Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,888 --> 00:00:57,638
In posizione, per favore.
2
00:00:59,101 --> 00:01:01,061
- Motore.
- Silenzio!
3
00:01:01,223 --> 00:01:02,187
Si gira.
4
00:01:02,271 --> 00:01:03,034
Ciak!
5
00:01:03,939 --> 00:01:05,399
14/2, prima.
6
00:01:08,148 --> 00:01:09,002
Azione!
7
00:01:11,863 --> 00:01:14,863
Non capisco perche' tu
sia cosi' attratto da lei.
8
00:01:17,286 --> 00:01:18,686
Non sono attratto.
9
00:01:19,538 --> 00:01:20,988
Sono impressionato.
10
00:01:22,413 --> 00:01:26,113
Ha trascorso anni a cercare
questo ragazzo in tutta la Francia.
11
00:01:26,623 --> 00:01:28,023
E' impressionante.
12
00:01:31,925 --> 00:01:36,025
Quando te ne sei andata, non ho
attraversato la strada per riprenderti.
13
00:01:43,048 --> 00:01:44,348
Cut! Molto bene.
14
00:01:45,223 --> 00:01:47,573
Molto bene, ma possiamo
fare meglio.
15
00:01:47,657 --> 00:01:50,497
Quando dici, "Quando te ne sei
andata", evita i suoi occhi.
16
00:01:50,527 --> 00:01:52,565
Dillo con piu' riserva.
17
00:01:53,530 --> 00:01:55,680
- Non sei orgoglioso.
- Va bene.
18
00:01:56,033 --> 00:01:57,701
Tu, non cambiare nulla.
19
00:01:57,784 --> 00:01:59,286
Rifacciamola subito!
20
00:02:09,838 --> 00:02:11,840
- Motore!
- Silenzio!
21
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Si gira.
22
00:02:14,176 --> 00:02:14,960
Ciak.
23
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
14/2 seconda.
24
00:02:19,181 --> 00:02:20,031
Azione!
25
00:02:44,956 --> 00:02:46,406
- Tieni.
- Grazie.
26
00:03:00,771 --> 00:03:02,071
Ho visto Daniel.
27
00:03:03,828 --> 00:03:04,527
Chi?
28
00:03:05,811 --> 00:03:06,676
Daniel.
29
00:03:07,072 --> 00:03:08,072
Mio padre.
30
00:03:10,023 --> 00:03:11,023
Al cinema?
31
00:03:11,805 --> 00:03:13,355
No, nella vita reale.
32
00:03:15,612 --> 00:03:18,712
Ho lasciato una lettera
al suo agente. Ha risposto.
33
00:03:23,370 --> 00:03:24,870
Perche' l'hai fatto?
34
00:03:26,948 --> 00:03:28,398
Volevo incontrarlo.
35
00:03:29,350 --> 00:03:32,450
Non ha mai fatto nulla
per te. Pensi che cambiera'?
36
00:03:33,505 --> 00:03:35,155
E' stato molto gentile.
37
00:03:36,258 --> 00:03:37,958
Molto gentile, giusto.
38
00:03:39,219 --> 00:03:41,919
Certo che lo era. Cos'ha
da perdere adesso?
39
00:03:49,207 --> 00:03:50,707
Volevo solo vederlo.
40
00:03:50,814 --> 00:03:53,442
Non ti ha mai voluto!
Mai, lo capisci?
41
00:03:54,418 --> 00:03:55,868
Ti ho cresciuta io.
42
00:03:57,154 --> 00:03:58,904
Il tuo cognome e' il mio.
43
00:04:10,618 --> 00:04:12,368
No, non e' molto gentile.
44
00:04:12,693 --> 00:04:16,843
E' come tutti gli uomini, scopa in
giro, poi torna a casa da sua moglie.
45
00:04:17,614 --> 00:04:19,064
E' questo che vuoi?
46
00:04:19,872 --> 00:04:21,272
Allora vai avanti.
47
00:04:22,352 --> 00:04:24,102
Smettila di piagnucolare.
48
00:04:25,348 --> 00:04:28,298
- Non sto piangendo.
- Smettila di piagnucolare.
49
00:05:26,614 --> 00:05:28,964
- Neanche un ruolo principale?
- No.
50
00:05:29,892 --> 00:05:32,592
Non posso recitare
in cose che non capisco.
51
00:05:33,073 --> 00:05:35,023
I suoi film sono pretenziosi.
52
00:05:35,418 --> 00:05:37,604
Solo perche' non li capisci?
53
00:05:37,906 --> 00:05:41,871
Riprese che non finiscono mai,
il padre nel deserto, senza motivo.
54
00:05:42,759 --> 00:05:45,649
E' avanti sui tempi.
Un grande regista.
55
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Sciocchezze!
56
00:05:46,938 --> 00:05:48,485
- Hai visto i suoi film?
- No.
57
00:05:48,515 --> 00:05:51,655
- Ti portero'. Vedrai.
- Buona fortuna.
58
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
Mi piacerebbe girare con lui.
Non sapra' neanche che esisto.
59
00:05:55,295 --> 00:05:58,330
- Andiamo ora.
- Sono anziano.
60
00:05:58,985 --> 00:06:01,035
Non sta a me chiedere un ruolo.
61
00:06:02,075 --> 00:06:03,939
Gli attori non scelgono i ruoli.
62
00:06:03,969 --> 00:06:05,869
I ruoli scelgono gli attori!
63
00:06:05,912 --> 00:06:07,562
Quanti anni hai, Maria?
64
00:06:08,110 --> 00:06:09,029
16 anni.
65
00:06:09,825 --> 00:06:11,771
Anni pericolosi, attenta.
66
00:06:12,010 --> 00:06:14,550
Hai dei begli occhi.
Valorizzali di piu'.
67
00:06:14,958 --> 00:06:15,810
Grazie.
68
00:06:16,646 --> 00:06:18,556
Ti vogliono sul set, per favore.
69
00:06:18,586 --> 00:06:20,322
A provare la scena, grazie.
70
00:06:20,352 --> 00:06:21,752
- Bene?
- Ottimo.
71
00:06:24,801 --> 00:06:26,251
- Grazie.
- Prego.
72
00:06:29,180 --> 00:06:30,540
Andiamo, anziano.
73
00:06:38,815 --> 00:06:39,965
Che cosa fai?
74
00:06:41,049 --> 00:06:42,949
Ho un test di storia domani.
75
00:06:43,211 --> 00:06:44,861
Vuoi che ti interroghi?
76
00:06:46,146 --> 00:06:48,346
Non ho ancora memorizzato le date.
77
00:06:52,301 --> 00:06:54,301
Stai ancora vedendo tuo padre?
78
00:06:58,043 --> 00:06:59,143
Un po', si'.
79
00:07:09,846 --> 00:07:11,496
Vai avanti, raccontami.
80
00:07:14,059 --> 00:07:15,409
Cosa vuoi sapere?
81
00:07:16,937 --> 00:07:17,937
Non lo so.
82
00:07:19,026 --> 00:07:20,826
Hai conosciuto sua moglie?
83
00:07:21,556 --> 00:07:22,223
No.
84
00:07:25,153 --> 00:07:27,803
Ma vuole che incontri
i miei fratellastri.
85
00:07:33,745 --> 00:07:35,145
Vedi, gli importa.
86
00:07:37,626 --> 00:07:39,476
Immagino di aver sbagliato.
87
00:07:50,459 --> 00:07:52,759
Mi ha fatto conoscere
un suo amico.
88
00:07:53,765 --> 00:07:55,465
Non indovinerai mai chi.
89
00:07:55,892 --> 00:07:56,598
Chi?
90
00:08:00,954 --> 00:08:02,054
Alain Delon.
91
00:08:04,732 --> 00:08:06,582
Hai incontrato Alain Delon?
92
00:08:06,632 --> 00:08:07,339
Si'.
93
00:08:08,238 --> 00:08:10,447
E cosa? Cosa hai fatto con lui?
94
00:08:13,493 --> 00:08:16,593
Abbiamo pranzato con Daniel
e alcune altre persone.
95
00:08:17,497 --> 00:08:18,714
E' stato divertente.
96
00:08:18,744 --> 00:08:20,394
Vedi, hai detto Daniel.
97
00:08:22,711 --> 00:08:25,011
Non puoi dire "Papa'",
dici Daniel.
98
00:08:43,738 --> 00:08:46,238
Perche' preoccuparsi anche
di studiare?
99
00:08:46,425 --> 00:08:48,825
Non c'e' bisogno
della scuola adesso!
100
00:08:49,571 --> 00:08:51,656
Ora che frequenti i set
101
00:08:51,740 --> 00:08:53,440
e mangi con Alain Delon.
102
00:08:54,456 --> 00:08:56,006
A che serve la scuola?
103
00:08:56,036 --> 00:08:58,425
- Hai detto di dirtelo.
- Stai zitta!
104
00:08:58,455 --> 00:08:59,505
Stai zitta!
105
00:09:03,960 --> 00:09:04,867
Andiamo.
106
00:09:06,007 --> 00:09:07,007
Cosa fai?
107
00:09:08,905 --> 00:09:10,348
Vieni, alzati.
108
00:09:11,092 --> 00:09:11,752
No.
109
00:09:13,094 --> 00:09:13,746
No?
110
00:09:14,721 --> 00:09:15,821
Esci da qui!
111
00:09:16,405 --> 00:09:18,862
- Smettila!
- Vattene via! Esci da casa mia!
112
00:09:18,892 --> 00:09:20,572
- Smettila!
- Va' al diavolo!
113
00:09:20,602 --> 00:09:21,811
Sei pazza?
114
00:09:21,841 --> 00:09:23,646
Resta con il tuo simpatico padre!
115
00:09:23,676 --> 00:09:25,476
Mettiti in mostra altrove!
116
00:09:26,316 --> 00:09:29,247
Non voglio piu' vederti, mi senti?
117
00:09:29,277 --> 00:09:32,135
- Volevo vederlo!
- Ti voglio fuori!
118
00:09:33,224 --> 00:09:34,147
Vattene!
119
00:10:13,070 --> 00:10:14,070
Stai bene?
120
00:10:17,461 --> 00:10:19,261
Ti ho cercato dappertutto.
121
00:10:20,453 --> 00:10:23,903
Ti avevo detto di aspettare
vicino alla cabina telefonica.
122
00:10:25,208 --> 00:10:27,058
Mi sono dimenticata, scusa.
123
00:10:28,086 --> 00:10:29,136
Ero stanca.
124
00:10:35,037 --> 00:10:36,137
Andra' bene.
125
00:10:40,574 --> 00:10:41,824
Mi ha cacciata.
126
00:10:46,062 --> 00:10:48,312
Mia sorella ha una brutta tendenza.
127
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
Rimarrai a casa mia.
128
00:10:54,404 --> 00:10:55,954
Domani la chiameremo.
129
00:10:56,152 --> 00:10:57,825
Si scusera', vedrai.
130
00:11:01,747 --> 00:11:03,147
Non mi vuole piu'.
131
00:11:04,998 --> 00:11:07,281
- Non mi ha mai voluto.
- Smettila.
132
00:11:07,311 --> 00:11:08,209
E' vero.
