All language subtitles for Bear.Island 1979.CLASSIC.BluRay-LM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,160 --> 00:03:58,473 [PANTING HEAVILY] 2 00:04:11,760 --> 00:04:14,718 [HYDROCOPTER APPROACHING] 3 00:04:29,000 --> 00:04:31,833 Hello, Morning Rose. This is Larsen. 4 00:04:32,400 --> 00:04:34,960 Morning Rose, are you receiving me? Over. 5 00:04:38,240 --> 00:04:40,675 This is Larsen at Bear Island Base. 6 00:04:41,280 --> 00:04:43,635 Larsen calling Morning Rose. Over. 7 00:04:43,720 --> 00:04:47,395 [RADIO STATIC] 8 00:04:47,520 --> 00:04:49,238 Come in, Morning Rose. Over. 9 00:04:52,920 --> 00:04:56,117 Larsen calling Morning Rose. Do you read me? 10 00:04:56,200 --> 00:04:58,032 Larsen calling Morning Rose! 11 00:05:26,360 --> 00:05:28,636 Professor Gerran, we just picked up a radio signal, 12 00:05:28,720 --> 00:05:30,279 distorted and breaking up. 13 00:05:30,360 --> 00:05:33,113 It's on the NATO frequency allocated to your expedition 14 00:05:33,240 --> 00:05:34,992 -for emergency use... -What was the message? 15 00:05:35,080 --> 00:05:38,755 All I got was "Morning Rose. Bear |s|and". Then it stopped. 16 00:05:39,920 --> 00:05:42,275 [SIGHS] I wish people would obey instructions. 17 00:05:42,360 --> 00:05:43,998 Danke. Dankeschiin. 18 00:05:44,080 --> 00:05:45,878 Otto, the orders are perfectly clear. 19 00:05:46,000 --> 00:05:47,877 Yes, but they are breaking the orders. 20 00:05:52,360 --> 00:05:55,000 Professor, you must contact the Island party immediately. 21 00:05:55,120 --> 00:05:56,599 The Advance team must have a difficulty. 22 00:05:56,720 --> 00:06:00,350 You know the conditions made by NATO for allowing us on Bear Island. 23 00:06:00,880 --> 00:06:03,110 For the present, we must not use the radio. 24 00:06:03,920 --> 00:06:05,672 And what if the position is something serious? 25 00:06:05,920 --> 00:06:07,479 Then they will call us again. 26 00:06:08,120 --> 00:06:09,633 Will they not? 27 00:06:11,080 --> 00:06:12,195 Chopper's here. 28 00:06:18,920 --> 00:06:21,116 -How's your head now? -320, sir. 29 00:06:21,240 --> 00:06:22,469 Hold her steady at that. 30 00:06:40,000 --> 00:06:41,115 OKZY- 31 00:06:41,760 --> 00:06:43,910 Don't winch it. I'll abseil. 32 00:06:44,440 --> 00:06:45,475 Are you sure? 33 00:06:45,560 --> 00:06:46,675 Sure I'm sure. 34 00:06:59,000 --> 00:07:01,355 -Thanks for the ride. -Okay, Dr Lansing. 35 00:07:04,040 --> 00:07:05,075 I don't believe it. 36 00:07:05,640 --> 00:07:07,278 That guy's going to abseil. 37 00:07:07,480 --> 00:07:08,550 He would. 38 00:07:33,360 --> 00:07:34,919 Hard to port! 39 00:07:35,240 --> 00:07:36,560 Man overboard! 40 00:07:37,040 --> 00:07:39,236 [ALARM BLARING] 41 00:07:44,160 --> 00:07:45,514 He'll freeze to death in those waters. 42 00:07:50,120 --> 00:07:51,394 SMITHY: Take me to him! 43 00:07:54,000 --> 00:07:55,149 Out of the way, Dr Rubin. 44 00:07:56,160 --> 00:07:57,195 Midships! 45 00:08:06,440 --> 00:08:08,192 Okay. All right. 46 00:08:26,040 --> 00:08:27,189 Stop. Got it! 47 00:08:38,320 --> 00:08:39,515 You okay? 48 00:08:40,360 --> 00:08:43,512 I will be after a quart of rum and a good cry. 49 00:08:43,600 --> 00:08:44,920 Let me hook this on you. 50 00:08:45,000 --> 00:08:46,149 Hold it. 51 00:08:46,240 --> 00:08:47,355 OKZY- 52 00:08:49,000 --> 00:08:50,559 Hold tight now. Here we go. 53 00:09:02,360 --> 00:09:05,910 Do you always make such dramatic entrances, Dr Lansing? 54 00:09:13,920 --> 00:09:16,434 To arrive late and with such a clamour for attention 55 00:09:16,920 --> 00:09:20,515 would indicate deep insecurity and fear of rejection. Do you know? 56 00:09:20,920 --> 00:09:22,752 I'm late because I was on vacation 57 00:09:22,840 --> 00:09:25,309 when this expedition upped its timetable. 58 00:09:25,680 --> 00:09:28,354 And I'm not here to listen to the questionable views 59 00:09:28,440 --> 00:09:31,512 of a nomadic Norwegian shrink, Dr Lindquist. 60 00:09:33,080 --> 00:09:34,115 Thank you. 61 00:09:34,320 --> 00:09:35,879 I'm getting out of here right now. 62 00:09:36,240 --> 00:09:37,674 He's all yours, Doc. 63 00:09:38,320 --> 00:09:39,640 And, thanks. 64 00:09:39,720 --> 00:09:40,915 That's all right. Any time. 65 00:09:41,960 --> 00:09:45,555 Hey, Smithy. Thank you for your help out there. 66 00:09:46,280 --> 00:09:48,271 I'll see you both in the afternoon at 6:30, huh? 67 00:09:57,640 --> 00:10:00,075 I'm sorry. I guess that was rude. 68 00:10:01,640 --> 00:10:03,278 A nomadic Norwegian shrink? 69 00:10:03,440 --> 00:10:05,750 I think it's a fairly accurate description. 70 00:10:05,840 --> 00:10:07,035 Would you drink this, please? 71 00:10:16,400 --> 00:10:17,959 I'm fine. 72 00:10:18,800 --> 00:10:20,711 If you don't mind, Doctor. I'm the doctor here. 73 00:10:20,840 --> 00:10:21,955 Drink it, please. 74 00:10:24,800 --> 00:10:25,995 [MUMBLING] Yes, sir. 75 00:10:35,320 --> 00:10:36,958 [DOOR CREAKING] 76 00:11:19,680 --> 00:11:21,159 GERRAN: It won't be a picnic. 77 00:11:22,600 --> 00:11:24,989 The island is small and remote. 78 00:11:26,320 --> 00:11:29,153 Uninhabited apart from the NATO base. 79 00:11:31,360 --> 00:11:35,319 You all know why the United Nations is sending out these expeditions. 80 00:11:36,080 --> 00:11:38,993 The world's climate is changing, rapidly. 81 00:11:40,080 --> 00:11:41,593 So, if we can predict 82 00:11:41,680 --> 00:11:44,638 how far temperatures and rainfall will change, 83 00:11:45,400 --> 00:11:48,438 there may still be time to stave off widespread famine. 84 00:11:49,160 --> 00:11:52,198 Now I have studied your individual research programmes 85 00:11:52,720 --> 00:11:53,949 and I feel that the... 86 00:11:56,880 --> 00:11:58,075 Thaddeus Lechinski. 87 00:11:58,160 --> 00:11:59,912 -Frank Lansing. How are you? -As I was saying. 88 00:12:00,920 --> 00:12:03,355 Your research programmes are comprehensive. 89 00:12:03,440 --> 00:12:05,272 But some of them may have to be trimmed. 90 00:12:05,840 --> 00:12:07,911 Nothing must delay our final report. 91 00:12:08,160 --> 00:12:11,596 This panic is ridiculous. The cycle of change will take decades. 92 00:12:11,680 --> 00:12:13,751 Not if those Russians divert those rivers. 93 00:12:14,040 --> 00:12:15,189 Come again? 94 00:12:15,280 --> 00:12:17,237 -Frank, there's been some important... -If I may. Dr Lansing, various... 95 00:12:17,320 --> 00:12:20,039 Now, please. Please, please, please. 96 00:12:21,240 --> 00:12:23,277 Just before we embarked, Dr Lansing, 97 00:12:23,520 --> 00:12:26,990 a report was handed me that the Russians are planning to divert 98 00:12:27,080 --> 00:12:28,798 several large rivers southwards, 99 00:12:29,200 --> 00:12:31,840 instead of emptying into the Arctic as they do now. 100 00:12:31,960 --> 00:12:33,155 -Why? -Because it is... 101 00:12:33,240 --> 00:12:36,198 So they can reclaim millions of acres of fertile land. 102 00:12:36,280 --> 00:12:38,749 And change the whole of the world's weather in the process. 103 00:12:39,840 --> 00:12:41,478 -Fantasy. -Fantasy? 104 00:12:41,560 --> 00:12:43,358 -Do you realise... -GERRAN: But it will have some effect. 105 00:12:43,760 --> 00:12:47,037 The Arctic must get warmer without all that fresh water pouring in. It's... 106 00:12:47,120 --> 00:12:49,236 And the icecap must gradually melt, 107 00:12:49,480 --> 00:12:51,278 changing the ocean currents. 108 00:12:51,360 --> 00:12:52,794 Therefore the winds 109 00:12:52,920 --> 00:12:54,593 and therefore the rainfall of the world. 110 00:12:54,680 --> 00:12:57,149 He's right. It'll be too late to change their minds. 