Você deve partir imediatamente. 640 01:01:41,364 --> 01:01:44,767 Madeline está sob a santidade de São Cosme. 641 01:01:44,867 --> 01:01:47,103 Aqui está um solo sagrado. 642 01:01:49,839 --> 01:01:51,974 Vim levar minha irmã para casa. 643 01:01:52,608 --> 01:01:53,910 Você não pode entrar. 644 01:01:54,010 --> 01:01:58,347 Você não trouxe nada além da morte nesta ilha 645 01:01:58,448 --> 01:02:00,550 com seus barcos e máquina. 646 01:02:00,650 --> 01:02:01,717 Você deve partir imediatamente! 647 01:02:01,818 --> 01:02:03,286 Saia! 648 01:02:03,386 --> 01:02:04,921 Saia! 649 01:02:09,125 --> 01:02:12,028 - Madeline! - Neil, vamos! 650 01:02:12,128 --> 01:02:14,630 Não há nada mais que eu prefira fazer do que sair desta ilha, 651 01:02:14,731 --> 01:02:16,599 Com minha irmã! 652 01:02:16,699 --> 01:02:17,967 Madeline! 653 01:02:18,067 --> 01:02:20,803 Madeline, não vamos deixar esta ilha sem você. 654 01:02:20,903 --> 01:02:22,405 Vamos! 655 01:02:24,407 --> 01:02:27,009 Madeline, estaremos esperando por você. 656 01:03:27,069 --> 01:03:31,107 ♪ O pequeno Lethe está chorando 657 01:03:31,207 --> 01:03:35,778 ♪ Porque as amigas dela não brincam com ela 658 01:03:35,878 --> 01:03:39,816 ♪ Levante-se, feche os olhos ... 659 01:03:39,916 --> 01:03:41,017 Lethe! 660 01:03:41,117 --> 01:03:43,753 ♪ Olhe para o sol e diga adeus 661 01:03:43,853 --> 01:03:47,056 ♪ O pequeno Lethe está chorando 662 01:03:47,156 --> 01:03:49,559 ♪ Porque as amigas dela não brincam com ela ... ♪ 663 01:03:49,659 --> 01:03:50,960 Lethe! 664 01:03:51,060 --> 01:03:54,597 ♪ Levante-se feche os olhos 665 01:03:54,697 --> 01:03:57,733 ♪ Olhe para o sol e diga adeus 666 01:03:57,833 --> 01:04:01,470 ♪ O pequeno Lethe está chorando 667 01:04:01,571 --> 01:04:04,974 ♪ Porque as amigas dela não brincam com ela 668 01:04:05,074 --> 01:04:08,444 ♪ Levante-se feche os olhos 669 01:04:10,313 --> 01:04:11,948 Santa Mãe! 670 01:04:12,415 --> 01:04:14,550 Socorro! Socorro! 671 01:04:24,794 --> 01:04:27,997 Socorro! Lethe! Lethe! 672 01:04:36,505 --> 01:04:37,540 Argh! 673 01:04:38,207 --> 01:04:40,042 Socorro! 674 01:04:41,811 --> 01:04:43,145 Argh! 675 01:05:50,379 --> 01:05:51,714 Alley-oop! 676 01:05:57,586 --> 01:05:59,088 A mãe dela ... 677 01:06:00,856 --> 01:06:03,326 - Eu pesquisei. - E, uh ... 678 01:06:04,193 --> 01:06:07,496 o que você achou, Sr. Frye? 679 01:06:15,204 --> 01:06:19,275 Você viu sua morte, Sr. Frye. 680 01:07:35,718 --> 01:07:37,486 Eu pensei que você disse que ele tinha morrido. 681 01:07:37,586 --> 01:07:39,288 Bem, eu pensei que ele pegou seu equipamento 682 01:07:39,388 --> 01:07:41,590 e foi para as colinas, Hopalong. 683 01:07:42,591 --> 01:07:43,292 O que? 684 01:07:43,392 --> 01:07:44,560 O que você está fazendo aqui? 685 01:07:44,660 --> 01:07:47,496 Pegou seu saque e foi para as colinas. 