133
00:11:18,845 --> 00:11:19,646
Vieni.
134
00:11:27,976 --> 00:11:29,701
- Una parola veloce.
- Impossibile.
135
00:11:29,731 --> 00:11:30,899
Due minuti!
136
00:11:30,982 --> 00:11:32,762
Ha bisogno di un appuntamento.
137
00:11:32,792 --> 00:11:34,842
Non puo' semplicemente entrare.
138
00:11:35,606 --> 00:11:36,656
Per favore.
139
00:11:37,415 --> 00:11:38,915
La smetta, signorina.
140
00:11:44,539 --> 00:11:45,789
Signor Berhman?
141
00:11:46,462 --> 00:11:47,169
Si'?
142
00:11:48,124 --> 00:11:49,724
Mi piacerebbe vederla.
143
00:11:51,169 --> 00:11:52,969
Per conto di Daniel Gelin.
144
00:11:53,556 --> 00:11:54,465
Chi sei?
145
00:11:55,181 --> 00:11:56,231
Sua figlia.
146
00:12:00,040 --> 00:12:01,090
Accomodati.
147
00:12:07,518 --> 00:12:09,368
Stesso sguardo determinato.
148
00:12:11,980 --> 00:12:13,230
Come ti chiami?
149
00:12:14,776 --> 00:12:15,585
Maria.
150
00:12:16,872 --> 00:12:18,172
Maria Schneider.
151
00:12:19,752 --> 00:12:21,402
Cosa posso fare per te?
152
00:12:21,863 --> 00:12:22,863
Beh, io...
153
00:12:27,788 --> 00:12:29,838
Voglio unirmi alla sua agenzia.
154
00:12:30,987 --> 00:12:32,387
Essere un'attrice.
155
00:12:34,879 --> 00:12:36,279
Sei molto giovane.
156
00:12:36,311 --> 00:12:36,968
No.
157
00:12:38,805 --> 00:12:41,955
Essere una figlia di una star
ti rende un'attrice?
158
00:12:45,640 --> 00:12:47,490
Non so perche' sono venuta.
159
00:12:49,732 --> 00:12:50,645
Aspetta.
160
00:12:51,194 --> 00:12:52,794
Ho detto di aspettare.
161
00:12:54,485 --> 00:12:56,185
Torna indietro, siediti.
162
00:12:59,904 --> 00:13:00,803
Siediti.
163
00:13:50,824 --> 00:13:52,724
- Buongiorno.
- Buongiorno.
164
00:14:01,591 --> 00:14:02,441
Allora?
165
00:14:03,468 --> 00:14:04,668
Cosa ne pensi?
166
00:14:05,548 --> 00:14:06,748
E' bellissimo.
167
00:14:08,058 --> 00:14:09,058
Ma oscuro.
168
00:14:10,038 --> 00:14:11,938
Non e' un film per famiglie.
169
00:14:12,310 --> 00:14:13,560
Decisamente no.
170
00:14:16,377 --> 00:14:17,927
Non lo capisco tutto.
171
00:14:19,150 --> 00:14:20,500
Cosa non capisci?
172
00:14:23,446 --> 00:14:24,846
Di cosa si tratta.
173
00:14:25,573 --> 00:14:28,423
Un uomo e una donna
che si incontrano per caso
174
00:14:28,770 --> 00:14:29,970
e che decidono
175
00:14:31,871 --> 00:14:33,671
di isolarsi.
176
00:14:35,291 --> 00:14:39,303
Cioe', di vivere
una relazione fisica
177
00:14:40,171 --> 00:14:44,296
che e' intensa e disperata mentre
non sanno nulla l'uno dell'altro.
178
00:14:45,280 --> 00:14:46,780
Nemmeno i loro nomi.
179
00:14:47,470 --> 00:14:49,820
Come una sorta di sfida
impossibile.
180
00:14:53,163 --> 00:14:54,163
E' bello.
181
00:14:55,937 --> 00:14:57,687
Ma non e' per niente come me.
182
00:14:58,166 --> 00:15:00,716
Non ho mai conosciuto
niente del genere.
183
00:15:01,067 --> 00:15:02,317
Cosi' contorto.
184
00:15:03,736 --> 00:15:04,986
Sei un'attrice.
185
00:15:05,610 --> 00:15:06,464
Giusto?
186
00:15:07,782 --> 00:15:10,833
Sai, il mio produttore
e' molto sorpreso
187
00:15:11,761 --> 00:15:13,861
che ti abbia dato il copione.
188
00:15:15,487 --> 00:15:18,087
Fino ad ora hai fatto
solo piccole parti.
189
00:15:22,102 --> 00:15:23,930
Ecco perche' credo in te.
190
00:15:27,208 --> 00:15:29,008
Sei come una pagina vuota.
191
00:15:31,933 --> 00:15:34,033
C'e' qualcosa di ferito in te...
192
00:15:35,482 --> 00:15:36,932
che mi piace molto.
193
00:15:39,564 --> 00:15:40,614
Mi sbaglio?
194
00:15:44,413 --> 00:15:45,413
Non lo so.
195
00:15:47,152 --> 00:15:48,752
Non spetta a me dirlo.
196
00:15:53,369 --> 00:15:55,019
Quanti anni hai, Maria?
197
00:15:55,870 --> 00:15:56,716
19.
198
00:15:58,850 --> 00:16:00,300
Quando l'hai letta,
199
00:16:00,460 --> 00:16:03,732
devi aver notato che
spesso sei nuda.
200
00:16:05,259 --> 00:16:06,909
Questo ti da' fastidio?
201
00:16:08,453 --> 00:16:09,110
No.
202
00:16:09,635 --> 00:16:11,285
Beh, dipende da come...
203
00:16:13,389 --> 00:16:15,839
sono principalmente
le scene di sesso.
204
00:16:16,267 --> 00:16:19,017
- Come lo facciamo?
- Come nella vita reale.
205
00:16:21,539 --> 00:16:22,789
Sto scherzando.
206
00:16:23,191 --> 00:16:24,541
Non preoccuparti.
207
00:16:25,828 --> 00:16:28,678
Le gireremo nel modo
piu' artistico possibile.
208
00:16:30,198 --> 00:16:33,993
Ma non devi dimenticare
che e' il soggetto del film.
209
00:16:34,430 --> 00:16:37,663
Un'intensa relazione
fisica, come ho detto.
210
00:16:40,041 --> 00:16:43,141
Chi stai prendendo
in considerazione, per l'attore?
211
00:16:44,170 --> 00:16:46,821
Molti attori erano
spaventati dal ruolo.
212
00:16:48,074 --> 00:16:50,146
Poi Marlon Brando ha detto di si'.
213
00:16:50,176 --> 00:16:51,041
Brando?
214
00:16:51,761 --> 00:16:54,972
Interpreterai la coprotagonista.
Con lui.
215
00:16:56,064 --> 00:16:57,514
Sullo stesso piano.
216
00:16:59,894 --> 00:17:01,844
Quindi, devo fare un provino?
217
00:17:02,483 --> 00:17:03,141
No.
218
00:17:04,436 --> 00:17:06,536
Se il produttore ha dei dubbi...
219
00:17:06,566 --> 00:17:08,316
Scelgo io con chi lavoro.
220
00:17:10,905 --> 00:17:12,155
E io scelgo te.
221
00:17:13,115 --> 00:17:15,046
Se vuoi farlo, ovviamente.
222
00:17:15,368 --> 00:17:16,075
Si'.
223
00:17:16,667 --> 00:17:18,017
Certo che voglio.
224
00:17:29,882 --> 00:17:32,482
Firma e basta. E' perche'
sono minorenne.
225
00:17:32,735 --> 00:17:34,835
Lo leggero', se non ti dispiace.
226
00:17:36,347 --> 00:17:37,249
Aspetta.
227
00:17:38,224 --> 00:17:39,924
Hai il ruolo principale?
228
00:17:40,882 --> 00:17:41,589
Si'.
229
00:17:44,939 --> 00:17:46,107
Bene, bene.
230
00:17:46,790 --> 00:17:48,440
Hai fatto molta strada.
231
00:17:51,594 --> 00:17:53,144
E' ben pagato almeno?
232
00:17:55,533 --> 00:17:57,979
Si', beh... normale.
233
00:18:01,467 --> 00:18:03,817
Almeno hanno messo
il tuo vero nome.
234
00:18:04,921 --> 00:18:05,728
Cioe'?
235
00:18:06,191 --> 00:18:07,191
Schneider.
236
00:18:08,075 --> 00:18:09,380
Maria Schneider.
237
00:18:09,672 --> 00:18:11,522
Cos'altro dovevano mettere?
238
00:18:11,716 --> 00:18:15,666
Quando hai fatto "Madly", un
giornalista aveva scritto Maria Gelin.
239
00:18:17,157 --> 00:18:18,507
Sono sciocchezze.
240
00:18:20,004 --> 00:18:21,804
Sicuramente arriva da lui.
241
00:18:24,604 --> 00:18:27,454
Qualsiasi cosa per
cancellarmi dalla tua vita.
242
00:18:29,373 --> 00:18:30,723
So da dove vengo.
243
00:20:06,893 --> 00:20:08,743
Fermi! Tenete le posizioni.
244
00:20:14,547 --> 00:20:16,547
- Puoi rimanere cosi'?
- Si'.
245
00:21:38,464 --> 00:21:39,764
Cut! Eccellente!
246
00:21:48,413 --> 00:21:50,163
Non sono troppo ridicola?
247
00:21:50,455 --> 00:21:52,105
Non piu' di me, tesoro.
248
00:21:54,355 --> 00:21:55,705
Fortunatamente...
249
00:21:57,358 --> 00:21:58,558
il ridicolo...
250
00:21:59,914 --> 00:22:00,964
non uccide.
251
00:22:02,213 --> 00:22:03,363
Altrimenti...
252
00:22:04,046 --> 00:22:06,346
non sarebbero rimasti
molti attori.
253
00:22:07,008 --> 00:22:08,008
Capisci?
254
00:22:08,304 --> 00:22:09,054
Vero.
255
00:22:11,403 --> 00:22:12,314
Va bene.
256
00:22:16,436 --> 00:22:19,286
Hai fatto cadere di nuovo
la maschera, Marlon.
257
00:22:19,572 --> 00:22:21,544
Sai, lo dici dopo ogni ripresa.
258
00:22:21,574 --> 00:22:25,386
Si', e la verita'
e' appena uscita.
259
00:22:26,348 --> 00:22:27,251
Va bene.
260
00:22:27,699 --> 00:22:29,570
Anche tu, Maria, molto brava.
261
00:22:30,454 --> 00:22:31,308
Grazie.
262
00:22:32,142 --> 00:22:32,956
Ora...
263
00:22:33,565 --> 00:22:35,936
Mi piacerebbe fare
un'altra ripresa...
264
00:22:35,966 --> 00:22:37,701
ma nella versione da cani per voi.
265
00:22:37,731 --> 00:22:38,731
Una cosa?
266
00:22:39,101 --> 00:22:40,663
Una versione da cani.
267
00:22:40,693 --> 00:22:43,955
- Una versione da cani?