111 00:12:57,240 --> 00:12:58,958 They have got to be stopped now. 112 00:12:59,520 --> 00:13:00,635 You're prejudging results. 113 00:13:00,720 --> 00:13:02,040 Some results have got to be prejudged. 114 00:13:02,120 --> 00:13:03,394 This is political intolerance! 115 00:13:03,480 --> 00:13:04,834 Why do you always bring politics into it? 116 00:13:04,920 --> 00:13:06,558 -GERRAN: Quite! Please! -I have told you before. 117 00:13:06,640 --> 00:13:09,109 -This is not the first time. -Quiet! Quiet. Please, please. 118 00:13:11,360 --> 00:13:13,920 I will not permit this bickering. 119 00:13:14,680 --> 00:13:17,274 We have to spend many months together on this island. 120 00:13:17,720 --> 00:13:21,600 Life will be difficult enough without adding political quarrels. 121 00:13:34,680 --> 00:13:36,830 It's nice to be working with you again, Frank. 122 00:13:37,400 --> 00:13:39,118 You haven't changed, have you? 123 00:13:39,680 --> 00:13:40,829 [LAUGHING] 124 00:13:42,480 --> 00:13:45,552 I'm surprised you didn't go on one of those tropical expeditions. 125 00:13:45,880 --> 00:13:47,154 Oh, no. 126 00:13:47,800 --> 00:13:49,677 What made you choose Bear Island? 127 00:13:50,480 --> 00:13:51,629 I've never been there. 128 00:13:52,360 --> 00:13:53,430 Hmm. 129 00:14:40,920 --> 00:14:42,149 It's unbelievable. 130 00:14:45,440 --> 00:14:46,919 The great Bear Glacier. 131 00:15:30,640 --> 00:15:34,474 [SPEAKING IN GERMAN] 132 00:15:35,680 --> 00:15:36,829 I beg your pardon. 133 00:15:37,440 --> 00:15:39,477 I'm so sorry. I said it makes you want to 134 00:15:39,560 --> 00:15:42,552 reach out and touch the cliffs. They seem so close. 135 00:15:48,480 --> 00:15:49,675 [WIND HOWLING] 136 00:15:49,760 --> 00:15:51,114 [SHIP BELL DINGING] 137 00:16:14,240 --> 00:16:16,038 The home of the grey sharks. 138 00:16:16,960 --> 00:16:18,155 Sharks? 139 00:16:18,600 --> 00:16:19,954 U-boats. 140 00:16:20,840 --> 00:16:22,831 This is one of Germany's biggest bases. 141 00:16:24,120 --> 00:16:25,713 The Bear Island pack. 142 00:16:32,920 --> 00:16:35,878 What a place to die. Those poor devils. 143 00:16:36,320 --> 00:16:37,469 Save your sympathy. 144 00:16:37,560 --> 00:16:40,757 Those U-boats sent thousands of Allied seamen to their deaths. 145 00:17:23,280 --> 00:17:25,476 [SHIP HORN SOUNDING] 146 00:17:30,200 --> 00:17:32,271 CAPTAIN: Number one hold first, Mr Johnson. 147 00:17:32,560 --> 00:17:34,039 Aye, Aye, sir. 148 00:17:38,080 --> 00:17:40,435 [HYDROCOPTERS APPROACHING] 149 00:17:47,240 --> 00:17:49,356 -Otto. -Yeah? What is it? 150 00:17:49,440 --> 00:17:51,954 I checked once again. Lansing doesn't speak German. 151 00:17:52,280 --> 00:17:54,032 Gut. Sehr gut. 152 00:18:09,720 --> 00:18:11,916 -Guten Abend. -Guten Tag. 153 00:18:12,240 --> 00:18:14,151 I'm afraid we have bad news for you, Herr Doktor. 154 00:18:14,400 --> 00:18:15,515 So, what is it? 155 00:18:15,600 --> 00:18:18,353 -Larsen has disappeared. -Disappeared? 156 00:18:18,720 --> 00:18:19,835 That's right. 157 00:18:19,920 --> 00:18:22,639 We searched the island but we don't know what has happened to him. 158 00:18:24,600 --> 00:18:26,477 But he was an expert in these conditions. 159 00:18:26,760 --> 00:18:28,751 He was with the Norwegian Army Ski Patrol. 160 00:18:28,840 --> 00:18:30,319 This island is treacherous. 161 00:18:30,640 --> 00:18:32,313 There are crumbling cliffs, avalanches... 162 00:18:32,400 --> 00:18:34,471 What if he's lying injured somewhere? 163 00:18:34,600 --> 00:18:37,513 Judith, Jungbeck and Heyter have spent days searching for him. 164 00:18:38,080 --> 00:18:41,994 Professor, you must ask NATO base to send a helicopter to search for him. 165 00:18:44,760 --> 00:18:47,434 Doctor, in your opinion 166 00:18:48,000 --> 00:18:50,992 if Larsen was lying injured for five or six days... 167 00:18:51,120 --> 00:18:53,111 In these temperatures, he would be dead. 168 00:18:53,760 --> 00:18:57,116 [HORN SOUNDING] 169 00:19:09,560 --> 00:19:11,597 Hey, what happened to your bag? 170 00:19:12,280 --> 00:19:14,271 Somebody ransacked my cabin. 171 00:19:15,320 --> 00:19:17,152 -What? -No point making a fuss. 172 00:19:17,280 --> 00:19:19,112 -Nothing was taken. -Did you report it? 173 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 Yeah, I told Gerran. 174 00:19:20,680 --> 00:19:22,079 I'll be damned. 175 00:19:25,840 --> 00:19:28,992 SMITHY: It's kind of funny about that guy Larsen, huh? 176 00:19:29,360 --> 00:19:30,873 LANSING: Yeah. Wasn't it? 177 00:19:38,080 --> 00:19:39,832 Well, there it is. 178 00:19:41,480 --> 00:19:44,677 SMITHY: Home sweet home for the next six months. 179 00:19:48,400 --> 00:19:50,311 That's all that's left of the camp. 180 00:19:50,440 --> 00:19:53,159 Rest of the buildings were all locked down after the war. 181 00:19:55,200 --> 00:19:56,270 Well... 182 00:19:58,600 --> 00:19:59,999 What's the matter? 183 00:20:00,680 --> 00:20:02,398 I can almost hear what it must've been like, 184 00:20:04,080 --> 00:20:05,229 in the war. 185 00:20:14,440 --> 00:20:16,113 They have made it very comfortable, Otto. 186 00:20:17,880 --> 00:20:19,712 I had expected something more primitive. 187 00:20:29,760 --> 00:20:31,114 May I have your attention, please? 188 00:20:33,320 --> 00:20:36,756 Herr Jungbeck considers parts of this island exceedingly dangerous. 189 00:20:37,640 --> 00:20:40,359 I have marked them in red on that map. 190 00:20:41,240 --> 00:20:42,992 I want everyone to keep away from them 191 00:20:43,080 --> 00:20:44,957 until I have examined them myself. 192 00:20:46,120 --> 00:20:48,555 We do not want a repeat of what happened to Larsen. 193 00:20:54,960 --> 00:20:56,189 What is this? 194 00:20:56,280 --> 00:20:57,475 SMITHY: That's the no-go line. 195 00:20:58,680 --> 00:21:00,398 You stray this side of it, you get shot. 196 00:21:01,240 --> 00:21:03,277 NATO's early warning station's in there. 197 00:21:05,480 --> 00:21:06,550 What are these? 198 00:21:08,400 --> 00:21:10,277 The old U-boat pens. 199 00:21:12,880 --> 00:21:14,154 You got any tape? 200 00:21:14,480 --> 00:21:15,800 Tape? No. Sorry. 201 00:21:16,680 --> 00:21:19,274 Anybody got anything I can fix that with? 202 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 Can you help me fix that? 203 00:21:24,280 --> 00:21:26,635 Yeah. Surgical tape would hold it. I'll get it. 204 00:21:27,240 --> 00:21:28,878 -The door. Would you mind? -Not at all. 205 00:21:34,360 --> 00:21:35,589 [SPEAKING IN GERMAN] 206 00:22:07,320 --> 00:22:11,029 "The Psychology of Stress by Dr Heddi Lindquist. 207 00:22:11,520 --> 00:22:13,875 "Man and Industry. Volume One." 208 00:22:15,560 --> 00:22:17,153 What's Volume Two about? 209 00:22:17,440 --> 00:22:18,953 I'm still working on it. 210 00:22:19,800 --> 00:22:21,677 Stress on these expeditions. 211 00:22:22,400 --> 00:22:23,595 Yes. 212 00:22:26,680 --> 00:22:29,798 Boy, I'd sure hate to go out with a psychiatrist. 213 00:22:30,880 --> 00:22:34,635 Probably have to think 15 times before you said anything. 214 00:22:34,840 --> 00:22:37,036 The first thought is usually the most honest. 215 00:22:37,360 --> 00:22:38,759 Do you want to hear mine? 216 00:22:40,160 --> 00:22:41,389 No. 217 00:22:42,280 --> 00:22:44,351 You stick to your marine biology. 218 00:22:44,840 --> 00:22:46,592 That suits me just fine. 219 00:22:52,960 --> 00:22:56,555 Did you know that the monkfish had a very active sexual life? 220 00:22:57,120 --> 00:22:58,155 Yes. 221 00:22:58,240 --> 00:23:00,709 You know that they lay a prodigious number of eggs. 222 00:23:01,400 --> 00:23:03,676 They lay them in along ribbon, 30 feet long. 223 00:23:05,120 --> 00:23:06,519 30 feet long. 224 00:23:11,440 --> 00:23:12,669 Yes, that's right. 