686 01:07:47,596 --> 01:07:49,165 Oh! 687 01:07:49,265 --> 01:07:51,100 Vocês dois não ouviram. 688 01:07:51,200 --> 01:07:52,435 - O que? - O que? 689 01:07:52,835 --> 01:07:53,836 O que? 690 01:07:53,936 --> 01:07:56,405 O que? O que você ia dizer? 691 01:07:56,505 --> 01:08:01,477 Apenas mais um pequeno dia feliz no Synoron. 692 01:08:01,577 --> 01:08:02,912 Não beba. 693 01:08:03,012 --> 01:08:05,014 Crianças felizes. 694 01:08:05,114 --> 01:08:07,316 Tentei matar uma menina. 695 01:08:07,416 --> 01:08:12,555 Sua mãe pula, tentando salvá-la, e ... 696 01:08:12,655 --> 01:08:15,558 - Devore, devore! - Devore, devore, o quê? 697 01:08:18,194 --> 01:08:20,696 - O que? - O que você viu? 698 01:08:23,966 --> 01:08:25,601 Você me conhece. 699 01:08:26,469 --> 01:08:29,438 O salva-vidas mais velho da praia. 700 01:08:30,739 --> 01:08:35,144 Mergulhei direto. Agarrei a pequena cadela. 701 01:08:36,078 --> 01:08:39,915 Tentei ... salvá-la de ... 702 01:08:42,218 --> 01:08:44,353 - Do que? - Frye, do quê? 703 01:08:45,354 --> 01:08:47,523 Salvar ela do quê? 704 01:08:47,623 --> 01:08:48,624 Frye! 705 01:09:08,511 --> 01:09:11,280 Madeline! Não essa noite. 706 01:09:12,481 --> 01:09:14,550 Eu tenho medo esta noite. 707 01:09:15,184 --> 01:09:16,752 Existe maldade a respeito. 708 01:09:17,820 --> 01:09:18,821 Venha e ore. 709 01:09:18,921 --> 01:09:22,157 - Venha. - Eu não posso. 710 01:09:22,258 --> 01:09:25,394 O que comecei, devo terminar. 711 01:09:59,528 --> 01:10:02,631 - Felicidades! - Felicidades! 712 01:10:04,667 --> 01:10:07,503 - Saúde, Konstantis! - Saúde, Yannakis! 713 01:10:51,080 --> 01:10:53,482 Neil, estou com medo. Faça alguma coisa. 714 01:10:53,582 --> 01:10:55,884 Fazer o que, Sra. Grice? 715 01:10:55,985 --> 01:10:59,221 Por favor, não interfira com nossos costumes locais. 716 01:10:59,321 --> 01:11:01,323 Na melhor das hipóteses, será mal-educado. 717 01:11:01,423 --> 01:11:03,926 Na pior das hipóteses, seria um sacrilégio. 718 01:11:04,026 --> 01:11:05,527 Você vem aqui como turista, 719 01:11:05,628 --> 01:11:08,263 nós oferecemos a você um pouco de cordialidade loca, 720 01:11:08,364 --> 01:11:11,367 uma jovem indo para a comunhão. 721 01:11:22,711 --> 01:11:23,846 Não! 722 01:11:49,638 --> 01:11:52,341 Seu velho demônio maluco! 723 01:11:52,441 --> 01:11:56,445 Que novo mal você está tentando invocar agora? 724 01:11:56,545 --> 01:12:01,250 Sr. Frye, não existe "novo mal". 725 01:12:01,350 --> 01:12:05,154 O mal é antigo e sempre esteve conosco. 726 01:12:05,254 --> 01:12:08,257 E longe de evocá-lo, 727 01:12:08,357 --> 01:12:10,492 o pequeno ritual que você está testemunhando 728 01:12:10,592 --> 01:12:12,828 teve suas origens há milhares de anos 729 01:12:12,928 --> 01:12:18,901 e foi projetado para afastar, para aplacar o mal. 730 01:12:19,001 --> 01:12:23,272 O mesmo mal que você, Sr. Frye, perturbou 731 01:12:23,372 --> 01:12:26,575 e despertou de seu antigo sono. 732 01:12:33,716 --> 01:12:35,250 Em nome do Pai 733 01:12:35,351 --> 01:12:36,985 e do Filho e do Espírito Santo. 