- Come un cane e un gatto.
268
00:22:44,113 --> 00:22:45,113
Oh, Dio.
269
00:22:45,489 --> 00:22:46,939
Un gatto e un cane.
270
00:22:47,114 --> 00:22:49,914
Che ne dici di una mucca?
Ti daro' una mucca.
271
00:22:51,563 --> 00:22:53,163
Mi piace quella mucca.
272
00:23:02,828 --> 00:23:03,883
Mi sposo.
273
00:23:05,931 --> 00:23:07,595
Mi sposo. Capito?
274
00:23:09,662 --> 00:23:11,192
Questa e' una grande notizia.
275
00:23:11,222 --> 00:23:13,209
Uh, congratulazioni, immagino?
276
00:23:13,239 --> 00:23:16,539
Le congratulazioni sono
d'obbligo. Chi e' il fortunato?
277
00:23:17,313 --> 00:23:19,021
Un ragazzo molto bravo.
278
00:23:21,400 --> 00:23:23,230
Un ragazzo molto bravo.
279
00:23:24,157 --> 00:23:25,367
In che modo?
280
00:23:26,995 --> 00:23:27,897
Giovane,
281
00:23:28,803 --> 00:23:29,903
raffinato...
282
00:23:31,075 --> 00:23:32,175
molto dolce.
283
00:23:33,954 --> 00:23:36,790
L'opposto di te, vecchio asino.
284
00:23:37,291 --> 00:23:40,127
Beh, si', comunque sia...
285
00:23:41,520 --> 00:23:43,088
scoprirai...
286
00:23:44,585 --> 00:23:47,708
che i giovani e dolci
ragazzi raffinati
287
00:23:48,564 --> 00:23:50,389
sono pigri scopando.
288
00:23:51,720 --> 00:23:53,820
Si'. Vai avanti, guardami cosi'.
289
00:23:54,783 --> 00:23:57,533
Non dici niente, perche'
sai che ho ragione.
290
00:23:58,124 --> 00:23:59,174
Comunque...
291
00:24:00,519 --> 00:24:01,769
Cosa faresti...
292
00:24:03,021 --> 00:24:04,671
con un bravo ragazzo...
293
00:24:05,527 --> 00:24:07,970
quando sei una ragazza cattiva?
294
00:24:11,623 --> 00:24:13,786
Una ragazza molto cattiva.
295
00:24:13,869 --> 00:24:16,869
E sai cosa facciamo con
le ragazze cattive, vero?
296
00:24:16,899 --> 00:24:18,749
Le anneghiamo come gattini.
297
00:24:19,864 --> 00:24:20,864
Sei pazzo!
298
00:24:23,641 --> 00:24:24,499
Lo sai?
299
00:24:25,356 --> 00:24:28,106
Dovresti essere in un
ospedale psichiatrico.
300
00:24:28,509 --> 00:24:29,216
Cut!
301
00:24:29,947 --> 00:24:30,782
Perfetto.
302
00:24:30,812 --> 00:24:33,262
Stai bene? Non ho
spinto troppo forte?
303
00:24:33,837 --> 00:24:34,837
Sto bene.
304
00:24:37,059 --> 00:24:38,011
Bernardo.
305
00:24:40,110 --> 00:24:42,816
Cosa ne pensi di quella
testa sott'acqua,
306
00:24:42,846 --> 00:24:44,524
era un po' troppo?
307
00:24:45,360 --> 00:24:46,694
Era fantastico.
308
00:24:48,936 --> 00:24:52,107
Lui gliela fa pagare
per questo, va bene?
309
00:24:52,691 --> 00:24:56,704
La relazione fisica
deve essere violenta.
310
00:24:56,890 --> 00:24:58,840
Questo e' l'accordo tra loro.
311
00:24:59,206 --> 00:25:01,706
L'unico modo che hanno
per comunicare.
312
00:25:03,263 --> 00:25:04,168
Va bene?
313
00:25:05,921 --> 00:25:07,121
Cambio di set.
314
00:25:07,604 --> 00:25:09,704
Torniamo in soggiorno con Maria.
315
00:25:09,948 --> 00:25:11,448
Asciugale i capelli.
316
00:25:14,038 --> 00:25:15,109
Andiamo avanti.
317
00:25:15,139 --> 00:25:16,789
Brava, piccola sardina.
318
00:25:18,426 --> 00:25:21,126
- Vuoi un caffe', Marlon?
- Uh, per favore.
319
00:25:23,605 --> 00:25:26,359
Scusa se non sono potuta
entrare. Non c'era spazio.
320
00:25:26,389 --> 00:25:27,689
Nessun problema.
321
00:25:34,744 --> 00:25:35,826
Vai avanti.
322
00:25:42,048 --> 00:25:42,996
Seguimi.
323
00:25:45,335 --> 00:25:47,685
Mi hai spaventata.
Come sei entrato?
324
00:25:49,790 --> 00:25:52,390
Che stupida, ho lasciato
la porta aperta.
325
00:25:52,706 --> 00:25:54,906
Non ti ho nemmeno sentito entrare.
326
00:25:57,056 --> 00:25:58,156
Mi dispiace.
327
00:26:01,769 --> 00:26:03,169
Mi hai spaventata.
328
00:26:03,395 --> 00:26:04,745
Come sei entrato?
329
00:26:07,107 --> 00:26:09,357
- Che stupida.
- Chiudi gli occhi.
330
00:26:12,321 --> 00:26:13,140
Scusa.
331
00:26:58,869 --> 00:27:00,419
Maria, guarda Marlon.
332
00:27:02,073 --> 00:27:02,936
Voila'.
333
00:27:04,748 --> 00:27:06,834
Guardalo bene.
334
00:27:10,826 --> 00:27:12,576
Ti piace quello che vedi?
335
00:27:12,923 --> 00:27:13,578
No.
336
00:27:27,536 --> 00:27:28,389
Marlon.
337
00:27:30,245 --> 00:27:32,395
Per favore. Concentrati su Maria.
338
00:27:34,395 --> 00:27:35,495
Ciao, Maria.
339
00:27:38,041 --> 00:27:39,791
Sei proprio meravigliosa.
340
00:27:44,465 --> 00:27:45,368
Va bene.
341
00:27:46,903 --> 00:27:49,703
Segna primi piani col 50.
Andiamo. Vittorio!
342
00:27:56,753 --> 00:27:57,704
Marlon...
343
00:27:59,011 --> 00:28:01,161
Mi hai lasciato senza fiato ieri.
344
00:28:02,941 --> 00:28:03,647
Si'?
345
00:28:04,224 --> 00:28:04,923
Si'.
346
00:28:06,226 --> 00:28:07,104
Grazie.
347
00:28:08,358 --> 00:28:10,758
Le tue lacrime alla fine
della scena.
348
00:28:11,732 --> 00:28:15,232
Pensavo che stessi davvero
piangendo, sembrava cosi' reale.
349
00:28:16,111 --> 00:28:17,561
Non so come lo fai.
350
00:28:19,691 --> 00:28:21,191
Non stavo recitando.
351
00:28:24,578 --> 00:28:25,978
Ho pianto davvero.
352
00:28:26,872 --> 00:28:27,872
Veramente?
353
00:28:28,040 --> 00:28:28,746
Si'.
354
00:28:37,007 --> 00:28:38,457
Nella vita reale...
355
00:28:38,890 --> 00:28:40,043
non piango.
356
00:28:41,053 --> 00:28:45,084
Di solito mi danno dei colliri.
357
00:28:46,317 --> 00:28:47,317
Ma qui...
358
00:28:50,673 --> 00:28:51,823
quello li'...
359
00:28:55,002 --> 00:28:57,102
mi ha tirato fuori delle cose...
360
00:28:58,975 --> 00:29:01,775
delle quali non mi piace
parlare con nessuno.
361
00:29:05,606 --> 00:29:07,206
Me le ha tirate fuori.
362
00:29:13,853 --> 00:29:14,558
Sai,
363
00:29:15,454 --> 00:29:16,914
all'Actor's Studio,
364
00:29:18,865 --> 00:29:21,815
ti insegnano a fare
tutti i tipi di sciocchezze.
365
00:29:22,842 --> 00:29:29,393
Essere un pollo o un cane,
o una mucca o un uccello.
366
00:29:30,413 --> 00:29:32,663
Ti insegnano a piangere
a comando.
367
00:29:33,744 --> 00:29:34,660
E, uh...
368
00:29:37,636 --> 00:29:39,086
l'ho sempre odiato.
369
00:29:41,645 --> 00:29:42,698
La bugia...
370
00:29:44,120 --> 00:29:45,189
l'inganno.
371
00:29:51,421 --> 00:29:52,698
Ma ieri...
372
00:29:54,658 --> 00:29:58,264
ho odiato di piu' la verita'.
373
00:30:00,199 --> 00:30:00,912
Sai?
374
00:30:05,668 --> 00:30:06,525
Vedrai,
375
00:30:07,101 --> 00:30:07,958
il film
376
00:30:08,521 --> 00:30:10,521
sara' fantastico grazie a noi.
377
00:30:13,378 --> 00:30:15,028
La sua migliore idea...
378
00:30:15,661 --> 00:30:18,120
e' stata di metterci insieme.
379
00:30:19,647 --> 00:30:21,194
Siamo io e te.
380
00:30:22,735 --> 00:30:27,128
Quella tua speciale qualita'
che hai tirato fuori, si'?
381
00:30:30,362 --> 00:30:31,662
La tua presenza.
382
00:30:31,692 --> 00:30:33,092
E le tue qualita'.
383
00:30:35,120 --> 00:30:37,020
E' tutto il tuo io, piccola.
384
00:30:37,831 --> 00:30:38,746
Davvero.
385
00:30:39,098 --> 00:30:39,860
E io.
386
00:30:41,130 --> 00:30:41,989
Tu...
387
00:30:42,699 --> 00:30:44,149
la tua espressione.
388
00:30:45,469 --> 00:30:47,819
- La mia cosa?
- La tua espressione.
389
00:30:47,901 --> 00:30:49,951
Significa il modo in cui parli.
390
00:30:50,446 --> 00:30:51,253
Beh...
391
00:30:51,442 --> 00:30:52,892
Quello conta molto.
392
00:30:53,894 --> 00:30:56,194
Io sembra che mastichi
chewing gum.
393
00:30:56,261 --> 00:30:57,162
Cosi'...
394
00:30:58,074 --> 00:30:59,174
Chewing gum.
395
00:30:59,939 --> 00:31:01,739
- Chewing gum.
- Va bene.
396
00:31:02,721 --> 00:31:03,921
Se lo dici tu.
397
00:32:18,393 --> 00:32:19,253
Madame.
398
00:32:21,442 --> 00:32:22,742
Da questa parte.
399
00:33:07,209 --> 00:33:08,959
L'hai trovato facilmente?
400
00:33:09,488 --> 00:33:12,283
- Guarda, sei cosi' carina.
- E' per il film.
401
00:33:12,313 --> 00:33:14,463
Sono cosi' felice che tu sia qui.
402
00:33:15,548 --> 00:33:16,362
Vieni.
403
00:33:22,619 --> 00:33:23,436
Maria,
404
00:33:24,044 --> 00:33:25,307
la mia primogenita.