225 00:23:19,880 --> 00:23:22,633 MAN: The sonar's working fine. LANSING: Yeah, okay. Good. 226 00:23:22,960 --> 00:23:24,553 LANSING: She's got plenty of power. 227 00:23:24,640 --> 00:23:25,835 SMITHY: She'll need it later. 228 00:23:25,920 --> 00:23:28,309 Part of the harbour inlet froze over the last time I was here. 229 00:23:32,640 --> 00:23:34,472 -So, Smithy's been here before, Frank? -Yeah. 230 00:23:34,640 --> 00:23:36,597 Smithy! When were you here before? 231 00:23:36,680 --> 00:23:39,149 In '71. The Geophysical Year. 232 00:23:39,480 --> 00:23:40,595 Yeah. 233 00:23:40,680 --> 00:23:42,079 You want me to take a plankton sample? 234 00:23:42,160 --> 00:23:44,197 Yeah. Where'd you put the reversing thermometre? 235 00:23:44,280 --> 00:23:46,635 -In the wheelhouse. -|'|| get it. 236 00:23:51,120 --> 00:23:52,554 LANSING: What are you looking at? 237 00:23:53,240 --> 00:23:54,753 Just one of the old U-boat bases. 238 00:24:02,400 --> 00:24:03,754 Can I have a look? 239 00:24:06,480 --> 00:24:08,915 They bombed the hell out of them about six weeks before the war ended. 240 00:24:16,760 --> 00:24:18,671 The top entrance to the sub-pens caved in. 241 00:24:18,760 --> 00:24:21,400 The whole underground harbour's been sealed off ever since. 242 00:24:28,040 --> 00:24:29,553 I think what you're looking at now 243 00:24:29,640 --> 00:24:31,551 is a part of the cliff that came down during the air raids. 244 00:24:31,640 --> 00:24:34,439 Completely blocked off the underwater entrance. 245 00:24:34,520 --> 00:24:35,590 Kind of eerie, huh? 246 00:24:36,280 --> 00:24:38,112 [SOFTLY] They used to come in under there. 247 00:24:47,400 --> 00:24:49,391 -Spuds, peas, carrots? -Peas. 248 00:24:50,720 --> 00:24:52,518 I've been meaning to tell you, Professor, 249 00:24:52,640 --> 00:24:55,917 how much I've enjoyed your German Naval histories. 250 00:24:56,440 --> 00:24:57,430 Danke. 251 00:24:57,600 --> 00:24:59,511 But you flatter me by calling them histories. 252 00:24:59,600 --> 00:25:01,511 -Oh, no. -|t's just a sideline. 253 00:25:01,760 --> 00:25:03,512 A hobby, you might say. 254 00:25:04,000 --> 00:25:05,229 Excuse me. 255 00:25:17,080 --> 00:25:19,196 Lansing has read my naval books. 256 00:25:21,560 --> 00:25:23,233 Doesn't mean anything, Otto. 257 00:25:23,360 --> 00:25:24,998 I'm sure his name is just a coincidence. 258 00:25:25,080 --> 00:25:27,037 A lot of people have read them. 259 00:25:27,120 --> 00:25:29,555 But they have never been translated, Paul. 260 00:25:31,920 --> 00:25:33,638 And you said he spoke no German. 261 00:25:38,600 --> 00:25:41,069 [MEN LAUGHING] 262 00:26:05,280 --> 00:26:07,112 LANSING: You forgot to close the door. 263 00:26:09,680 --> 00:26:11,079 Push that down, will you? 264 00:26:14,960 --> 00:26:17,156 -Where's he gone this time of night? -Who? 265 00:26:17,280 --> 00:26:19,157 Lechinski. He was just out there. 266 00:26:20,240 --> 00:26:23,198 What the hell's a Russian doing in a NATO security area anyway? 267 00:26:23,400 --> 00:26:24,674 I thought he was Polish. 268 00:26:25,040 --> 00:26:26,792 Polish, Russian. What's the difference? 269 00:26:40,480 --> 00:26:44,792 "|n case of air attack, disconnect gas at main supply." 270 00:26:46,240 --> 00:26:47,435 It's like a time capsule, isn't it? 271 00:26:47,520 --> 00:26:49,033 That's exactly what it's like. 272 00:26:49,120 --> 00:26:51,430 We're still in the war years. 273 00:26:52,160 --> 00:26:53,992 Bear Island getting you down already, Frank? 274 00:26:54,120 --> 00:26:56,430 No, but I think it's getting you down. 275 00:26:56,520 --> 00:26:57,590 What does that mean? 276 00:26:57,680 --> 00:27:00,149 I thought I knew you, Judith, but you've been riding Lechinski 277 00:27:00,240 --> 00:27:01,275 ever since we got here. 278 00:27:01,360 --> 00:27:02,714 -I don't like him. -Why not? 279 00:27:02,800 --> 00:27:04,518 Because he's Polish or Russian? 280 00:27:04,600 --> 00:27:06,238 I don't trust Russians, all right? 281 00:27:06,640 --> 00:27:09,234 I know it's unfair. It sounds right-wing racist, 282 00:27:09,760 --> 00:27:11,114 but that's how I feel, Frank. 283 00:27:11,200 --> 00:27:12,315 Well, it's dumb. 284 00:27:12,760 --> 00:27:13,875 We've been friends a long time. 285 00:27:13,960 --> 00:27:16,679 Would it make any difference to you if I told you I was German? 286 00:27:16,760 --> 00:27:19,400 You? You're 100% Californian. 287 00:27:19,480 --> 00:27:20,959 I was born in Germany. 288 00:27:21,080 --> 00:27:24,550 My mother took me to the United States when I was seven years old. 289 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 And your father? 290 00:27:32,120 --> 00:27:34,077 My daddy was a U-boat commander. 291 00:27:34,960 --> 00:27:36,553 A real live hero. 292 00:27:37,040 --> 00:27:40,590 Had the Iron Cross pinned on him personally by Adolph Hitler. 293 00:27:44,760 --> 00:27:46,797 He was here, on Bear Island. 294 00:27:49,200 --> 00:27:50,270 Wasn't he? 295 00:27:53,120 --> 00:27:54,997 That's why you joined this expedition. 296 00:27:59,160 --> 00:28:02,755 Well, "hero" was their word for it. 297 00:28:04,600 --> 00:28:05,874 I don't know. 298 00:28:08,000 --> 00:28:10,196 What the hell is a hero anyhow? 299 00:28:51,240 --> 00:28:52,469 Are you taking the boat? 300 00:28:52,720 --> 00:28:54,040 No, I'm going skiing. 301 00:28:54,160 --> 00:28:55,309 From where? 302 00:28:55,560 --> 00:28:58,313 Dr Rubin asked me to help her with her wind metres. 303 00:28:58,400 --> 00:28:59,515 Ah. 304 00:29:31,400 --> 00:29:35,109 We're here. And we want to get there. 305 00:29:35,200 --> 00:29:37,271 We're going to have to go round that way. 306 00:29:37,640 --> 00:29:38,755 It's much shorter that way. 307 00:29:38,960 --> 00:29:41,156 Yeah, but the Professor's marked that way out of bounds. 308 00:29:42,280 --> 00:29:43,793 That's not avalanche country. 309 00:29:43,960 --> 00:29:45,598 Come on, Judith. They know what they're doing. 310 00:29:45,680 --> 00:29:46,715 So do I. 311 00:29:47,080 --> 00:29:48,354 I was brought up in country like this. 312 00:29:48,480 --> 00:29:51,120 Don't forget my dad was a Snow Control Officer. 313 00:29:52,920 --> 00:29:54,433 They've marked the wrong place on the map. 314 00:29:54,520 --> 00:29:55,999 I know I'm right, Frank. 315 00:29:56,120 --> 00:29:57,997 We're going my way, okay? 316 00:29:59,280 --> 00:30:01,112 My way takes us near the old U-boat base. 317 00:30:03,520 --> 00:30:04,874 Don't you want to see it? 318 00:30:05,680 --> 00:30:07,239 Can I give you an Eskimo kiss? 319 00:30:53,480 --> 00:30:55,198 [GUNSHOT] 320 00:31:00,400 --> 00:31:02,755 [LOUD EXPLOSION] 321 00:31:05,320 --> 00:31:06,355 LANSING: Avalanche! 322 00:31:11,480 --> 00:31:12,629 Stay close behind me. 323 00:31:15,160 --> 00:31:16,195 Come on! 324 00:33:00,560 --> 00:33:02,233 [SCREAMING] 325 00:33:10,920 --> 00:33:12,593 [SCREAMS] 326 00:33:19,440 --> 00:33:20,589 Judith! 327 00:33:21,200 --> 00:33:22,315 Judith! 328 00:33:25,680 --> 00:33:27,432 Oh, no! 329 00:33:44,400 --> 00:33:47,119 [HYDROCOPTER APPROACHING] 330 00:34:01,480 --> 00:34:02,515 Judith. 331 00:34:03,160 --> 00:34:04,230 Judith! 332 00:34:04,320 --> 00:34:05,879 Lansing! 333 00:34:06,520 --> 00:34:08,875 -She... She's back... -Lansing, I saw what happened. 334 00:34:09,160 --> 00:34:11,276 [LANSING GROANING] 335 00:34:11,360 --> 00:34:12,998 Lansing, there's nothing you can do! 336 00:34:14,080 --> 00:34:15,309 Lansing! 337 00:34:16,120 --> 00:34:17,349 Lansing. 338 00:34:18,880 --> 00:34:20,837 You had no right to go there, Doctor. 