734 01:12:37,086 --> 01:12:40,823 Santo Deus, Santo Poderoso, Santo Imortal, tenha piedade de nós. 735 01:12:40,923 --> 01:12:43,559 Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. 736 01:12:56,505 --> 01:12:58,674 Você está nos pedindo para acreditar ... 737 01:12:58,774 --> 01:13:02,711 que alguma ... alguma coisa lá no mar ... 738 01:13:04,313 --> 01:13:05,681 solta ... 739 01:13:06,982 --> 01:13:08,016 vai continuar matando 740 01:13:08,117 --> 01:13:12,020 até que alguma vadia estúpida se sacrifique por isso? 741 01:13:13,489 --> 01:13:16,191 Não apenas lá fora, Sr. Grice. 742 01:13:16,291 --> 01:13:21,163 A lenda conta que ele se move livremente entre a terra e o mar. 743 01:13:22,064 --> 01:13:23,932 E não qualquer mulher. 744 01:13:25,267 --> 01:13:27,202 A mulher em questão saberá. 745 01:13:27,302 --> 01:13:31,907 Ela vai realizar seu destino e se dar livremente. 746 01:13:32,674 --> 01:13:35,010 Ela vai encontrar realização, 747 01:13:36,078 --> 01:13:38,147 e nós ... paz. 748 01:14:45,681 --> 01:14:53,689 ♪ Pedra de Monemvasia 749 01:14:59,595 --> 01:15:03,866 ♪ Pedra de Monemvasia 750 01:15:03,966 --> 01:15:10,138 ♪ E castelo de Lamia ... 751 01:15:12,207 --> 01:15:15,043 Uma sibila, que havia numerado no mundo 752 01:15:15,143 --> 01:15:19,815 o sol para percorrer duzentas bússolas, 753 01:15:19,915 --> 01:15:23,585 em sua fúria profética costurou a obra. 754 01:15:30,759 --> 01:15:33,695 Calma, vamos. cuidado... 755 01:15:34,363 --> 01:15:35,397 Vamos. 756 01:15:35,497 --> 01:15:38,300 Dionysis, traga um pouco de água. 757 01:15:41,603 --> 01:15:43,305 Santa Mãe! 758 01:15:55,484 --> 01:15:57,219 O monstro. 759 01:15:57,319 --> 01:15:59,288 - Madeline! - Oh Deus! 760 01:17:37,252 --> 01:17:40,789 Então, a pequena virgem ... 761 01:17:41,823 --> 01:17:44,760 finalmente vai desistir de si mesma. 762 01:18:48,790 --> 01:18:50,158 Madeline! 763 01:18:50,826 --> 01:18:52,761 Madeline! 764 01:18:53,195 --> 01:18:54,763 Madeline! 765 01:18:55,630 --> 01:18:57,099 Madeline! 766 01:18:58,800 --> 01:19:00,736 É o bote, Frye. 767 01:19:00,836 --> 01:19:04,339 Está lá embaixo. Eu vi. 768 01:19:04,740 --> 01:19:06,041 Madeline! 769 01:19:07,175 --> 01:19:08,276 Madeline! 770 01:19:09,444 --> 01:19:11,379 Madeline! 771 01:19:11,480 --> 01:19:12,614 O feriu ... 772 01:19:12,714 --> 01:19:15,951 Ouça, você tem reguladores extras, alguns tanques? 773 01:19:16,051 --> 01:19:18,386 - Um arpão? - ... portanto. 774 01:19:18,820 --> 01:19:20,055 Frye! 775 01:19:21,289 --> 01:19:22,324 Jogue a âncora! 776 01:20:00,328 --> 01:20:03,198 Frye! Frye! 777 01:20:04,432 --> 01:20:05,967 Madeline! 778 01:20:06,067 --> 01:20:09,037 Madeline! Madeline! 