405
00:33:25,337 --> 00:33:26,338
Buonasera.
406
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
Buonasera.
407
00:33:28,840 --> 00:33:30,140
Piacere. Judith.
408
00:33:30,175 --> 00:33:30,973
Maria.
409
00:33:31,608 --> 00:33:33,558
- Jacques, piacere.
- Maria.
410
00:33:33,588 --> 00:33:35,091
Buonasera. Vincent.
411
00:33:38,055 --> 00:33:38,987
Sylvie.
412
00:33:39,017 --> 00:33:39,939
Piacere.
413
00:33:47,275 --> 00:33:48,275
Cosa bevi?
414
00:33:48,818 --> 00:33:49,918
Ciao, Fiona.
415
00:33:50,320 --> 00:33:51,180
Ciao.
416
00:33:53,657 --> 00:33:55,257
Tu devi essere Manuel?
417
00:33:55,388 --> 00:33:56,095
Si'.
418
00:33:57,035 --> 00:33:58,235
Io sono Maria.
419
00:34:03,500 --> 00:34:05,700
Daniel mi ha parlato molto di voi.
420
00:34:10,429 --> 00:34:13,635
Allora, le riprese? Dimmi
tutto. Com'e' Bertolucci?
421
00:34:14,366 --> 00:34:15,279
Va bene.
422
00:34:16,638 --> 00:34:17,838
Giriamo molto.
423
00:34:18,181 --> 00:34:20,534
Quattordici ore al giorno,
a volte il fine settimana.
424
00:34:20,564 --> 00:34:22,464
Questo e' il cinema moderno.
425
00:34:22,830 --> 00:34:24,030
Com'e' Brando?
426
00:34:24,938 --> 00:34:27,188
- Come persona, intendo.
- Carino.
427
00:34:27,688 --> 00:34:28,838
Molto carino.
428
00:34:29,014 --> 00:34:30,264
Molto semplice.
429
00:34:30,944 --> 00:34:34,614
All'inizio avevo paura di essere
intimidita, ma niente affatto.
430
00:34:35,115 --> 00:34:36,865
Dicono che e' ingrassato.
431
00:34:36,908 --> 00:34:38,308
Quello e' l'alcol.
432
00:34:39,713 --> 00:34:41,213
Imparo molto da lui.
433
00:34:41,896 --> 00:34:43,416
E' un vero professionista.
434
00:34:43,446 --> 00:34:45,846
Pensare che stai girando
con le star!
435
00:34:47,770 --> 00:34:49,820
Ho sentito che sei sempre nuda?
436
00:34:51,012 --> 00:34:51,963
Sempre...
437
00:34:53,526 --> 00:34:55,426
E' un lavoro, come il resto.
438
00:34:56,094 --> 00:34:58,794
Il film ha gia' una reputazione
scandalosa.
439
00:34:58,888 --> 00:35:01,138
Ho sentito che alcune scene sono...
440
00:35:01,808 --> 00:35:03,558
roba volgare, roba cruda.
441
00:35:05,812 --> 00:35:07,462
Non so chi possa dirlo?
442
00:35:08,106 --> 00:35:09,911
Di un film che non hanno visto?
443
00:35:09,941 --> 00:35:12,289
I giornalisti volevano
vedere Brando.
444
00:35:12,319 --> 00:35:15,669
Non potevano andare sul set,
cosi' inventano assurdita'.
445
00:35:18,033 --> 00:35:20,083
Inoltre, e' una storia d'amore.
446
00:35:20,660 --> 00:35:22,800
E lui ha scelto te.
447
00:35:25,248 --> 00:35:27,626
Si', ha scelto me.
448
00:35:28,939 --> 00:35:30,039
Sai perche'?
449
00:35:33,173 --> 00:35:36,555
Sicuramente non puo' dire
niente. Non infastiditela.
450
00:35:36,885 --> 00:35:37,690
A noi.
451
00:35:38,261 --> 00:35:40,061
- Al cinema!
- Al cinema!
452
00:35:43,892 --> 00:35:44,751
Salute.
453
00:36:23,515 --> 00:36:25,945
Ai nostri posti per una prova,
per favore!
454
00:36:25,975 --> 00:36:27,225
Concentriamoci!
455
00:36:31,334 --> 00:36:32,884
Silenzio, per favore.
456
00:36:34,356 --> 00:36:37,307
Bernardo, noi siamo pronti,
quando vuoi.
457
00:36:38,571 --> 00:36:39,481
Andiamo.
458
00:36:40,240 --> 00:36:41,990
Come se stessimo girando.
459
00:36:42,408 --> 00:36:44,158
Con la stessa intensita'.
460
00:36:50,770 --> 00:36:51,718
Silenzio.
461
00:36:56,798 --> 00:36:57,660
Azione.
462
00:36:59,109 --> 00:37:00,061
Sorpresa.
463
00:37:00,844 --> 00:37:02,544
Ho portato della musica.
464
00:37:08,468 --> 00:37:10,018
Puoi almeno salutare.
465
00:37:11,563 --> 00:37:12,319
Ciao.
466
00:37:17,009 --> 00:37:18,159
Hai guardato?
467
00:37:22,824 --> 00:37:24,624
Non hai provato a aprirlo.
468
00:37:25,785 --> 00:37:28,585
Scommetto che hanno
nascosto qualcosa dentro.
469
00:37:31,875 --> 00:37:34,502
- Forse troveremmo un tesoro.
- Si'?
470
00:37:35,212 --> 00:37:36,213
E questo?
471
00:37:36,963 --> 00:37:40,508
E se guardassimo qui dentro,
forse troveremmo un tesoro qui.
472
00:37:42,343 --> 00:37:43,000
No?
473
00:37:44,220 --> 00:37:45,620
Di cosa hai paura?
474
00:37:46,139 --> 00:37:47,289
Non ho paura.
475
00:37:47,724 --> 00:37:48,375
No?
476
00:37:50,477 --> 00:37:52,877
Diamo un'occhiata dentro, ok?
477
00:37:52,979 --> 00:37:53,636
No.
478
00:37:54,809 --> 00:37:55,718
Fermati.
479
00:37:56,901 --> 00:37:58,193
No? Ehi.
480
00:38:00,317 --> 00:38:04,491
Ti comporti come una donna libera,
ma, in realta', sei solo una bambina.
481
00:38:05,617 --> 00:38:07,667
Una bambina con molti principi.
482
00:38:10,740 --> 00:38:12,190
Sei davvero malato.
483
00:38:14,375 --> 00:38:15,323
Perfetto.
484
00:38:18,145 --> 00:38:19,345
E' fantastico.
485
00:38:19,881 --> 00:38:21,881
Finiamo la luce e giriamo, eh?
486
00:38:30,399 --> 00:38:31,549
Hai guardato?
487
00:38:32,811 --> 00:38:33,961
Hai guardato?
488
00:38:34,789 --> 00:38:36,589
Non hai provato a aprirlo?
489
00:38:38,358 --> 00:38:41,158
Scommetto che hanno
nascosto qualcosa dentro.
490
00:38:42,055 --> 00:38:43,605
- Si'?
- Tutto bene?
491
00:38:43,794 --> 00:38:44,545
Bene.
492
00:38:44,906 --> 00:38:45,816
Maria...
493
00:38:47,867 --> 00:38:49,267
Questa la trovo...
494
00:38:51,823 --> 00:38:53,123
un po' trattenuta.
495
00:38:54,457 --> 00:38:57,803
A partire da qui, bisogna
cambiare il tono della scena.
496
00:38:58,711 --> 00:39:00,011
In altre parole,
497
00:39:00,827 --> 00:39:02,577
deve essere piu' intensa.
498
00:39:04,884 --> 00:39:06,184
Piu' aggressiva.
499
00:39:07,357 --> 00:39:08,507
E' il momento
500
00:39:09,347 --> 00:39:13,268
dove non vuoi piu' il tipo
di contratto sessuale che avevate,
501
00:39:13,575 --> 00:39:14,875
lo vuoi rompere.
502
00:39:15,461 --> 00:39:16,811
E lui per niente.
503
00:39:18,310 --> 00:39:20,010
Cosi' supera il limite.
504
00:39:22,405 --> 00:39:24,305
E' questo che voglio vedere.
505
00:39:25,530 --> 00:39:26,440
Va bene.
506
00:39:27,282 --> 00:39:28,682
- Proviamo?
- No.
507
00:39:29,541 --> 00:39:30,641
La gireremo.
508
00:39:31,909 --> 00:39:33,209
Lasciati andare.
509
00:39:34,372 --> 00:39:36,422
Lascia trasportare dalla scena.
510
00:39:44,883 --> 00:39:46,683
Non hai provato a aprirlo.
511
00:39:48,545 --> 00:39:50,345
Non hai provato a aprirlo.
512
00:39:51,890 --> 00:39:54,690
Scommetto che hanno
nascosto qualcosa dentro.
513
00:39:55,253 --> 00:39:57,020
E se fosse un tesoro?
514
00:39:57,921 --> 00:39:58,921
Un tesoro.
515
00:39:59,647 --> 00:40:01,297
Forse il tesoro e' qui.
516
00:40:03,574 --> 00:40:04,430
Motore.
517
00:40:07,352 --> 00:40:08,210
Azione!
518
00:40:12,447 --> 00:40:13,407
Sorpresa.
519
00:40:14,217 --> 00:40:15,917
Ho portato della musica.
520
00:40:19,292 --> 00:40:21,042
Potresti almeno salutare.
521
00:40:23,588 --> 00:40:24,422
Ciao.
522
00:40:26,299 --> 00:40:27,449
Hai guardato?
523
00:40:31,616 --> 00:40:33,416
Non hai provato a aprirlo.
524
00:40:35,998 --> 00:40:38,798
Scommetto che hanno
nascosto qualcosa dentro.
525
00:40:42,899 --> 00:40:44,567
E se fosse un tesoro?
526
00:40:47,403 --> 00:40:48,403
E questo?
527
00:40:50,375 --> 00:40:51,575
Cosa nascondi?
528
00:40:53,660 --> 00:40:55,310
Forse il tesoro e' qui.
529
00:40:58,373 --> 00:40:59,030
No?
530
00:41:04,125 --> 00:41:05,975
Perche' non apriamo questi?
531
00:41:07,507 --> 00:41:09,457
Forse troveremo qualcosa qui.
532
00:41:13,836 --> 00:41:16,186
- Di cosa hai paura?
- Non ho paura.
533
00:41:16,433 --> 00:41:17,091
No?
534
00:41:19,302 --> 00:41:21,052
Sicura di non aver paura?
535
00:41:27,193 --> 00:41:30,339
Ti insegnero' la purezza.
536
00:41:32,220 --> 00:41:33,491
La virtu'.
537
00:41:38,454 --> 00:41:39,854
Cosa stai facendo?
538
00:41:41,156 --> 00:41:43,606
- Cosa fai?
- Voglio che tu lo ripeta.
539
00:41:43,960 --> 00:41:45,208
No, no.
540
00:41:45,238 --> 00:41:46,588
Dillo dopo di me.
541
00:41:47,115 --> 00:41:48,836
- No, no!