339 00:34:21,320 --> 00:34:22,993 You disobeyed my instructions. 340 00:34:23,600 --> 00:34:26,035 Judith said it wasn't an avalanche area 341 00:34:26,120 --> 00:34:27,519 and she knew about snow. 342 00:34:27,600 --> 00:34:29,079 But you were hit by an avalanche, my friend. 343 00:34:29,160 --> 00:34:30,150 -Now take it easy. -There were shots. 344 00:34:30,240 --> 00:34:31,674 There was an explosion. 345 00:34:31,760 --> 00:34:34,752 It wasn't an accident. It was a man-made avalanche. 346 00:34:36,400 --> 00:34:38,835 Is it me here or is it terribly cold in here? 347 00:34:44,440 --> 00:34:46,317 Now you must radio the NATO base. 348 00:34:49,160 --> 00:34:50,559 First Larsen, now Judith. 349 00:34:50,640 --> 00:34:52,711 I do not wish to seem insensitive, 350 00:34:52,800 --> 00:34:54,359 but Dr Rubin is dead. 351 00:34:54,560 --> 00:34:56,676 What is the point of breaking radio silence? 352 00:34:57,240 --> 00:35:00,551 There's nothing NATO can do for two people who are beyond help. 353 00:35:01,440 --> 00:35:02,714 For God's sake. 354 00:35:05,600 --> 00:35:08,991 It was no accident, Smithy. Somebody fired a shot. 355 00:35:09,480 --> 00:35:11,949 It was an explosion. That's what started the avalanche. 356 00:35:12,240 --> 00:35:14,231 Do you really think somebody tried to kill you? 357 00:35:14,840 --> 00:35:16,035 Me or Judith. 358 00:35:18,480 --> 00:35:19,879 Or just anybody heading that way. 359 00:35:20,160 --> 00:35:22,117 Why? You have any idea? 360 00:35:23,880 --> 00:35:25,871 [HYDROCOPTER ENGINE REVVING] 361 00:35:34,720 --> 00:35:35,994 Frank. 362 00:36:38,600 --> 00:36:40,273 [THUDS] 363 00:37:07,320 --> 00:37:09,596 What the hell is going on, Doctor? 364 00:37:09,880 --> 00:37:12,235 What are you doing in here? This is Larsen's room. 365 00:37:13,520 --> 00:37:15,079 I can't tell you, Frank. 366 00:37:17,120 --> 00:37:18,155 OKZY- 367 00:37:18,880 --> 00:37:20,871 Get up. We'll go and see Gerran. 368 00:37:21,320 --> 00:37:23,357 No, don't! Don't! 369 00:37:23,480 --> 00:37:26,154 All right, Frank. I'll tell you. Shut the door. 370 00:37:26,760 --> 00:37:28,990 [LINDQUIST PANTING] 371 00:37:37,320 --> 00:37:39,516 Larsen worked for the Norwegian Intelligence. 372 00:37:39,600 --> 00:37:41,716 The government. The Norwegian government asked me to come here 373 00:37:41,800 --> 00:37:43,757 -and help him when I got here. -Help him? Why? 374 00:37:44,640 --> 00:37:47,314 -Are you his intelligence? -No. 375 00:37:47,440 --> 00:37:49,158 They wanted someone to assist him, 376 00:37:50,240 --> 00:37:51,389 another Norwegian. 377 00:37:51,520 --> 00:37:52,954 What was he doing here? 378 00:37:53,800 --> 00:37:56,519 -I don't know. -Come on, Doctor. What's going on? 379 00:37:56,920 --> 00:37:58,513 I think Larsen was murdered. 380 00:38:00,760 --> 00:38:03,434 When he disappeared, only Jungbeck and Heyter were here. 381 00:38:06,560 --> 00:38:09,154 And Jungbeck marked up those avalanche zones. 382 00:38:09,800 --> 00:38:11,199 With Gerran. 383 00:38:11,720 --> 00:38:14,633 Come on, Doctor. If you know anything, you've got to tell me. 384 00:38:15,600 --> 00:38:17,989 They said it was something to do with submarines. 385 00:38:24,040 --> 00:38:27,158 We were skiing towards the old German U-boat base 386 00:38:27,240 --> 00:38:29,311 when the avalanche hit us. 387 00:38:31,720 --> 00:38:33,870 Judith was murdered. 388 00:45:58,360 --> 00:46:03,560 [GENERATOR STARTING] 389 00:46:52,480 --> 00:46:54,437 It took time to put that rig in there, Smithy. 390 00:46:54,520 --> 00:46:56,477 Only Jungbeck and Heyter have been here long enough. 391 00:46:56,560 --> 00:46:59,120 -We||, what do you think is going on? -I don't know. 392 00:46:59,240 --> 00:47:01,709 I got no idea. That's up to the NATO base to sort out. 393 00:47:02,320 --> 00:47:04,550 That means using the radio. 394 00:47:04,640 --> 00:47:06,517 And if you're right about Judith and Larsen being murdered, 395 00:47:06,600 --> 00:47:09,479 these two guys are playing for big stakes and they are not alone. 396 00:47:09,600 --> 00:47:11,238 Lechinski's with them for one. 397 00:47:11,760 --> 00:47:16,231 Professor Gerran. He put those areas out of bounds. 398 00:47:16,320 --> 00:47:18,596 And if he's with them, you'll never get to that radio. 399 00:47:18,880 --> 00:47:20,632 I'll bust into that radio room. 400 00:47:21,120 --> 00:47:23,316 And then what? What frequency do you use? 401 00:47:23,520 --> 00:47:26,273 -Whose side are you on, Smithy? -The side that's staying alive. 402 00:47:26,400 --> 00:47:28,676 It's not making a move until we find out who all the players are 403 00:47:28,800 --> 00:47:31,076 -and what they're up to. -We||, I know who two of them are, 404 00:47:31,160 --> 00:47:33,310 and they murdered Judith and that's enough for me. 405 00:47:33,440 --> 00:47:34,635 Where are you going? 406 00:47:34,720 --> 00:47:36,836 -|'m gonna go find them, Smithy. -Calm down. 407 00:47:37,160 --> 00:47:39,197 I'm dead calm, Smithy. Dead calm. 408 00:47:39,280 --> 00:47:40,953 Frank, you're gonna blow it! 409 00:47:43,000 --> 00:47:45,958 Manfred. Manfred! Hey, Manfred! 410 00:47:47,000 --> 00:47:49,514 Looks like you could have a sparring partner. 411 00:47:50,760 --> 00:47:52,273 You any good? 412 00:47:52,520 --> 00:47:53,954 I'll spar with you. 413 00:47:54,640 --> 00:47:56,358 Get the gloves, Smithy. 414 00:48:02,480 --> 00:48:04,039 No gloves. 415 00:48:05,240 --> 00:48:06,639 Don't mind getting your face cut. 416 00:48:07,920 --> 00:48:09,433 He moves very well. 417 00:48:52,040 --> 00:48:53,360 Come on. Quit it. 418 00:49:38,400 --> 00:49:40,630 -Can't you stop it? -You kidding? I'd pay to see this. 419 00:50:16,480 --> 00:50:18,118 Time to go, pal. Time to go. 420 00:50:18,280 --> 00:50:20,191 I think you got enough out of your system for a while. 421 00:50:20,840 --> 00:50:23,070 Come on. Come on, boy. 422 00:50:23,600 --> 00:50:26,114 I'll get your boots. Sit down. 423 00:50:33,720 --> 00:50:35,791 We've got to get in touch with that NATO base somehow. 424 00:50:35,880 --> 00:50:37,837 There's no way to get through those mountains. 425 00:50:37,920 --> 00:50:39,672 We don't know that for sure. 426 00:50:41,400 --> 00:50:44,756 Okay. We can go take a look anyway, huh? 427 00:50:45,160 --> 00:50:47,470 I'll see if I can get us a hydrocopter for tomorrow. 428 00:51:06,320 --> 00:51:07,799 You're pretty silent. 429 00:51:08,680 --> 00:51:10,717 I don't like primitive behaviour. 430 00:51:12,640 --> 00:51:15,712 I thought psychiatrists were supposed to understand that kind of thing. 431 00:51:16,400 --> 00:51:18,914 Understanding's got nothing to do with it. 432 00:51:21,880 --> 00:51:23,791 It isn't broken? 433 00:51:23,880 --> 00:51:25,314 No. 434 00:51:37,560 --> 00:51:38,630 Why did you fight with him? 435 00:51:38,720 --> 00:51:40,597 Something else has happened, hasn't it? 436 00:51:42,720 --> 00:51:46,156 I guess it would be unethical if the patient kissed the doctor 437 00:51:46,280 --> 00:51:49,352 while receiving treatment, wouldn't it? 438 00:51:54,440 --> 00:51:59,389 I saw him and I thought of Judith and I saw red, I guess. 439 00:52:00,120 --> 00:52:02,157 Primitive behaviour. 440 00:52:06,960 --> 00:52:08,917 You haven't answered my question. 441 00:52:11,600 --> 00:52:14,035 [KNOCKING AT DOOR] 442 00:52:28,640 --> 00:52:30,199 Dr Lansing. 443 00:52:34,600 --> 00:52:36,557 How did that fight happen? 444 00:52:36,640 --> 00:52:38,517 We were exercising. 445 00:52:41,560 --> 00:52:44,074 Your irresponsibility, Doctor, 446 00:52:45,040 --> 00:52:47,395 is a threat to the success of my programme. 