779 01:20:24,319 --> 01:20:25,687 Sou eu, Neil. 780 01:20:25,787 --> 01:20:27,656 Está tudo bem. 781 01:20:27,756 --> 01:20:30,225 Calma, Madeline. Calma! 782 01:20:36,998 --> 01:20:39,000 Tire ela daqui! 783 01:20:39,100 --> 01:20:40,936 Tire ela daqui! 784 01:21:06,294 --> 01:21:10,332 Peguei pela garganta o cachorro circuncidado 785 01:21:10,432 --> 01:21:13,101 e o feriu, assim. 786 01:21:14,769 --> 01:21:15,770 Frye! 787 01:21:15,870 --> 01:21:17,439 Saia! 788 01:21:25,447 --> 01:21:27,349 Está tudo bem, baby. Inversão de marcha. 789 01:21:27,449 --> 01:21:30,418 Segure a corda. Apenas pegue a corda! 790 01:21:49,271 --> 01:21:52,374 Você tem que respirar, Madeline, no regulador. 791 01:21:52,474 --> 01:21:55,310 No regulador, Madeline. Basta colocar na boca. 792 01:21:55,410 --> 01:21:57,545 Aqui, apenas respire. Eu farei o resto. 793 01:22:00,849 --> 01:22:02,584 Vamos! Madeline! 794 01:22:09,257 --> 01:22:11,626 Ouça, apenas respire. Aqui. 795 01:22:12,327 --> 01:22:13,528 Aqui. 796 01:22:18,767 --> 01:22:20,268 Vamos. 797 01:23:06,748 --> 01:23:08,483 Acabou! 798 01:24:52,484 --> 01:25:02,484 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 799 01:25:07,235 --> 01:25:10,972 ♪ Em busca do meu destino 800 01:25:11,072 --> 01:25:14,309 ♪ Eu deixei o que era para ser 801 01:25:14,409 --> 01:25:20,448 ♪ Porque eu pensei que poderia fazer isso sozinho 802 01:25:22,150 --> 01:25:25,787 ♪ Eu transformei todas as minhas fantasias 803 01:25:25,887 --> 01:25:29,124 ♪ Para memórias indesejadas 804 01:25:29,224 --> 01:25:35,430 ♪ E eu descobri que estou tão perdido sozinho 805 01:25:37,332 --> 01:25:41,169 ♪ Estou voltando aos bons tempos 806 01:25:41,269 --> 01:25:44,539 ♪ Deixe para trás todos os tempos ruins 807 01:25:44,639 --> 01:25:47,876 ♪ Vamos navegar para uma época melhor 808 01:25:47,976 --> 01:25:50,812 ♪ E eu quero estar aí com você 809 01:25:52,046 --> 01:25:55,850 ♪ Estou voltando aos bons tempos 810 01:25:55,950 --> 01:25:59,220 ♪ Deixe para trás todos os tempos ruins 811 01:25:59,320 --> 01:26:02,423 ♪ Vamos navegar para uma época melhor 812 01:26:02,524 --> 01:26:06,060 ♪ E eu quero estar aí com você 813 01:26:06,160 --> 01:26:09,964 ♪ Sim, eu quero estar aí com você 814 01:26:17,672 --> 01:26:22,844 ♪ Oh, eu pensei que poderia abrir minhas asas 815 01:26:22,944 --> 01:26:25,780 ♪ Encontrar minha imaginação 816 01:26:25,880 --> 01:26:27,348 ♪ agora eu sei 817 01:26:27,448 --> 01:26:32,320 ♪ Eu vou encontrá-los com você 818 01:26:34,022 --> 01:26:37,859 ♪ Estou voltando aos bons tempos 819 01:26:37,959 --> 01:26:41,162 ♪ Deixe para trás todos os tempos ruins 820 01:26:41,262 --> 01:26:44,332 ♪ Vamos navegar para uma época melhor 821 01:26:44,432 --> 01:26:47,769 ♪ E eu quero estar aí com você 822 01:26:47,869 --> 01:26:52,974 ♪ Sim, eu quero estar aí com você ♪ 57903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.