- Dillo.
542
00:41:49,306 --> 00:41:50,113
Dillo.
543
00:41:50,717 --> 00:41:55,276
- No!
- La religione educa i selvaggi.
544
00:41:55,847 --> 00:41:57,652
- No, no!
- Ripetilo, ripetilo.
545
00:41:57,682 --> 00:41:59,082
- No!
- Ripetilo.
546
00:42:00,727 --> 00:42:04,637
La religione educa i selvaggi.
547
00:42:05,118 --> 00:42:06,118
Ripetilo.
548
00:42:07,483 --> 00:42:08,454
La religione...
549
00:42:08,484 --> 00:42:09,402
Educa...
550
00:42:10,445 --> 00:42:11,302
Ripeti.
551
00:42:11,487 --> 00:42:12,572
Non posso.
552
00:42:12,655 --> 00:42:13,905
La religione...
553
00:42:14,282 --> 00:42:15,532
La religione...
554
00:42:16,701 --> 00:42:17,701
Educa...
555
00:42:18,031 --> 00:42:19,031
Educa...
556
00:42:19,360 --> 00:42:20,410
I selvaggi.
557
00:42:20,637 --> 00:42:21,687
I selvaggi.
558
00:42:22,397 --> 00:42:24,625
- No! No!
- Si'? Ottimo lavoro.
559
00:42:24,951 --> 00:42:26,349
- No!
- Ripetilo.
560
00:42:29,505 --> 00:42:34,321
I bambini vengono puniti finche'
non imparano a mentire. Ripetilo.
561
00:42:36,074 --> 00:42:37,424
Vengono puniti...
562
00:42:37,555 --> 00:42:38,943
I bambini vengono puniti...
563
00:42:38,973 --> 00:42:40,773
- Finche'...
- Finche'...
564
00:42:41,017 --> 00:42:42,780
Finche' non imparano a mentire.
565
00:42:42,810 --> 00:42:44,282
Finche' non imparano a mentire.
566
00:42:44,312 --> 00:42:45,312
Ripetilo.
567
00:42:45,813 --> 00:42:46,773
Ripetilo.
568
00:42:47,726 --> 00:42:48,726
Ripetilo.
569
00:42:49,609 --> 00:42:50,859
La religione...
570
00:42:51,152 --> 00:42:53,384
Deve insegnare...
571
00:42:53,654 --> 00:42:55,063
Deve insegnare...
572
00:42:57,450 --> 00:42:58,963
Purezza e virtu'.
573
00:42:58,993 --> 00:43:00,906
Purezza e virtu'.
574
00:43:02,580 --> 00:43:07,055
Quindi vengono puniti
finche'... finche'...
575
00:43:07,085 --> 00:43:07,972
Finche'...
576
00:43:08,002 --> 00:43:09,515
Finche' non imparano a mentire.
577
00:43:09,545 --> 00:43:10,641
Imparano a mentire.
578
00:43:10,671 --> 00:43:12,121
Imparano a mentire.
579
00:43:43,079 --> 00:43:43,796
Cut.
580
00:43:46,624 --> 00:43:47,508
Grazie.
581
00:43:47,959 --> 00:43:49,109
Era perfetto.
582
00:44:03,954 --> 00:44:04,954
Stai bene?
583
00:44:12,308 --> 00:44:13,958
Era molto buona, Maria.
584
00:44:17,201 --> 00:44:17,901
Ehi.
585
00:44:18,948 --> 00:44:19,605
No.
586
00:44:23,221 --> 00:44:25,121
No, Bernardo, non era buona.
587
00:45:09,457 --> 00:45:10,291
Maria.
588
00:45:14,268 --> 00:45:16,718
Ti avevo detto che
la volevo intensa.
589
00:45:18,008 --> 00:45:19,008
Non cosi'.
590
00:45:20,092 --> 00:45:21,242
Non il burro.
591
00:45:23,054 --> 00:45:24,180
Cosa cambia?
592
00:45:26,599 --> 00:45:28,351
Tutto! Cambia tutto!
593
00:45:29,769 --> 00:45:30,969
E lo sai bene!
594
00:45:39,278 --> 00:45:41,978
Abbiamo gia' improvvisato
un sacco di cose.
595
00:45:42,707 --> 00:45:44,957
Spesso e' il nostro miglior lavoro.
596
00:45:50,678 --> 00:45:53,277
Se ti avessi avvertito,
avresti recitato.
597
00:45:53,691 --> 00:45:55,541
E non volevo che recitassi.
598
00:45:57,129 --> 00:45:59,279
Nei miei film non ci sono attori,
599
00:45:59,889 --> 00:46:01,006
ne' attrici.
600
00:46:01,425 --> 00:46:03,225
Ci sono solo i personaggi.
601
00:46:03,508 --> 00:46:04,376
Il film
602
00:46:06,162 --> 00:46:07,412
e i personaggi.
603
00:46:08,069 --> 00:46:09,069
Tutto qui.
604
00:46:10,685 --> 00:46:12,385
Pensavo l'avessi capito.
605
00:46:14,758 --> 00:46:15,661
Andiamo.
606
00:46:16,190 --> 00:46:17,940
Vieni, facciamo il resto.
607
00:46:19,729 --> 00:46:21,529
Giriamo tra cinque minuti.
608
00:46:44,540 --> 00:46:46,649
Dove sono gli attori?
Dobbiamo girare.
609
00:46:46,679 --> 00:46:51,892
Ho bisogno di Maria sul set.
Siamo quasi pronti a girare.
610
00:46:52,545 --> 00:46:55,083
Finiamo con gli ultimi controlli.
611
00:46:55,113 --> 00:46:58,007
Marlon. E' quasi pronto,
adesso arriva.
612
00:46:58,482 --> 00:47:01,332
Finiamo con gli ultimi
controlli, per favore.
613
00:47:01,732 --> 00:47:03,572
- Vittorio?
- E' pronto.
614
00:47:03,602 --> 00:47:04,952
Pronto. Perfetto.
615
00:47:06,964 --> 00:47:08,405
Marlon? Pronto?
616
00:47:09,004 --> 00:47:10,154
Grazie mille.
617
00:47:11,620 --> 00:47:13,539
Dobbiamo girare, andiamo.
618
00:47:13,622 --> 00:47:16,622
Molto bene, grazie,
finiamo gli ultimi controlli.
619
00:47:17,382 --> 00:47:20,082
Maria, devi mettere
i pantaloni come prima.
620
00:47:36,034 --> 00:47:37,788
Ok, silenzio, per favore.
621
00:47:41,272 --> 00:47:42,386
Motore.
622
00:47:42,771 --> 00:47:43,678
Si gira.
623
00:47:44,153 --> 00:47:45,453
E' solo un film.
624
00:47:46,298 --> 00:47:47,748
23/2 prima.
625
00:47:52,969 --> 00:47:53,675
E...
626
00:47:55,191 --> 00:47:56,054
azione!
627
00:48:51,637 --> 00:48:53,437
Whisky e coca, per favore.
628
00:49:09,353 --> 00:49:11,103
Perche' mi stai guardando?
629
00:50:30,992 --> 00:50:32,242
Molto elegante.
630
00:50:32,616 --> 00:50:34,316
E' la casa di mio padre.
631
00:50:37,034 --> 00:50:38,434
Cosa fa tuo padre?
632
00:50:40,621 --> 00:50:41,821
L'industriale.
633
00:50:43,791 --> 00:50:45,841
- Dove si trova?
- In vacanza.
634
00:50:46,335 --> 00:50:48,185
Bado al gatto. Cosa prendi?
635
00:50:48,754 --> 00:50:49,755
Una birra.
636
00:50:52,630 --> 00:50:54,180
Niente di piu' forte?
637
00:50:54,426 --> 00:50:55,576
No, sto bene.
638
00:50:57,371 --> 00:50:58,521
Ciao, Mostro.
639
00:51:04,126 --> 00:51:05,426
Dammi un minuto.
640
00:51:10,109 --> 00:51:10,917
Vieni.
641
00:51:15,489 --> 00:51:17,789
Cosa c'e' che non va?
Non hai fame?
642
00:51:37,761 --> 00:51:39,661
Dove hai preso il cucchiaio?
643
00:51:39,794 --> 00:51:40,648
E' mio.
644
00:51:48,810 --> 00:51:49,910
Ti dispiace?
645
00:51:50,845 --> 00:51:51,503
No.
646
00:51:56,633 --> 00:51:57,883
Ne vuoi un po'?
647
00:51:58,510 --> 00:51:59,167
No.
648
00:52:08,409 --> 00:52:09,409
Ti sbagli.
649
00:53:04,715 --> 00:53:05,915
Ti senti bene?
650
00:53:27,204 --> 00:53:29,748
Signorina Schneider,
signor Bertolucci!
651
00:53:32,334 --> 00:53:34,249
Maria, da questa parte!
652
00:53:35,045 --> 00:53:36,095
Maria, qui!
653
00:53:37,798 --> 00:53:39,448
Guarda da questa parte!
654
00:53:46,056 --> 00:53:47,361
Maria, a sinistra!
655
00:53:47,391 --> 00:53:48,441
Un sorriso.
656
00:53:48,767 --> 00:53:50,567
Bernardo, da questa parte!
657
00:53:50,616 --> 00:53:51,937
Avvicinatevi.
658
00:54:10,497 --> 00:54:12,197
Guardate nell'obiettivo.
659
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
Maria.
660
00:54:27,014 --> 00:54:28,814
In Italia come in Francia,
661
00:54:29,272 --> 00:54:31,772
c'e' una scena che colpisce
le persone.
662
00:54:32,060 --> 00:54:34,460
Una scena cruda di cui
parlano tutti.
663
00:54:35,259 --> 00:54:35,966
Si'.
664
00:54:39,193 --> 00:54:42,093
Nessuno si aspetta in un film
con Marlon Brando
665
00:54:42,279 --> 00:54:44,029
una scena che e' cosi'...
666
00:54:45,824 --> 00:54:46,824
Credibile?
667
00:54:47,080 --> 00:54:47,787
Si'.
668
00:54:54,684 --> 00:54:57,284
Se la gente ovunque
definisce il film...
669
00:54:58,400 --> 00:54:59,550
pornografico,
670
00:55:01,256 --> 00:55:03,906
e' principalmente a causa
di quella scena.
671
00:55:04,132 --> 00:55:06,932
Possiamo solo chiederci
come l'ha affrontata.
672
00:55:12,726 --> 00:55:15,176
E' piu' la scena che
mi ha affrontato.
673
00:55:18,008 --> 00:55:19,608
Non era scritta cosi'.
674
00:55:22,694 --> 00:55:23,654
Ero...
675
00:55:25,736 --> 00:55:28,136
colta di sorpresa,
in un certo senso.
676
00:55:32,079 --> 00:55:33,579
Non stavo recitando.
677
00:55:35,415 --> 00:55:37,515
Ma e' lei che l'ha interpretata.
678
00:55:39,211 --> 00:55:41,922
E devo dire, l'ha presa sul serio.
679
00:55:43,382 --> 00:55:45,382
Ho detto che non avevo scelta.
680
00:55:46,924 --> 00:55:48,774
Le mie lacrime erano reali.