447 00:52:49,040 --> 00:52:51,998 First, your foolish descent from that helicopter, 448 00:52:52,680 --> 00:52:56,389 then you caused the death of Dr Rubin by disobeying my orders. 449 00:52:56,480 --> 00:52:59,120 Now, you have brutally injured one of my staff. 450 00:52:59,400 --> 00:53:00,959 It simply got out of control. 451 00:53:01,080 --> 00:53:04,232 This is no place for scientists who cannot control themselves. 452 00:53:06,400 --> 00:53:09,711 If there is one more incident, Doctor, 453 00:53:09,800 --> 00:53:11,518 |wi|| have you replaced. 454 00:53:23,880 --> 00:53:25,678 [SPEAKING IN GERMAN] 455 00:53:35,560 --> 00:53:36,675 Lansing. 456 00:54:45,800 --> 00:54:47,393 Goodnight, Vienna. 457 00:55:02,320 --> 00:55:03,515 LANSING: What's the matter? 458 00:55:04,360 --> 00:55:06,033 SMITHY: It's my suspicious nature. 459 00:55:06,960 --> 00:55:08,553 Gonna see if anybody's following us. 460 00:55:11,000 --> 00:55:13,116 The personal files of all the team? 461 00:55:13,840 --> 00:55:15,069 Why do you need those? 462 00:55:15,160 --> 00:55:16,992 I have to have a proper medical index. 463 00:55:17,080 --> 00:55:19,674 We must have certain basic medical facts available immediately 464 00:55:19,760 --> 00:55:21,512 like the blood group, ja? 465 00:55:22,120 --> 00:55:25,158 Very efficient, but they must not leave this office. 466 00:55:28,840 --> 00:55:31,309 SMITHY: Here. LANSING: What is it? 467 00:55:31,520 --> 00:55:32,919 Somebody on skis. 468 00:55:39,040 --> 00:55:42,635 LANSING: It's just a coincidence. He can't be following us on skis. 469 00:55:43,480 --> 00:55:44,754 Who is it anyway? 470 00:55:45,040 --> 00:55:46,439 I don't know, but he's got a rifle. 471 00:55:46,520 --> 00:55:47,749 Here. Let's push on. 472 00:55:48,840 --> 00:55:51,116 Sooner we get to the NATO base, the better. 473 00:56:01,240 --> 00:56:04,995 You know something, Smithy, you behave just like a professional. 474 00:56:07,360 --> 00:56:09,078 What are you? 475 00:56:09,560 --> 00:56:12,279 [SMITHY LAUGHING] 476 00:56:12,360 --> 00:56:14,078 You begin to see Indians... 477 00:56:29,960 --> 00:56:31,189 Smithy! 478 00:56:33,240 --> 00:56:34,310 You okay? 479 00:57:00,880 --> 00:57:02,598 -Smithy? -Yeah, I'm okay. 480 00:57:08,760 --> 00:57:10,558 Drop the rifle, comrade. 481 00:57:16,080 --> 00:57:17,957 All my life I have been surrounded by men 482 00:57:18,040 --> 00:57:20,475 who thought they could solve problems with guns. 483 00:57:21,680 --> 00:57:23,512 Or explosions. 484 00:57:24,080 --> 00:57:25,479 Right, Thaddeus? 485 00:57:26,560 --> 00:57:29,837 You two had better start walking. It's too cold to stand around. 486 00:57:30,560 --> 00:57:33,916 We're all gonna walk. You first. 487 00:57:34,000 --> 00:57:36,879 It would be wiser if I skied back for help. 488 00:57:37,200 --> 00:57:39,316 You could follow my tracks. It would not be a problem. 489 00:57:39,480 --> 00:57:41,118 Tell me something, Lechinski, 490 00:57:41,360 --> 00:57:44,637 where the hell do you go at night when you leave the camp? 491 00:57:46,320 --> 00:57:51,110 Much of my life I have spent in detention camps of both sides. 492 00:57:51,840 --> 00:57:55,310 After an hour or two in that complex, I have to get out. 493 00:58:01,080 --> 00:58:04,471 We'll follow your tracks. You send somebody back to pick us up. 494 00:58:37,000 --> 00:58:40,356 [HYDROCOPTER APPROACHING] 495 00:58:40,600 --> 00:58:42,193 MAN: Here they come! 496 00:59:00,880 --> 00:59:02,200 Are you all all right? 497 00:59:02,360 --> 00:59:03,634 LANSING: I guess we'll live. 498 00:59:03,800 --> 00:59:05,279 [SPEAKING IN GERMAN] 499 00:59:14,400 --> 00:59:15,720 What happened? 500 00:59:16,000 --> 00:59:17,399 The gas tankjust blew up. 501 00:59:17,640 --> 00:59:20,553 I mean, that was the only explanation that we could think of. 502 00:59:22,280 --> 00:59:25,671 You should both see Dr Lindquist. Just in case. 503 00:59:26,160 --> 00:59:27,275 Professor. 504 00:59:29,080 --> 00:59:30,479 What's gonna be done about all these accidents? 505 00:59:30,760 --> 00:59:34,549 Yes. There's something we are not being told about. 506 00:59:34,640 --> 00:59:37,678 I don't understand why you can't get someone here to investigate. 507 00:59:37,880 --> 00:59:40,440 My report is going out by helicopter next week. 508 00:59:41,040 --> 00:59:42,792 There's nothing I can do before that. 509 00:59:42,880 --> 00:59:46,396 Just because somebody's given an order not to use the radio? 510 00:59:46,480 --> 00:59:48,915 [SPEAKING IN NORWEGIAN] 511 00:59:49,080 --> 00:59:50,912 Nothing is going to change your mind? 512 00:59:51,160 --> 00:59:53,390 How many more have got to die, Professor? 513 00:59:55,320 --> 00:59:56,549 Dr Lindquist! 514 00:59:57,880 --> 00:59:59,200 You talk of orders. 515 00:59:59,440 --> 01:00:02,398 Well, the orders are quite specific and not to be disobeyed. 516 01:00:04,080 --> 01:00:05,309 [SHOUTING] Not! 517 01:00:05,600 --> 01:00:06,999 Do you hear me? 518 01:00:07,480 --> 01:00:08,629 Nein! 519 01:00:30,720 --> 01:00:34,031 [LANSING WHISTLING] 520 01:00:34,960 --> 01:00:36,394 Something's bugging you? 521 01:00:36,720 --> 01:00:37,869 Maybe. 522 01:00:38,520 --> 01:00:40,636 I knew it was gonna be one of those days. 523 01:00:40,720 --> 01:00:44,839 I nearly get my ass blown off, now my analyst is mad at me. 524 01:00:45,200 --> 01:00:48,113 If I ask you a straight question, will you give me a straight answer? 525 01:00:48,200 --> 01:00:50,669 -Sure. -Why have you come on this expedition? 526 01:00:52,560 --> 01:00:55,313 Because my father was based here during the war. 527 01:00:55,480 --> 01:00:58,950 He was a German U-boat commander. 528 01:01:05,680 --> 01:01:08,035 [LANSING LAUGHING] 529 01:01:08,120 --> 01:01:12,751 That's the first time I've ever been hugged because my father was a German. 530 01:01:15,920 --> 01:01:18,150 I found a message from Larsen. 531 01:01:18,440 --> 01:01:20,397 Jungbeck and Heyter are Nazis. 532 01:01:21,040 --> 01:01:22,474 What else did he say? 533 01:01:26,280 --> 01:01:28,635 Jungbeck and Heyter are Reichskinder. 534 01:01:29,600 --> 01:01:31,398 What are Reichskinder? 535 01:01:33,120 --> 01:01:37,034 That means they were born at a Nazi baby farm near Hamburg. 536 01:01:37,480 --> 01:01:42,873 At the beginning of the war SS men mated with pure Aryan girls 537 01:01:43,000 --> 01:01:46,834 trying to breed perfect Nazis. Reichskinder. 538 01:01:46,960 --> 01:01:49,873 [FOOTSTEPS APPROACHING] 539 01:01:56,520 --> 01:01:58,113 Go on. 540 01:01:58,360 --> 01:02:01,079 The other Nazi who controls them is code-named Zelda. 541 01:02:01,160 --> 01:02:03,674 Identity unknown, but is a member of the expedition. 542 01:02:03,800 --> 01:02:06,360 It has to be either Lechinksi or Gerran. 543 01:02:06,440 --> 01:02:08,317 Gerran. It has got to be Gerran. 544 01:02:08,480 --> 01:02:10,357 Look at the way he's kept everybody away from the radio. 545 01:02:10,600 --> 01:02:13,672 Even after Judith was killed, and Larsen, he didn't go to find him. 546 01:02:13,760 --> 01:02:15,910 That's what Smithy says. Okay, go on. 547 01:02:16,080 --> 01:02:18,390 They have located U-boat 351. 548 01:02:22,240 --> 01:02:25,312 What could be so important about my father's U-boat? 549 01:02:47,640 --> 01:02:49,313 LANSING: There it is. 550 01:03:35,840 --> 01:03:37,672 The wires go... 551 01:03:50,080 --> 01:03:52,117 My father's in there. 552 01:04:04,080 --> 01:04:06,276 Oh, Frank, I can't even... 553 01:04:08,400 --> 01:04:10,073 Oh, Frank, I'm so sorry. 