Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,160 --> 00:03:58,473
[PANTING HEAVILY]
2
00:04:11,760 --> 00:04:14,718
[HYDROCOPTER APPROACHING]
3
00:04:29,000 --> 00:04:31,833
Hello, Morning Rose. This is Larsen.
4
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
Morning Rose,
are you receiving me? Over.
5
00:04:38,240 --> 00:04:40,675
This is Larsen at Bear Island Base.
6
00:04:41,280 --> 00:04:43,635
Larsen calling Morning Rose. Over.
7
00:04:43,720 --> 00:04:47,395
[RADIO STATIC]
8
00:04:47,520 --> 00:04:49,238
Come in, Morning Rose. Over.
9
00:04:52,920 --> 00:04:56,117
Larsen calling Morning Rose.
Do you read me?
10
00:04:56,200 --> 00:04:58,032
Larsen calling Morning Rose!
11
00:05:26,360 --> 00:05:28,636
Professor Gerran, we just
picked up a radio signal,
12
00:05:28,720 --> 00:05:30,279
distorted and breaking up.
13
00:05:30,360 --> 00:05:33,113
It's on the NATO frequency
allocated to your expedition
14
00:05:33,240 --> 00:05:34,992
-for emergency use...
-What was the message?
15
00:05:35,080 --> 00:05:38,755
All I got was "Morning Rose.
Bear |s|and". Then it stopped.
16
00:05:39,920 --> 00:05:42,275
[SIGHS] I wish people
would obey instructions.
17
00:05:42,360 --> 00:05:43,998
Danke. Dankeschiin.
18
00:05:44,080 --> 00:05:45,878
Otto, the orders are perfectly clear.
19
00:05:46,000 --> 00:05:47,877
Yes, but they are breaking the orders.
20
00:05:52,360 --> 00:05:55,000
Professor, you must contact
the Island party immediately.
21
00:05:55,120 --> 00:05:56,599
The Advance team
must have a difficulty.
22
00:05:56,720 --> 00:06:00,350
You know the conditions made by NATO
for allowing us on Bear Island.
23
00:06:00,880 --> 00:06:03,110
For the present,
we must not use the radio.
24
00:06:03,920 --> 00:06:05,672
And what if the position
is something serious?
25
00:06:05,920 --> 00:06:07,479
Then they will call us again.
26
00:06:08,120 --> 00:06:09,633
Will they not?
27
00:06:11,080 --> 00:06:12,195
Chopper's here.
28
00:06:18,920 --> 00:06:21,116
-How's your head now?
-320, sir.
29
00:06:21,240 --> 00:06:22,469
Hold her steady at that.
30
00:06:40,000 --> 00:06:41,115
OKZY-
31
00:06:41,760 --> 00:06:43,910
Don't winch it. I'll abseil.
32
00:06:44,440 --> 00:06:45,475
Are you sure?
33
00:06:45,560 --> 00:06:46,675
Sure I'm sure.
34
00:06:59,000 --> 00:07:01,355
-Thanks for the ride.
-Okay, Dr Lansing.
35
00:07:04,040 --> 00:07:05,075
I don't believe it.
36
00:07:05,640 --> 00:07:07,278
That guy's going to abseil.
37
00:07:07,480 --> 00:07:08,550
He would.
38
00:07:33,360 --> 00:07:34,919
Hard to port!
39
00:07:35,240 --> 00:07:36,560
Man overboard!
40
00:07:37,040 --> 00:07:39,236
[ALARM BLARING]
41
00:07:44,160 --> 00:07:45,514
He'll freeze to death in those waters.
42
00:07:50,120 --> 00:07:51,394
SMITHY: Take me to him!
43
00:07:54,000 --> 00:07:55,149
Out of the way, Dr Rubin.
44
00:07:56,160 --> 00:07:57,195
Midships!
45
00:08:06,440 --> 00:08:08,192
Okay. All right.
46
00:08:26,040 --> 00:08:27,189
Stop. Got it!