681
00:55:51,167 --> 00:55:53,167
Loro non mi hanno dato scelta.
682
00:55:54,317 --> 00:55:55,102
Loro.
683
00:55:56,170 --> 00:55:59,898
Intende Bertolucci e Brando?
684
00:56:01,623 --> 00:56:02,330
Si'.
685
00:56:07,455 --> 00:56:08,204
Bene.
686
00:56:11,196 --> 00:56:12,050
Grazie.
687
00:56:12,703 --> 00:56:13,853
Grazie a lei.
688
00:56:36,198 --> 00:56:38,240
Non puoi dirlo in un'intervista!
689
00:56:38,270 --> 00:56:39,324
Ho detto la verita'.
690
00:56:39,354 --> 00:56:43,579
A nessuno importa della verita'. Fai
il tuo lavoro come attrice, nient'altro.
691
00:56:43,609 --> 00:56:46,545
Di' che e' stato tutto
meraviglioso, arricchente.
692
00:56:46,575 --> 00:56:48,626
Il tuo lavoro e' vendere il sogno!
693
00:56:48,656 --> 00:56:49,806
Non mentiro'.
694
00:56:49,990 --> 00:56:51,190
Non su questo.
695
00:56:51,404 --> 00:56:53,044
Cosa fai sui set?
696
00:56:53,243 --> 00:56:54,493
Menti o reciti?
697
00:56:55,120 --> 00:56:58,320
Lo stesso con la stampa.
Vedilo come una performance.
698
00:56:58,369 --> 00:56:59,469
Ti brucerai.
699
00:57:00,208 --> 00:57:02,658
Continua cosi' e
non ti assumera' nessuno.
700
00:57:03,754 --> 00:57:04,523
Bene.
701
00:57:05,252 --> 00:57:06,802
Smettero' di parlare.
702
00:57:06,972 --> 00:57:10,122
Non ho detto questo.
Non comportarti come una pazza.
703
00:57:17,809 --> 00:57:19,109
Qualcosa non va?
704
00:57:23,357 --> 00:57:24,357
Cosa c'e'?
705
00:57:26,013 --> 00:57:27,313
Non hai sentito?
706
00:57:28,320 --> 00:57:29,620
Riguardo a cosa?
707
00:57:29,780 --> 00:57:31,230
La causa in Italia.
708
00:57:31,323 --> 00:57:33,723
Una manciata
di cattolici puritani...
709
00:57:35,702 --> 00:57:37,852
Ovviamente non gli piace il film.
710
00:57:38,337 --> 00:57:41,087
E' arrivato il verdetto.
Il film e' vietato.
711
00:57:41,308 --> 00:57:44,208
Bertolucci, Brando e io
siamo stati condannati.
712
00:57:44,920 --> 00:57:46,320
Condannati a cosa?
713
00:57:46,922 --> 00:57:49,472
Due mesi di prigione
con la sospensione.
714
00:57:49,549 --> 00:57:50,749
Per oscenita'.
715
00:57:50,825 --> 00:57:52,625
Perche' sei cosi' agitata?
716
00:57:53,720 --> 00:57:56,473
Due mesi con la sospensione
e in Italia?
717
00:57:57,099 --> 00:57:59,749
- Non andrai in prigione.
- Non e' quello!
718
00:58:00,519 --> 00:58:03,569
Non ho scritto la sceneggiatura,
non l'ho diretto.
719
00:58:03,730 --> 00:58:05,330
Non sono responsabile.
720
00:58:07,275 --> 00:58:09,625
Bertolucci e' fuggito.
Anche Brando.
721
00:58:11,321 --> 00:58:15,621
Mi hanno lasciata sola con la stampa
che parla male di me ogni giorno.
722
00:58:16,618 --> 00:58:18,218
Roba brutta, lo giuro!
723
00:58:20,605 --> 00:58:21,665
Conosci il detto.
724
00:58:22,874 --> 00:58:25,752
Non esiste niente come
la cattiva stampa.
725
00:58:27,671 --> 00:58:30,571
- Volevi essere un'attrice famosa.
- Non cosi'.
726
00:58:31,466 --> 00:58:33,516
E hai avuto tutto in una volta.
727
00:58:33,733 --> 00:58:35,524
E con un solo ruolo.
728
00:58:35,554 --> 00:58:37,254
Sei fortunata da morire!
729
00:58:39,474 --> 00:58:41,124
Mi ci sono voluti anni.
730
00:58:45,956 --> 00:58:48,556
Ha fatto vergognare
le donne, signorina.
731
00:58:59,119 --> 00:59:01,119
Non te ne frega niente di lei.
732
00:59:02,648 --> 00:59:04,998
Quella donna non e'
niente, nessuno.
733
00:59:47,209 --> 00:59:48,251
Maria!
734
00:59:49,380 --> 00:59:51,224
Stai bene? Sei diventata grande.
735
00:59:51,254 --> 00:59:52,454
Un metro e 12.
736
00:59:53,014 --> 00:59:54,964
Presto sarai piu' alta di me.
737
00:59:55,634 --> 00:59:57,634
Ti aspettavamo con impazienza.
738
00:59:58,428 --> 01:00:00,472
Conserva tutti i tuoi articoli.
739
01:00:00,502 --> 01:00:02,209
Incollati su un taccuino.
740
01:00:02,239 --> 01:00:04,989
- Veramente?
- A scuola parlano tutti di te.
741
01:00:07,771 --> 01:00:09,371
Ho portato dei regali.
742
01:00:10,357 --> 01:00:12,359
- Come si dice?
- Grazie!
743
01:00:17,781 --> 01:00:18,781
Stai bene?
744
01:00:20,200 --> 01:00:21,650
Non hai perso peso?
745
01:00:22,116 --> 01:00:22,782
No.
746
01:00:23,245 --> 01:00:24,895
Ho solo una vita folle.
747
01:00:53,407 --> 01:00:56,857
Raramente c'e' una connessione
con la storia ma sono nuda.
748
01:01:00,365 --> 01:01:02,215
Ho appena letto un copione.
749
01:01:02,909 --> 01:01:04,659
Nuda in quasi ogni scena.
750
01:01:06,217 --> 01:01:09,067
Ce n'e' anche una in cui
cucino la pasta nuda.
751
01:01:13,920 --> 01:01:14,920
Assurdo.
752
01:01:28,602 --> 01:01:31,852
A parte Antonioni, tutti
vogliono rifare Tango.
753
01:01:34,316 --> 01:01:36,416
E meno bene, se possibile.
754
01:01:40,455 --> 01:01:42,955
Nessuno mi vuole
completamente vestita.
755
01:01:44,659 --> 01:01:47,716
Vittorio Gassman dice
che fara' una scena di nudo
756
01:01:47,746 --> 01:01:50,396
solo se non c'e' motivo valido
per questo.
757
01:01:53,335 --> 01:01:54,435
Solo parole.
758
01:01:56,009 --> 01:01:58,048
Non vedrai il culo di Gassman.
759
01:02:31,206 --> 01:02:34,556
Conosco moltissime di persone
che ti trovano fantastica.
760
01:02:36,240 --> 01:02:37,690
Una grande attrice.
761
01:02:43,816 --> 01:02:44,719
E' vero.
762
01:02:57,755 --> 01:03:00,255
Sulla strada di casa
la scorsa notte...
763
01:03:02,774 --> 01:03:04,324
ho visto due ragazzi.
764
01:03:09,674 --> 01:03:11,724
Quando si sono avvicinati a me,
765
01:03:15,375 --> 01:03:17,125
uno ha detto all'altro...
766
01:03:21,835 --> 01:03:23,285
"Passami il burro."
767
01:03:28,171 --> 01:03:29,871
Sono scoppiati a ridere.
768
01:03:36,980 --> 01:03:38,780
Quello e' il mio fan club.
769
01:04:02,088 --> 01:04:03,788
Sua madre vive a Parigi?
770
01:04:04,507 --> 01:04:06,551
Si', nei sobborghi.
771
01:04:08,470 --> 01:04:10,670
A volte mi sento totalmente persa.
772
01:04:11,824 --> 01:04:13,474
Trovo difficile abituarmi.
773
01:04:14,532 --> 01:04:15,503
A cosa?
774
01:04:24,694 --> 01:04:27,644
"Alle persone, a quello
che sta succedendo."
775
01:04:32,660 --> 01:04:33,910
Alle persone.
776
01:04:34,329 --> 01:04:36,329
A quello che sta succedendo.
777
01:04:42,165 --> 01:04:42,871
Cut!
778
01:04:43,213 --> 01:04:44,297
Mi dispiace.
779
01:04:44,381 --> 01:04:46,381
Vuoi vedere le battute, Maria?
780
01:04:46,584 --> 01:04:47,684
No, andiamo.
781
01:04:48,312 --> 01:04:49,386
Va bene.
782
01:04:50,853 --> 01:04:51,775
Va bene.
783
01:04:55,070 --> 01:04:56,022
Silenzio!
784
01:04:57,629 --> 01:04:58,486
Motore.
785
01:04:58,728 --> 01:05:00,228
- Ciak!.
- Si gira.
786
01:05:05,068 --> 01:05:06,368
14/2 undicesima.
787
01:05:09,114 --> 01:05:09,968
Azione.
788
01:05:17,330 --> 01:05:19,030
Sua madre vive a Parigi?
789
01:05:30,260 --> 01:05:32,160
Non sara' in grado di farlo.
790
01:05:47,152 --> 01:05:48,027
Cazzo.
791
01:06:03,585 --> 01:06:04,885
Perche' sei qui?
792
01:06:06,171 --> 01:06:07,771
Sono nei guai, Michel.
793
01:06:08,691 --> 01:06:09,642
Che cosa?
794
01:06:10,300 --> 01:06:11,800
Ho bisogno di soldi.
795
01:06:12,680 --> 01:06:14,080
Cinquanta franchi.
796
01:06:15,050 --> 01:06:16,250
Cento se puoi.
797
01:06:18,190 --> 01:06:19,540
Sai che ore sono?
798
01:06:20,689 --> 01:06:22,089
I bambini dormono.
799
01:06:23,021 --> 01:06:25,071
E ci svegliamo tutti alle 7:00.
800
01:06:26,316 --> 01:06:28,166
Ho detto che sono nei guai.
801
01:06:28,341 --> 01:06:30,241
Sono la tua famiglia, merda.
802
01:06:34,809 --> 01:06:36,109
Torna a dormire.
803
01:06:37,730 --> 01:06:38,830
Ehi, tesoro.
804
01:06:39,007 --> 01:06:40,657
Sei una rottura, Maria.
805
01:06:41,057 --> 01:06:42,886
Parleremo domani. Non adesso.
806
01:06:42,916 --> 01:06:43,774
Michel!
807
01:06:44,167 --> 01:06:46,067
Ho detto di no, non stasera.
808
01:07:04,273 --> 01:07:05,973
Svegliera' il quartiere.
809
01:07:06,661 --> 01:07:07,861
Dov'e'?
810
01:07:11,778 --> 01:07:13,478
Restituitemelo, stronzi!
811
01:07:15,365 --> 01:07:16,991
Restituitemelo, cazzo!