554 01:04:12,680 --> 01:04:14,830 When I was a kid in the States I used to go to movies 555 01:04:14,920 --> 01:04:16,911 and I used to see the U-boat commanders 556 01:04:17,040 --> 01:04:19,270 machine-gunning women and children in life boats 557 01:04:19,360 --> 01:04:23,672 and I used to wonder if he... 558 01:04:26,600 --> 01:04:28,113 The lights go that way. 559 01:04:36,480 --> 01:04:38,312 Boxes of explosives. 560 01:04:39,040 --> 01:04:40,519 Careful. 561 01:04:42,080 --> 01:04:43,957 This is where they've been working. 562 01:04:45,840 --> 01:04:50,357 Frank, do you think all those murders were for some boxes of explosives? 563 01:05:05,960 --> 01:05:07,155 LINDQUIST: Gold. 564 01:05:10,760 --> 01:05:13,513 Can you imagine how much it must be worth today? 565 01:05:15,520 --> 01:05:21,357 But how does our friend Zelda plan to get the gold off the island? 566 01:05:22,000 --> 01:05:23,354 It doesn't matter. 567 01:05:23,960 --> 01:05:27,351 Because when everyone's asleep tonight we're going into that radio room. 568 01:05:27,440 --> 01:05:30,319 I'm gonna broadcast a mayday on every frequency they've got... 569 01:05:30,440 --> 01:05:33,478 Anybody who goes for that radio is dead. 570 01:05:34,320 --> 01:05:36,755 I'm telling you. These guys are not kidding. 571 01:05:36,840 --> 01:05:38,877 You've got a gun. 572 01:05:38,960 --> 01:05:40,871 Oh, thanks. Thanks very much. 573 01:05:41,480 --> 01:05:45,314 [WIND HOWLING] 574 01:05:49,600 --> 01:05:53,559 [RADIO STATIC] 575 01:06:10,560 --> 01:06:12,710 When I was researching my last book, 576 01:06:12,800 --> 01:06:15,918 I established what happened to every U-boat in our fleet 577 01:06:16,000 --> 01:06:17,479 except 351. 578 01:06:18,320 --> 01:06:20,914 And I have combed through every Allied combat report 579 01:06:21,000 --> 01:06:22,911 for the week it left Norway. 580 01:06:23,000 --> 01:06:24,752 No one even attacked the submarine. 581 01:06:25,680 --> 01:06:28,479 It must have got here with the Norwegian gold reserves. 582 01:06:29,080 --> 01:06:30,593 Jungbeck and Heyter are doing their best. 583 01:06:30,680 --> 01:06:32,353 So far they've found no trace of it. 584 01:06:33,080 --> 01:06:34,559 I know. 585 01:06:35,480 --> 01:06:37,551 But I have dreamed of this. 586 01:06:38,120 --> 01:06:41,158 To find that gold and return it to Norway. 587 01:06:43,120 --> 01:06:46,351 No one would dare whisper then that I was a Nazi. 588 01:06:47,920 --> 01:06:50,878 Otto, you were cleared in the Denazification trials. 589 01:06:51,720 --> 01:06:54,394 You're a distinguished man, respected Ioyally. 590 01:06:56,240 --> 01:06:58,038 Nobody needs proof. 591 01:06:58,120 --> 01:06:59,758 But perhaps I do, Paul. 592 01:07:01,360 --> 01:07:03,033 Many of us went along with them. 593 01:07:06,000 --> 01:07:07,911 To find the gold and give it back, 594 01:07:09,080 --> 01:07:10,798 an act of contrition. 595 01:07:32,680 --> 01:07:34,796 Good evening, Professor. You wanted to see us. 596 01:07:34,880 --> 01:07:36,996 I wanted to know if you have made any progress. 597 01:07:37,800 --> 01:07:39,552 Well, it's slow work searching the sea bed. 598 01:07:39,640 --> 01:07:42,678 You see, we can't use the echo sound now that this Smithy 599 01:07:42,760 --> 01:07:45,036 is running the research boat. 600 01:07:45,120 --> 01:07:47,794 Tell them about Smith, Otto. 601 01:07:47,880 --> 01:07:50,554 I brought with me research papers from my new book, 602 01:07:50,800 --> 01:07:54,111 including reports of the American demolition team. 603 01:07:55,360 --> 01:07:58,193 Some of them were signed by a George Smith. 604 01:08:01,280 --> 01:08:04,238 -It is a common name. -It is the same signature. 605 01:08:05,520 --> 01:08:08,638 He could still be serving. Perhaps with Intelligence. 606 01:08:10,720 --> 01:08:13,599 I must find that gold before anyone else does. 607 01:08:14,280 --> 01:08:16,237 If it exists, Otto. 608 01:08:33,360 --> 01:08:35,590 Hey, let's keep the snow outside, eh? 609 01:08:35,680 --> 01:08:37,910 [LINDQUIST SPEAKING NORWEGIAN] 610 01:08:38,040 --> 01:08:40,031 -Shut the door. -Hey! 611 01:08:42,400 --> 01:08:44,073 Where the hell has he been in this weather? 612 01:08:45,880 --> 01:08:48,076 Frightening the polar bears. 613 01:08:56,320 --> 01:08:58,914 [CABLE SNAPPING] 614 01:09:22,080 --> 01:09:25,038 Radio tower has fallen outside. 615 01:09:25,760 --> 01:09:27,592 -Flashlights! -[SPEAK|NG IN FOREIGN LANGUAGE] 616 01:09:27,680 --> 01:09:28,829 MAN: Quick. 617 01:09:29,720 --> 01:09:31,313 Let's check over here, eh? 618 01:09:36,880 --> 01:09:38,314 It sounded like the roof. 619 01:09:38,720 --> 01:09:40,279 Nothing over here. 620 01:09:43,280 --> 01:09:45,191 The radio mast is down! 621 01:09:52,440 --> 01:09:53,794 Lechinski! 622 01:09:54,360 --> 01:09:55,714 Oh, Jesus! 623 01:09:56,040 --> 01:09:57,519 Get Dr Lindquist. 624 01:10:06,240 --> 01:10:08,834 -He's had it. -No, he hasn't. 625 01:10:09,560 --> 01:10:14,111 A cutter. We need a plain cutter. And get the doctor. 626 01:10:15,920 --> 01:10:17,752 Bring some lights. 627 01:10:19,480 --> 01:10:22,279 [SPEAKING IN GERMAN] 628 01:10:28,520 --> 01:10:30,079 Mr Smith, can you help, please? 629 01:10:34,920 --> 01:10:37,639 LANSING: What are you giving him? LINDQUIST: Adrenaline. 630 01:11:02,520 --> 01:11:04,193 LECHINSKI: Gold. 631 01:11:05,160 --> 01:11:06,798 Treasure. 632 01:11:06,880 --> 01:11:08,791 [WHEEZING] 633 01:11:08,880 --> 01:11:14,193 Coming back into Germany. 634 01:11:15,440 --> 01:11:18,353 Worldwide network. 635 01:11:21,040 --> 01:11:24,556 Zelda controls it. 636 01:11:28,280 --> 01:11:30,317 Who is Zelda? 637 01:11:34,960 --> 01:11:40,160 Using it to wreck economy. 638 01:11:52,440 --> 01:11:54,272 LANSING: Who is Zelda? 639 01:12:00,080 --> 01:12:02,390 I don't think he'll recover consciousness. 640 01:12:08,040 --> 01:12:10,793 [SPEAKING IN GERMAN] 641 01:12:51,640 --> 01:12:53,039 The research boat's gone. 642 01:12:53,120 --> 01:12:55,270 -Broken adrift? -No, somebody took it. 643 01:12:55,400 --> 01:12:57,357 They got to be crazy with this kind of weather. 644 01:12:57,880 --> 01:12:59,473 Head back to camp. 645 01:13:24,440 --> 01:13:26,317 Has he spoken again? 646 01:13:27,280 --> 01:13:28,600 No. 647 01:13:30,520 --> 01:13:32,557 Somebody's taken the research boat. 648 01:13:33,720 --> 01:13:35,950 How can you get to the NATO base? 649 01:13:37,440 --> 01:13:39,477 I'll try tomorrow morning. 650 01:13:42,040 --> 01:13:43,474 LANSING: I wonder who he is. 651 01:13:46,400 --> 01:13:48,391 Wonder how he got on to Zelda. 652 01:13:58,280 --> 01:13:59,918 SMITHY: Oh, no! 653 01:14:00,000 --> 01:14:01,274 What the hell's wrong now? 654 01:14:01,360 --> 01:14:04,034 The damn cold outside must be affecting the generator. 655 01:14:04,240 --> 01:14:06,390 Where's Jungbeck? He should go and check it. 656 01:14:06,640 --> 01:14:08,392 I haven't seen him since this morning. 657 01:14:09,440 --> 01:14:11,670 Well, someone must check that generator. 658 01:14:12,480 --> 01:14:14,391 Okay. I'll go take a look at it. 659 01:14:15,480 --> 01:14:16,879 It'll cost you, though. 660 01:14:18,480 --> 01:14:22,519 A double scotch, from each one of you. 661 01:14:47,920 --> 01:14:49,593 Wake up. Something's gone wrong with the lights. 662 01:14:49,800 --> 01:14:51,313 Keep an eye on Lechinski. 663 01:14:58,320 --> 01:14:59,469 Has anybody gone to check the generator? 664 01:14:59,560 --> 01:15:00,914 Smithy's gone. 665 01:15:01,000 --> 01:15:02,070 -On his own? -Yeah. 666 01:15:03,720 --> 01:15:05,393 Frank, I'll come with you. 667 01:15:15,480 --> 01:15:17,153 The genny door is open. 668 01:15:18,640 --> 01:15:20,199 Something's wrong. 