47
00:08:38,320 --> 00:08:39,515
You okay?
48
00:08:40,360 --> 00:08:43,512
I will be after a quart of rum
and a good cry.
49
00:08:43,600 --> 00:08:44,920
Let me hook this on you.
50
00:08:45,000 --> 00:08:46,149
Hold it.
51
00:08:46,240 --> 00:08:47,355
OKZY-
52
00:08:49,000 --> 00:08:50,559
Hold tight now. Here we go.
53
00:09:02,360 --> 00:09:05,910
Do you always make
such dramatic entrances, Dr Lansing?
54
00:09:13,920 --> 00:09:16,434
To arrive late and with
such a clamour for attention
55
00:09:16,920 --> 00:09:20,515
would indicate deep insecurity
and fear of rejection. Do you know?
56
00:09:20,920 --> 00:09:22,752
I'm late because
I was on vacation
57
00:09:22,840 --> 00:09:25,309
when this expedition
upped its timetable.
58
00:09:25,680 --> 00:09:28,354
And I'm not here to listen
to the questionable views
59
00:09:28,440 --> 00:09:31,512
of a nomadic Norwegian shrink,
Dr Lindquist.
60
00:09:33,080 --> 00:09:34,115
Thank you.
61
00:09:34,320 --> 00:09:35,879
I'm getting out of here right now.
62
00:09:36,240 --> 00:09:37,674
He's all yours, Doc.
63
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
And, thanks.
64
00:09:39,720 --> 00:09:40,915
That's all right. Any time.
65
00:09:41,960 --> 00:09:45,555
Hey, Smithy. Thank you
for your help out there.
66
00:09:46,280 --> 00:09:48,271
I'll see you both in the afternoon
at 6:30, huh?
67
00:09:57,640 --> 00:10:00,075
I'm sorry. I guess that was rude.
68
00:10:01,640 --> 00:10:03,278
A nomadic Norwegian shrink?
69
00:10:03,440 --> 00:10:05,750
I think it's a fairly
accurate description.
70
00:10:05,840 --> 00:10:07,035
Would you drink this, please?
71
00:10:16,400 --> 00:10:17,959
I'm fine.
72
00:10:18,800 --> 00:10:20,711
If you don't mind, Doctor.
I'm the doctor here.
73
00:10:20,840 --> 00:10:21,955
Drink it, please.
74
00:10:24,800 --> 00:10:25,995
[MUMBLING] Yes, sir.
75
00:10:35,320 --> 00:10:36,958
[DOOR CREAKING]
76
00:11:19,680 --> 00:11:21,159
GERRAN: It won't be a picnic.
77
00:11:22,600 --> 00:11:24,989
The island is small and remote.
78
00:11:26,320 --> 00:11:29,153
Uninhabited apart from the NATO base.
79
00:11:31,360 --> 00:11:35,319
You all know why the United Nations
is sending out these expeditions.
80
00:11:36,080 --> 00:11:38,993
The world's climate
is changing, rapidly.
81
00:11:40,080 --> 00:11:41,593
So, if we can predict
82
00:11:41,680 --> 00:11:44,638
how far temperatures
and rainfall will change,
83
00:11:45,400 --> 00:11:48,438
there may still be time
to stave off widespread famine.
84
00:11:49,160 --> 00:11:52,198
Now I have studied your
individual research programmes
85
00:11:52,720 --> 00:11:53,949
and I feel that the...
86
00:11:56,880 --> 00:11:58,075
Thaddeus Lechinski.
87
00:11:58,160 --> 00:11:59,912
-Frank Lansing. How are you?
-As I was saying.
88
00:12:00,920 --> 00:12:03,355
Your research programmes
are comprehensive.
89
00:12:03,440 --> 00:12:05,272
But some of them
may have to be trimmed.
90
00:12:05,840 --> 00:12:07,911
Nothing must delay
our final report.
91
00:12:08,160 --> 00:12:11,596
This panic is ridiculous.
The cycle of change will take decades.