812
01:07:18,296 --> 01:07:19,845
Ehi. Ehi.
813
01:07:19,875 --> 01:07:20,965
Smettila di urlare.
814
01:07:20,995 --> 01:07:22,769
Ho lasciato il mio motorino qui.
815
01:07:22,799 --> 01:07:24,093
- Zitta!
- Che cosa?
816
01:07:24,123 --> 01:07:25,924
Prima derubata, ora silenziata?
817
01:07:25,954 --> 01:07:28,848
Se gli sbirri ti vedono
cosi', andrai in prigione.
818
01:07:28,878 --> 01:07:30,228
Non mi interessa!
819
01:07:30,352 --> 01:07:31,976
Possono cercare il mio motorino!
820
01:07:32,006 --> 01:07:33,006
Fermati!
821
01:07:34,395 --> 01:07:35,995
Hai segni dappertutto.
822
01:07:36,761 --> 01:07:37,612
Guarda!
823
01:07:37,929 --> 01:07:39,329
Ne hai tonnellate.
824
01:07:39,765 --> 01:07:41,915
Se ti prendono, saranno sei mesi.
825
01:07:44,384 --> 01:07:45,734
Lasciami in pace!
826
01:07:46,936 --> 01:07:48,136
Che cosa vuoi?
827
01:07:50,692 --> 01:07:52,542
Hai rubato il mio motorino?
828
01:07:53,155 --> 01:07:53,812
No?
829
01:07:54,391 --> 01:07:55,891
Allora torna dentro!
830
01:07:57,031 --> 01:07:59,281
Torna dentro e smettila di guardare!
831
01:08:00,618 --> 01:08:02,475
- Mi senti?
- Basta!
832
01:08:02,662 --> 01:08:04,762
- Smettila di guardare!
- Vieni!
833
01:08:07,351 --> 01:08:08,551
Che cosa vuoi?
834
01:08:10,128 --> 01:08:12,228
Ho detto: "Smettila di guardare!"
835
01:08:13,851 --> 01:08:15,351
Smettila di guardare!
836
01:08:19,157 --> 01:08:20,657
Smettila di guardare.
837
01:08:24,506 --> 01:08:26,006
Smettila di guardare!
838
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
Vai via!
839
01:09:06,643 --> 01:09:09,093
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
840
01:09:09,604 --> 01:09:11,304
Come sta questa mattina?
841
01:09:12,565 --> 01:09:14,765
La notte non e' stata troppo dura?
842
01:09:16,944 --> 01:09:18,744
Porti il Seroplex a 10 mg.
843
01:09:19,238 --> 01:09:20,148
Va bene.
844
01:09:21,324 --> 01:09:23,474
Ho fatto riattaccare il telefono.
845
01:09:25,140 --> 01:09:27,840
A partire da lunedi',
puo' ricevere visite.
846
01:09:28,938 --> 01:09:31,488
- Arrivederci, signorina.
- Arrivederci.
847
01:09:43,638 --> 01:09:47,225
Sono Marie-Christine. Lasciate
un messaggio, vi richiamero'.
848
01:09:52,703 --> 01:09:53,953
Mamma, sono io.
849
01:09:55,102 --> 01:09:55,907
Maria.
850
01:10:00,363 --> 01:10:03,363
Non so se Michel te l'ha
detto. Sono in ospedale.
851
01:10:05,702 --> 01:10:07,602
Voglio dire, in una clinica.
852
01:10:12,732 --> 01:10:14,932
Non stavo bene, ma ora va meglio.
853
01:10:20,667 --> 01:10:22,667
Mi hanno fatto l'elettroshock.
854
01:10:25,583 --> 01:10:27,183
Mi stanno curando ora.
855
01:10:29,180 --> 01:10:29,935
Ecco.
856
01:10:38,272 --> 01:10:40,322
Non sono piu' un'esibizionista.
857
01:10:47,410 --> 01:10:48,960
Chiedi l'indirizzo...
858
01:10:49,839 --> 01:10:50,839
a Michel.
859
01:10:52,995 --> 01:10:54,095
Te lo dara'.
860
01:11:01,595 --> 01:11:03,595
Vorrei che venissi a trovarmi.
861
01:11:29,614 --> 01:11:30,614
Signorina?
862
01:11:31,191 --> 01:11:33,291
E' ora di tornare in camera sua.
863
01:11:34,040 --> 01:11:35,740
Sto aspettando qualcuno.
864
01:11:35,875 --> 01:11:38,753
Lo so, ma le ore di visita
sono finite ora.
865
01:14:09,722 --> 01:14:11,113
Pronti a girare?
866
01:14:11,197 --> 01:14:14,197
Quindi, spostati su Maria
quando la morde, ok?
867
01:14:14,347 --> 01:14:16,247
- E resta su di lei.
- Si'.
868
01:14:18,217 --> 01:14:20,539
Siete tutti pronti? Le luci?
869
01:14:20,623 --> 01:14:21,623
Controlli.
870
01:14:22,458 --> 01:14:23,958
Dobbiamo girare ora.
871
01:14:25,503 --> 01:14:26,753
Andiamo avanti.
872
01:14:27,672 --> 01:14:28,672
Motore!
873
01:14:29,757 --> 01:14:30,757
Silenzio!
874
01:14:32,194 --> 01:14:33,898
- Partito!
- Silenzio, per favore.
875
01:14:33,928 --> 01:14:35,638
"AAA" prima.
876
01:14:37,434 --> 01:14:38,287
Azione!
877
01:14:59,662 --> 01:15:00,899
Cut! Perfetto.
878
01:15:05,676 --> 01:15:06,676
Stai bene?
879
01:15:07,246 --> 01:15:07,962
Si'.
880
01:15:13,003 --> 01:15:14,053
Buongiorno.
881
01:15:14,844 --> 01:15:16,095
Oh, si', venga.
882
01:15:16,595 --> 01:15:18,745
- Sta scrivendo una tesi?
- Si'.
883
01:15:20,307 --> 01:15:21,757
Posso tornare dopo.
884
01:15:21,809 --> 01:15:22,959
No, iniziamo.
885
01:15:23,811 --> 01:15:24,765
Si sieda.
886
01:15:45,491 --> 01:15:48,441
Questo film e' diverso
dagli altri che ha fatto.
887
01:15:50,193 --> 01:15:52,493
Cosa le ha fatto decidere
di farlo?
888
01:15:52,965 --> 01:15:54,865
La storia, la sceneggiatura?
889
01:15:55,551 --> 01:15:56,601
Il regista?
890
01:16:01,081 --> 01:16:02,631
Il piacere di girare.
891
01:16:04,410 --> 01:16:05,610
Anche i soldi.
892
01:16:07,605 --> 01:16:09,755
Anche se non ci sono molti soldi.
893
01:16:15,613 --> 01:16:19,677
Nella sua filmografia,
quali personaggi preferisce?
894
01:16:23,198 --> 01:16:24,998
Di cosa parla la sua tesi?
895
01:16:26,297 --> 01:16:28,397
Il ruolo delle donne nel cinema.
896
01:16:32,712 --> 01:16:33,962
Come si chiama?
897
01:16:34,806 --> 01:16:35,562
Noor.
898
01:16:37,356 --> 01:16:38,606
N, doppia O, R.
899
01:16:41,222 --> 01:16:42,522
Quanti anni ha?
900
01:16:43,687 --> 01:16:44,492
Venti.
901
01:16:45,952 --> 01:16:47,302
Chiudi gli occhi.
902
01:17:00,908 --> 01:17:03,258
Oggi, cosa si aspetta
da un regista?
903
01:17:05,326 --> 01:17:06,526
Che sia chiaro.
904
01:17:07,193 --> 01:17:07,998
Leale.
905
01:17:10,894 --> 01:17:12,594
Che mi prenda sul serio.
906
01:17:16,202 --> 01:17:18,652
Immagino che lei
riceva molti copioni.
907
01:17:19,466 --> 01:17:21,866
Ci sono molti ruoli
che le piacciono?
908
01:17:26,919 --> 01:17:27,577
No.
909
01:17:31,465 --> 01:17:35,015
La maggior parte dei film sono
scritti da uomini per uomini.
910
01:17:36,906 --> 01:17:39,506
La maggior parte
dei registi sono uomini.
911
01:17:39,800 --> 01:17:41,150
Anche gli agenti.
912
01:17:41,351 --> 01:17:42,204
Uomini.
913
01:17:44,243 --> 01:17:46,843
Quindi, i ruoli delle donne
sono limitati
914
01:17:47,122 --> 01:17:50,124
a belle imbecilli
o pazze depravate.
915
01:17:55,604 --> 01:17:58,254
Perche' prende appunti
se sta registrando?
916
01:17:59,091 --> 01:18:02,741
Annoto cosa e' importante, e
ascolto quello che mi sono persa.
917
01:18:03,429 --> 01:18:05,723
Questa e' la mia prima impressione.
918
01:18:06,849 --> 01:18:08,799
Questa e' la seconda stesura.
919
01:18:11,796 --> 01:18:14,246
La prima e' sempre
quella giusta, no?
920
01:18:28,162 --> 01:18:30,212
Le persone sono meno indulgenti
921
01:18:30,658 --> 01:18:32,708
col suo personaggio "difficile"
922
01:18:34,001 --> 01:18:35,751
perche' e' una donna?
923
01:18:37,592 --> 01:18:39,351
Intende dopo Ultimo Tango?
924
01:18:39,381 --> 01:18:41,431
Non deve parlarne se non vuole.
925
01:18:41,483 --> 01:18:42,885
No, va bene.
926
01:18:49,403 --> 01:18:51,203
Il problema con Bertolucci
927
01:18:52,334 --> 01:18:55,034
e' che voleva piu'
dei semplici personaggi.
928
01:18:58,503 --> 01:18:59,308
Cosi',
929
01:19:00,898 --> 01:19:02,548
se mi sentivo umiliata,
930
01:19:03,281 --> 01:19:04,381
per esempio,
931
01:19:06,632 --> 01:19:07,732
gli piaceva.
932
01:19:08,993 --> 01:19:10,098
Gli piaceva.
933
01:19:14,663 --> 01:19:17,063
Per lui, Jeanne era
umiliata, non io.
934
01:19:22,375 --> 01:19:25,175
Tranne che le lacrime
di Jeanne erano le mie.
935
01:19:29,873 --> 01:19:31,223
Per quella scena,
936
01:19:33,801 --> 01:19:37,401
mi sono sentita come se fossi
stata violentata da due uomini.
937
01:19:39,191 --> 01:19:40,025
Marlon
938
01:19:40,651 --> 01:19:41,801
e Bertolucci.
939
01:19:49,042 --> 01:19:50,392
Quando e' finita,
940
01:19:54,051 --> 01:19:56,051
nessuno di loro si e' scusato.
941
01:20:04,350 --> 01:20:07,300
Fortunatamente, ho conosciuto
anche bei momenti.
942
01:20:07,845 --> 01:20:10,145
Ad esempio, "Professione: reporter".
943
01:20:11,472 --> 01:20:13,684
Allora, ero felice.
944
01:20:14,226 --> 01:20:15,376
In quel film.