669 01:15:22,440 --> 01:15:25,080 [ALL SCREAMING] 670 01:15:35,120 --> 01:15:36,394 What happened? 671 01:15:36,680 --> 01:15:38,353 -You all right, Tommy? -A|do. 672 01:15:38,440 --> 01:15:39,919 Otto? 673 01:15:45,040 --> 01:15:47,236 -Otto! -What the hell happened down there? 674 01:15:47,680 --> 01:15:49,159 -Is he... -Otto? 675 01:15:51,320 --> 01:15:53,880 Dr Lindquist. Dr Lindquist. 676 01:15:54,040 --> 01:15:55,474 Come, check his heart. 677 01:15:56,320 --> 01:15:57,958 Try and sit down, Tommy. 678 01:15:58,760 --> 01:16:00,910 Come on, sit up. Okay, right. 679 01:16:01,000 --> 01:16:02,479 They're hurt. Come on. 680 01:16:05,520 --> 01:16:07,477 Frank! Frank! 681 01:16:08,640 --> 01:16:09,869 Right there! 682 01:16:14,160 --> 01:16:15,798 Come quick! 683 01:16:19,960 --> 01:16:22,270 -Can you stand up? -Carefu|. 684 01:16:22,400 --> 01:16:23,674 OKZY- 685 01:16:25,160 --> 01:16:26,958 What happened? 686 01:16:27,360 --> 01:16:28,714 Smithy. 687 01:16:29,800 --> 01:16:31,279 Smithy was in that hut. 688 01:16:40,800 --> 01:16:43,235 -|nto the hut. -|'m going. 689 01:16:50,160 --> 01:16:52,913 Come on, Inge, move, move! 690 01:17:00,480 --> 01:17:01,629 Frank, are you all right? 691 01:17:02,240 --> 01:17:03,230 Yeah, I'm okay. 692 01:17:03,320 --> 01:17:04,833 But the bloody food store's on fire. 693 01:17:05,280 --> 01:17:07,556 -Somebody help me with these doors. -Stig? 694 01:17:07,640 --> 01:17:09,790 We've got to block the windows or we'll all freeze to death. 695 01:17:09,880 --> 01:17:12,235 -Tommy, the windows. Use the cushions. -Yeah, right. 696 01:17:12,360 --> 01:17:14,237 I'll get the ping pong tables. 697 01:17:16,200 --> 01:17:17,599 Somebody get some light. 698 01:17:18,240 --> 01:17:20,072 There's an oil lamp in the kitchen. 699 01:17:20,400 --> 01:17:21,799 I know where it is. I'll get it. 700 01:17:21,920 --> 01:17:23,194 Hurry UP- 701 01:17:31,880 --> 01:17:33,473 I've looked there. Try upstairs. 702 01:17:34,800 --> 01:17:37,599 Inge, bring some pillows from the office. 703 01:17:44,440 --> 01:17:46,078 What was it? What caused it? 704 01:17:46,960 --> 01:17:48,553 You don't know, Professor? 705 01:17:50,720 --> 01:17:53,234 Frank, the corridor is filling with snow. 706 01:17:58,000 --> 01:17:59,991 -Get the bedding out of every room. -Right. 707 01:18:04,960 --> 01:18:07,839 [EXCLAIMING] 708 01:18:24,120 --> 01:18:26,316 The end rooms are filling with snow. 709 01:18:26,640 --> 01:18:30,679 Get your mattresses and your blankets and bring them in here. 710 01:18:31,640 --> 01:18:33,756 It's the only way we're gonna keep warm. 711 01:18:34,720 --> 01:18:36,631 Stop it! Stop it! 712 01:18:37,800 --> 01:18:39,438 Why are we all pretending? 713 01:18:40,360 --> 01:18:42,237 What happened out there, that was no accident. 714 01:18:45,160 --> 01:18:47,276 She's right. 715 01:18:47,360 --> 01:18:49,510 The generator was blown up. 716 01:18:51,720 --> 01:18:53,916 -Deliberately. -What do you mean? 717 01:18:54,240 --> 01:18:56,993 I mean, somebody in this room is trying to kill us 718 01:18:57,280 --> 01:19:00,159 because of the fortune and gold on this island. 719 01:19:00,920 --> 01:19:02,479 It was left here by the Nazis 720 01:19:02,560 --> 01:19:05,074 when they failed to get it off at the end of the war. 721 01:19:05,720 --> 01:19:07,916 NATO closed the island off 722 01:19:08,480 --> 01:19:11,996 and now the Nazis are using this expedition to try again. 723 01:19:12,480 --> 01:19:14,118 Nazis? 724 01:19:14,200 --> 01:19:15,998 -Here? -You better believe it. 725 01:19:16,080 --> 01:19:18,959 -Who are they? -I only know two of them. 726 01:19:21,480 --> 01:19:23,437 [LAUGHING NERVOUSLY] 727 01:19:23,520 --> 01:19:25,511 What? What is he talking about, Professor? 728 01:19:27,040 --> 01:19:28,360 Surely you don't think that, Mr Lansing... 729 01:19:28,440 --> 01:19:29,714 He's got a gun! 730 01:19:30,680 --> 01:19:31,670 Don't move! 731 01:19:35,840 --> 01:19:37,513 Stayjust as you are. 732 01:19:50,240 --> 01:19:51,560 Frank, search them. 733 01:19:51,640 --> 01:19:53,074 Gentlemen, arms up, please. 734 01:19:53,160 --> 01:19:54,355 Aldo. 735 01:20:06,560 --> 01:20:07,709 Where shall we put them? 736 01:20:09,120 --> 01:20:10,474 The store room's got a lock on it. 737 01:20:11,480 --> 01:20:12,550 Good. 738 01:20:13,360 --> 01:20:15,590 Gentlemen, please, this way. 739 01:20:16,000 --> 01:20:18,958 [SPEAKING IN GERMAN] 740 01:20:33,320 --> 01:20:35,072 Tommy! 741 01:20:39,280 --> 01:20:42,238 Take the first watch. You'll be replaced in two hours. 742 01:20:42,440 --> 01:20:43,999 Okay, Doctor. 743 01:20:46,640 --> 01:20:48,517 I'll take the first watch. 744 01:20:50,200 --> 01:20:51,599 Get a couple of hours sleep. 745 01:20:53,040 --> 01:20:55,475 Zelda's bound to make his move sometime tonight. 746 01:21:32,520 --> 01:21:33,919 [SPEAKING IN POLISH] 747 01:21:40,560 --> 01:21:42,119 Don't move. Don't move. 748 01:21:42,600 --> 01:21:43,954 Keep him conscious. 749 01:21:48,880 --> 01:21:50,598 The pain should end quickly. 750 01:21:55,080 --> 01:21:57,310 [MUMBLING IN POLISH] 751 01:22:00,440 --> 01:22:01,794 Speak English. 752 01:22:02,720 --> 01:22:04,393 Who is Zelda? 753 01:22:04,520 --> 01:22:06,670 [SPEAKING IN POLISH] 754 01:22:12,000 --> 01:22:13,434 English. 755 01:22:21,960 --> 01:22:23,155 [GROANS] 756 01:22:32,800 --> 01:22:34,438 He's dead. 757 01:23:11,360 --> 01:23:12,634 [SPEAKING IN GERMAN] 758 01:23:19,320 --> 01:23:20,958 There's no way through, Frank. Look at that. 759 01:23:21,120 --> 01:23:23,509 There has to be a way through there somehow. 760 01:23:24,040 --> 01:23:25,519 Are you going to take the hydrocopter? 761 01:23:25,600 --> 01:23:28,399 No, the scooters. That way we can get higher up into the mountains 762 01:23:28,480 --> 01:23:30,471 before we have to start climbing. 763 01:23:30,600 --> 01:23:32,477 I couldn't climb those faces. 764 01:23:32,600 --> 01:23:33,954 Heddi and I are going. 765 01:23:36,600 --> 01:23:38,113 Tommy, get the skis, will you? 766 01:23:38,240 --> 01:23:40,072 Aldo, the scooter's ready? 767 01:23:43,840 --> 01:23:45,114 Frank. 768 01:23:45,960 --> 01:23:48,839 Is it really necessary for Dr Lindquist to go? 769 01:23:48,920 --> 01:23:50,672 Yes. I trust her. 770 01:23:50,760 --> 01:23:52,671 Wouldn't it be better to take the rifle? 771 01:23:52,840 --> 01:23:56,037 You're right. Here. You keep this. 772 01:23:56,160 --> 01:23:57,878 Will you get the rifle for me, please? 773 01:24:14,440 --> 01:24:17,831 This is madness, Doctor. You will never get through those mountains. 774 01:24:17,920 --> 01:24:20,036 The research boat is gone, Professor. 775 01:24:20,120 --> 01:24:21,872 There's no food, no heat. 776 01:24:22,560 --> 01:24:24,597 Somebody has to go. 777 01:24:26,800 --> 01:24:28,074 Okay? 778 01:24:29,120 --> 01:24:30,315 Good luck, Frank! 779 01:26:10,000 --> 01:26:11,559 This should do. 780 01:26:11,960 --> 01:26:13,997 [sun-nus] 781 01:26:14,160 --> 01:26:15,719 You didn't think I was really gonna make you 782 01:26:15,800 --> 01:26:17,313 cross those mountains, did you? 783 01:26:17,400 --> 01:26:19,391 I didn't know what you were up to. 784 01:26:19,760 --> 01:26:21,433 We're gonna find out who Zelda is. 785 01:26:21,640 --> 01:26:23,358 Why? Do you think he's gonna follow us? 786 01:26:23,440 --> 01:26:24,760 He'll have to. 787 01:26:29,840 --> 01:26:31,592 We'll ambush him right here. 788 01:26:32,560 --> 01:26:35,757 I came to take my turn on guard and found him lying there. 789 01:26:39,480 --> 01:26:40,800 Somebody let them out. 790 01:26:41,040 --> 01:26:43,600 [HYDROCOPTER ENGINE STARTING] 791 01:27:13,240 --> 01:27:15,231 Frank! 792 01:27:16,200 --> 01:27:17,713 That's enough. 793 01:27:24,720 --> 01:27:26,472 Let's get undercover. 794 01:27:43,160 --> 01:27:44,230 We'll wait. 795 01:27:53,440 --> 01:27:54,714 It's emPiY- 796 01:27:56,800 --> 01:27:59,269 My God! It's Paul Hartman. 797 01:28:00,240 --> 01:28:01,435 We're going back. 798 01:29:07,640 --> 01:29:09,790 We'll lead them back to the ambush place. 799 01:30:56,120 --> 01:30:57,713 [SCREAMS] 800 01:31:25,840 --> 01:31:27,319 Hurry UP- 801 01:32:50,240 --> 01:32:51,639 [GROANING] 802 01:34:49,000 --> 01:34:50,559 [GUNSHOT] 803 01:35:09,040 --> 01:35:10,678 [GROANS] 804 01:35:24,840 --> 01:35:26,433 [SCREAMING] 805 01:36:02,520 --> 01:36:03,874 Hartman hasn't come here. 806 01:36:04,600 --> 01:36:07,399 Do you think they moved the gold to the boat yesterday? 807 01:36:08,360 --> 01:36:09,589 LANSING: Before the blizzard. 808 01:36:10,040 --> 01:36:12,236 I'll go down and check and see if it's there. 809 01:36:12,320 --> 01:36:14,231 Find someplace and hide yourself. 810 01:36:37,000 --> 01:36:38,149 SMITHY: "And when he got there, the cupboard was bare." 811 01:36:38,240 --> 01:36:39,594 My God! 812 01:36:39,720 --> 01:36:43,236 Smithy, I thought you'd been killed in that blast. 813 01:36:52,120 --> 01:36:53,758 You can't be one of them. 814 01:36:53,920 --> 01:36:57,550 [SIGHS] Not me. Oh, no. I'm strictly private enterprise. 815 01:36:58,640 --> 01:36:59,675 The gold. 816 01:37:01,440 --> 01:37:04,239 I was just a kid diving for the Navy when I found my way in here. 817 01:37:04,320 --> 01:37:07,438 Like you did. There I was just asking to be liberated. 818 01:37:09,080 --> 01:37:10,673 Naturally, I went back and reported 819 01:37:10,760 --> 01:37:12,398 that the entrance was completely sealed. 820 01:37:13,200 --> 01:37:15,999 The radio mast. You did that. 821 01:37:16,080 --> 01:37:18,310 I couldn't let you contact NATO, now could I, pal? 822 01:37:18,400 --> 01:37:19,834 You killed Lechinski. 823 01:37:21,920 --> 01:37:23,831 -He's dead? -Yeah. 824 01:37:24,680 --> 01:37:26,239 Damn. Sorry about that. I really am. 825 01:37:26,320 --> 01:37:28,391 -He was just unlucky. -He got in the way. 826 01:37:29,040 --> 01:37:31,429 Then you nearly blew us all up with the generator. 827 01:37:31,520 --> 01:37:32,749 You're no better than the rest of them. 828 01:37:32,840 --> 01:37:34,114 No, no, no. I didn't do that. 829 01:37:34,640 --> 01:37:37,234 That baby was ticking toward zero when I went in there, into that hut. 830 01:37:37,320 --> 01:37:38,549 Then when the big bang came, 831 01:37:38,680 --> 01:37:40,478 hell, I figured it was the perfect time for me to disappear. 832 01:37:41,160 --> 01:37:42,798 And get your gold. 833 01:37:43,600 --> 01:37:44,670 Wrong. 834 01:37:44,960 --> 01:37:47,429 Jungbeck and Heyter must have loaded it on the research boat 835 01:37:47,520 --> 01:37:48,715 just before the blizzard started. 836 01:37:48,800 --> 01:37:50,518 Jungbeck and Heyter are dead. 837 01:37:51,040 --> 01:37:53,190 -What? -Hartman is Zelda. 838 01:37:54,960 --> 01:37:59,318 Smithy, together, you and I could... 839 01:38:05,760 --> 01:38:08,195 Sorry, pal. It just wouldn't work. You're too damn honest. 840 01:38:09,520 --> 01:38:10,715 Turn around. 841 01:38:12,120 --> 01:38:13,599 Come on. 842 01:38:26,880 --> 01:38:28,075 Sorry, pal. 843 01:39:20,000 --> 01:39:21,911 I can't find Otto anywhere. 844 01:39:24,400 --> 01:39:25,993 Paul Hartman is gone, too. 845 01:39:31,600 --> 01:39:34,114 LINDQUIST: The hydrocopter's behind the last hut. 846 01:39:36,040 --> 01:39:37,553 Otto! 847 01:39:38,040 --> 01:39:39,474 Hey, Tommy, footprints. 848 01:39:40,680 --> 01:39:42,478 Somebody's gone over to the harbour. 849 01:39:57,560 --> 01:39:59,870 Looking for your storm troopers? 850 01:40:01,600 --> 01:40:04,672 Jungbeck and Heyter have been working for you all along. 851 01:40:05,720 --> 01:40:07,950 They found the U-boat just as you had predicted. 852 01:40:09,000 --> 01:40:11,674 We couldn't have done it without your expedition, Otto. 853 01:40:14,440 --> 01:40:16,351 The party will always be grateful. 854 01:40:18,520 --> 01:40:20,591 I'm taking you back to the camp. 855 01:40:26,480 --> 01:40:28,198 That came from the harbour. 856 01:40:38,320 --> 01:40:40,118 No point waiting any longer, Zelda. 857 01:40:40,440 --> 01:40:42,158 Your two friends won't be showing up. 858 01:40:44,720 --> 01:40:45,949 Now, turn around. 859 01:40:46,160 --> 01:40:48,959 Come on. Put your hands on those boxes. Put it out! 860 01:40:59,840 --> 01:41:01,911 Won't be needing that any longer. 861 01:41:16,200 --> 01:41:17,713 And hold it right there. 862 01:41:18,480 --> 01:41:20,596 [BOAT STARTING] 863 01:41:28,880 --> 01:41:30,279 Hey, where do you think you're going? 864 01:41:31,360 --> 01:41:32,634 Hold it! 865 01:41:47,000 --> 01:41:48,434 It's Smithy! 866 01:41:49,880 --> 01:41:52,793 Back inside. Come on. 867 01:41:54,720 --> 01:41:56,233 The professor's been hurt. 868 01:41:57,720 --> 01:41:59,233 Take the wheel. 869 01:42:03,800 --> 01:42:05,279 Keep that speed. 870 01:42:08,400 --> 01:42:10,789 Something's happened to the professor. 871 01:42:15,080 --> 01:42:16,639 Something's happened to the professor. 872 01:42:16,960 --> 01:42:18,439 He's over by the supply dock. 873 01:43:26,080 --> 01:43:27,514 I'll be damned. It's Lansing. 874 01:43:30,640 --> 01:43:32,631 -|t's Lansing. Open her up. -I can turn around him. 875 01:43:32,720 --> 01:43:34,631 I said, "Open her up." Lose him. 876 01:43:36,520 --> 01:43:38,033 Faster! 877 01:43:40,880 --> 01:43:42,757 Come on! You can do better than that. 878 01:47:00,160 --> 01:47:01,753 Lansing? 879 01:47:04,120 --> 01:47:05,679 Lansing! 880 01:47:06,240 --> 01:47:07,799 I know you can hear me. 881 01:47:10,800 --> 01:47:14,111 Listen to me, Lansing. You're intelligent. 882 01:47:15,320 --> 01:47:16,799 You can understand. 883 01:47:18,080 --> 01:47:21,675 What I am doing is not for myself, 884 01:47:22,760 --> 01:47:24,717 but what I believe in. 885 01:47:32,000 --> 01:47:35,595 Lansing, that gold belongs to The Reich. 886 01:47:35,840 --> 01:47:38,673 All I want is to get it away without any trouble. 887 01:47:39,320 --> 01:47:41,231 I don't wish you any harm. 888 01:47:42,720 --> 01:47:44,677 I'll prove it to you, Frank. 889 01:47:45,200 --> 01:47:48,431 I'm coming out, unarmed. 890 01:47:49,440 --> 01:47:51,670 Unarmed, Lansing. 891 01:47:52,920 --> 01:47:54,672 You can trust me. 892 01:47:57,480 --> 01:47:59,630 Lansing? 893 01:48:01,520 --> 01:48:03,670 Lansing? 894 01:48:04,640 --> 01:48:06,711 Lansing? 895 01:48:13,840 --> 01:48:16,275 You see, unarmed, as I promised. 896 01:48:21,120 --> 01:48:24,033 You and I can trust each other, Lansing. 897 01:48:24,720 --> 01:48:27,519 Smith was just a fortune hunter, 898 01:48:28,360 --> 01:48:30,237 but you can understand. 899 01:48:30,640 --> 01:48:32,119 Ionly ask... 900 01:48:35,040 --> 01:48:37,270 [SCREAMING] 901 01:49:34,760 --> 01:49:37,070 "Captain Lansing and his crew 902 01:49:37,160 --> 01:49:39,754 "persisted in their refusal to hand over the gold 903 01:49:39,880 --> 01:49:41,439 "to Nazi party officials. 904 01:49:42,480 --> 01:49:46,678 "They were therefore excecuted at 0700 hours this morning. 905 01:49:47,800 --> 01:49:53,113 "The gold will be transfered as soon as the present air raid is over." 906 01:49:54,800 --> 01:49:57,519 It is signed by the Senior SS Officer. 907 01:49:58,480 --> 01:50:00,915 The last entry in his log book.65721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.