945
01:20:26,718 --> 01:20:27,818
L'hai visto?
946
01:20:28,376 --> 01:20:29,426
Certamente.
947
01:20:31,832 --> 01:20:33,082
Ti e' piaciuto?
948
01:20:35,319 --> 01:20:36,123
Molto.
949
01:21:33,179 --> 01:21:35,379
E' la prima volta con una ragazza?
950
01:21:36,605 --> 01:21:37,263
No.
951
01:21:38,060 --> 01:21:39,310
Niente affatto.
952
01:21:45,403 --> 01:21:46,158
E tu?
953
01:21:53,651 --> 01:21:55,001
E' la prima volta
954
01:21:58,971 --> 01:22:01,471
che qualcuno mi ha fatto
sentire cosi'.
955
01:22:02,568 --> 01:22:04,068
Fino a questo punto.
956
01:22:30,342 --> 01:22:32,692
Sai che sono dipendente
dall'eroina?
957
01:22:37,287 --> 01:22:38,687
No, non lo sapevo.
958
01:22:40,556 --> 01:22:41,706
Beh, lo sono.
959
01:22:42,541 --> 01:22:43,591
Ora lo sai.
960
01:22:51,254 --> 01:22:52,354
Da sei anni.
961
01:23:04,424 --> 01:23:05,924
Vuoi ancora vedermi?
962
01:23:10,225 --> 01:23:10,931
Si'.
963
01:24:02,246 --> 01:24:05,332
N, doppia O, R.
964
01:24:32,328 --> 01:24:33,034
Cut!
965
01:24:33,610 --> 01:24:35,279
Stupendo. Bravi.
966
01:24:35,988 --> 01:24:38,111
Prossima scena.
967
01:24:43,068 --> 01:24:44,068
Aspetta.
968
01:24:45,664 --> 01:24:46,469
Maria,
969
01:24:47,082 --> 01:24:50,252
Andre ti preferirebbe
senza la maglietta.
970
01:24:50,641 --> 01:24:52,879
- Scusami?
- E' piu' realistico.
971
01:24:52,963 --> 01:24:56,216
E' un bagno. Francois ha
fatto una doccia, e' nudo.
972
01:24:57,434 --> 01:24:59,784
Quindi dovrei essere
nuda anche io?
973
01:25:01,263 --> 01:25:02,764
Nuda per truccarmi?
974
01:25:02,848 --> 01:25:04,548
Solo la parte superiore.
975
01:25:06,652 --> 01:25:09,252
Credi alla storia che
stiamo raccontando?
976
01:25:09,396 --> 01:25:10,480
Si', certo.
977
01:25:12,062 --> 01:25:15,712
E hai bisogno della dimensione
specifica del petto per dirlo?
978
01:25:16,612 --> 01:25:17,261
No?
979
01:25:19,156 --> 01:25:20,906
Allora non mi spogliero'.
980
01:25:21,377 --> 01:25:24,977
Hai sentito, Andre? Non e'
nel copione, quindi e' no.
981
01:25:27,856 --> 01:25:29,856
Ti e' piaciuta quella ripresa?
982
01:25:31,376 --> 01:25:32,082
Si'.
983
01:25:34,407 --> 01:25:35,162
Bene.
984
01:25:36,131 --> 01:25:37,781
Quindi, prossima scena.
985
01:25:39,244 --> 01:25:41,144
Ok, ragazzi, prossima scena.
986
01:25:43,639 --> 01:25:46,039
Sembra che abbia
firmato un contratto
987
01:25:47,309 --> 01:25:50,004
e se non lo rispetto,
non verro' pagata.
988
01:25:50,312 --> 01:25:53,212
Rimpiangerai di aver
lasciato un'altra ripresa.
989
01:25:53,565 --> 01:25:55,630
Rimpiangere cosa?
Di fare la puttana?
990
01:25:55,660 --> 01:25:58,862
E' finita. Voglio fare film,
non vendere il culo.
991
01:25:59,591 --> 01:26:00,591
E' finita!
992
01:26:26,159 --> 01:26:27,069
Olivier.
993
01:26:28,183 --> 01:26:28,936
E tu?
994
01:26:29,431 --> 01:26:30,268
Noor.
995
01:26:30,769 --> 01:26:31,769
Che cosa?
996
01:26:32,510 --> 01:26:33,291
Noor.
997
01:26:33,897 --> 01:26:35,399
N, doppia O, R.
998
01:26:35,482 --> 01:26:36,817
Da dove viene?
999
01:26:36,900 --> 01:26:37,797
Marocco.
1000
01:26:38,235 --> 01:26:39,285
Sei di li'?
1001
01:26:39,820 --> 01:26:40,950
Mio padre lo e'.
1002
01:26:40,980 --> 01:26:43,397
Amo il Marocco, Marrakesh.
1003
01:26:43,427 --> 01:26:45,886
Le feste. Ci vado spesso.
1004
01:26:55,589 --> 01:26:57,349
Vieni spesso qui?
1005
01:26:57,379 --> 01:26:58,479
No, lo odio.
1006
01:26:58,855 --> 01:26:59,855
Cosa odi?
1007
01:27:00,257 --> 01:27:02,947
La vita notturna,
i ragazzi fastidiosi.
1008
01:27:04,261 --> 01:27:05,177
Scusami.
1009
01:28:10,886 --> 01:28:11,731
Maria!
1010
01:28:12,706 --> 01:28:13,539
Maria!
1011
01:28:14,998 --> 01:28:15,796
Maria!
1012
01:28:18,960 --> 01:28:20,010
Per favore!
1013
01:28:21,379 --> 01:28:22,429
Per favore!
1014
01:28:23,340 --> 01:28:24,840
Chiama un'ambulanza!
1015
01:28:27,248 --> 01:28:28,815
Sbrigati, un'ambulanza!
1016
01:28:28,845 --> 01:28:30,345
Chiama un'ambulanza.
1017
01:28:36,987 --> 01:28:37,987
Guardami!
1018
01:28:39,283 --> 01:28:40,283
Guardami!
1019
01:28:45,487 --> 01:28:46,446
Ti prego!
1020
01:28:56,164 --> 01:28:57,207
Ti prego.
1021
01:30:50,643 --> 01:30:51,529
Dov'e'?
1022
01:30:53,490 --> 01:30:54,790
Non la troverai.
1023
01:30:55,450 --> 01:30:56,600
Non lo faro'?
1024
01:30:57,285 --> 01:30:59,204
Dimmi dov'e', puttana!
1025
01:30:59,788 --> 01:31:01,288
Dove l'hai nascosta?
1026
01:31:03,917 --> 01:31:04,876
Apri.
1027
01:31:05,502 --> 01:31:07,170
Apri! Apri!
1028
01:31:10,507 --> 01:31:11,341
Esci!
1029
01:31:12,884 --> 01:31:13,775
Dov'e'?
1030
01:31:15,053 --> 01:31:15,971
Dimmelo!
1031
01:31:18,974 --> 01:31:19,808
Dimmelo!
1032
01:31:26,422 --> 01:31:28,022
- Dov'e'?
- Fermati!
1033
01:32:01,637 --> 01:32:03,587
Te la sei sparata stamattina.
1034
01:32:04,227 --> 01:32:05,977
Questo e' tutto per oggi.
1035
01:32:06,895 --> 01:32:08,995
Per favore, e' troppo difficile.
1036
01:32:17,574 --> 01:32:18,774
Un'altra dose.
1037
01:32:23,246 --> 01:32:24,789
Un'altra o moriro'!
1038
01:32:29,157 --> 01:32:30,707
Due non e' possibile.
1039
01:32:33,131 --> 01:32:34,431
Sei una rottura!
1040
01:32:36,047 --> 01:32:38,697
E' metadone, non droga.
Ecco a cosa serve!
1041
01:32:40,597 --> 01:32:41,797
Ho detto "No."
1042
01:32:45,935 --> 01:32:47,520
Vai a farti fottere!
1043
01:33:21,596 --> 01:33:22,397
Tieni.
1044
01:33:29,062 --> 01:33:29,911
Grazie.
1045
01:34:05,228 --> 01:34:06,828
Perche' rimani con me?
1046
01:34:14,691 --> 01:34:15,691
Non lo so.
1047
01:34:25,824 --> 01:34:27,024
Come ti senti?
1048
01:34:32,768 --> 01:34:34,368
Non ce la faccio piu'.
1049
01:34:58,526 --> 01:34:59,511
Resisti.
1050
01:35:14,416 --> 01:35:15,377
Sono qui.
1051
01:35:49,673 --> 01:35:53,073
Mi e' piaciuta in particolare
l'idea iniziale di Rivette.
1052
01:35:54,040 --> 01:35:56,590
Due persone che
si incontrano perche'...
1053
01:35:57,460 --> 01:36:00,560
qualcuno ha dato un appuntamento
e non si presenta.
1054
01:36:02,049 --> 01:36:03,649
E' meraviglioso, vero?
1055
01:36:06,678 --> 01:36:09,555
Mi e' piaciuto lavorare
con Jacques Rivette.
1056
01:36:11,581 --> 01:36:14,352
E' stata... un'esperienza
arricchente,
1057
01:36:15,308 --> 01:36:16,543
come si suol dire.
1058
01:36:16,573 --> 01:36:18,539
Inoltre e' un bellissimo film.
1059
01:36:18,569 --> 01:36:19,423
Grazie.
1060
01:36:20,566 --> 01:36:21,375
Beh...
1061
01:36:22,195 --> 01:36:23,595
Grazie, signorina.
1062
01:36:24,070 --> 01:36:25,220
Grazie mille.
1063
01:36:44,090 --> 01:36:45,190
Arrivederci.
1064
01:36:56,778 --> 01:36:58,980
Maria, Mathilde Perlado.
1065
01:36:59,063 --> 01:37:00,189
Di Express.
1066
01:37:00,330 --> 01:37:02,080
- Buongiorno.
- Piacere.
1067
01:37:04,694 --> 01:37:08,364
Maria, pare che Bernardo
Bertolucci sia nella porta accanto.
1068
01:37:09,324 --> 01:37:10,974
Per il suo ultimo film.
1069
01:37:11,292 --> 01:37:12,392
Buffo, vero?
1070
01:37:13,504 --> 01:37:17,081
Vuoi che organizzi qualcosa?
1071
01:37:19,000 --> 01:37:20,918
Non lo so, un pranzo?
1072
01:37:22,088 --> 01:37:23,438
Una foto di rito?
1073
01:37:25,070 --> 01:37:26,820
Sarebbe un buon articolo.
1074
01:37:30,407 --> 01:37:31,607
Grazie, ma no.
1075
01:37:34,323 --> 01:37:35,573
Non so chi sia.
1076
01:37:38,269 --> 01:37:39,919
Non conosco quell'uomo.
1077
01:38:06,265 --> 01:38:07,236
Mi scusi.
1078
01:38:20,776 --> 01:38:21,933
La ascolto...
1079
01:38:28,706 --> 01:38:30,796
SubPassion ha tradotto per voi:
1080
01:38:36,760 --> 01:38:39,544
Traduzione: ManuLiga
1081
01:38:40,260 --> 01:38:43,740
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
67769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.