92
00:12:11,680 --> 00:12:13,751
Not if those Russians
divert those rivers.
93
00:12:14,040 --> 00:12:15,189
Come again?
94
00:12:15,280 --> 00:12:17,237
-Frank, there's been some important...
-If I may. Dr Lansing, various...
95
00:12:17,320 --> 00:12:20,039
Now, please. Please, please, please.
96
00:12:21,240 --> 00:12:23,277
Just before we embarked, Dr Lansing,
97
00:12:23,520 --> 00:12:26,990
a report was handed me that
the Russians are planning to divert
98
00:12:27,080 --> 00:12:28,798
several large rivers southwards,
99
00:12:29,200 --> 00:12:31,840
instead of emptying into the Arctic
as they do now.
100
00:12:31,960 --> 00:12:33,155
-Why?
-Because it is...
101
00:12:33,240 --> 00:12:36,198
So they can reclaim millions of acres
of fertile land.
102
00:12:36,280 --> 00:12:38,749
And change the whole of
the world's weather in the process.
103
00:12:39,840 --> 00:12:41,478
-Fantasy.
-Fantasy?
104
00:12:41,560 --> 00:12:43,358
-Do you realise...
-GERRAN: But it will have some effect.
105
00:12:43,760 --> 00:12:47,037
The Arctic must get warmer without all
that fresh water pouring in. It's...
106
00:12:47,120 --> 00:12:49,236
And the icecap must gradually melt,
107
00:12:49,480 --> 00:12:51,278
changing the ocean currents.
108
00:12:51,360 --> 00:12:52,794
Therefore the winds
109
00:12:52,920 --> 00:12:54,593
and therefore the rainfall
of the world.
110
00:12:54,680 --> 00:12:57,149
He's right. It'll be too late
to change their minds.
111
00:12:57,240 --> 00:12:58,958
They have got to be stopped now.
112
00:12:59,520 --> 00:13:00,635
You're prejudging results.
113
00:13:00,720 --> 00:13:02,040
Some results have got to be prejudged.
114
00:13:02,120 --> 00:13:03,394
This is political intolerance!
115
00:13:03,480 --> 00:13:04,834
Why do you always
bring politics into it?
116
00:13:04,920 --> 00:13:06,558
-GERRAN: Quite! Please!
-I have told you before.
117
00:13:06,640 --> 00:13:09,109
-This is not the first time.
-Quiet! Quiet. Please, please.
118
00:13:11,360 --> 00:13:13,920
I will not permit this bickering.
119
00:13:14,680 --> 00:13:17,274
We have to spend many months together
on this island.
120
00:13:17,720 --> 00:13:21,600
Life will be difficult enough
without adding political quarrels.
121
00:13:34,680 --> 00:13:36,830
It's nice to be working
with you again, Frank.
122
00:13:37,400 --> 00:13:39,118
You haven't changed, have you?
123
00:13:39,680 --> 00:13:40,829
[LAUGHING]
124
00:13:42,480 --> 00:13:45,552
I'm surprised you didn't go
on one of those tropical expeditions.
125
00:13:45,880 --> 00:13:47,154
Oh, no.
126
00:13:47,800 --> 00:13:49,677
What made you choose Bear Island?
127
00:13:50,480 --> 00:13:51,629
I've never been there.
128
00:13:52,360 --> 00:13:53,430
Hmm.
129
00:14:40,920 --> 00:14:42,149
It's unbelievable.
130
00:14:45,440 --> 00:14:46,919
The great Bear Glacier.
131
00:15:30,640 --> 00:15:34,474
[SPEAKING IN GERMAN]
132
00:15:35,680 --> 00:15:36,829
I beg your pardon.
133
00:15:37,440 --> 00:15:39,477
I'm so sorry. I said
it makes you want to
134
00:15:39,560 --> 00:15:42,552
reach out and touch the cliffs.
They seem so close.
135
00:15:48,480 --> 00:15:49,675
[WIND HOWLING]
136
00:15:49,760 --> 00:15:51,114
[SHIP BELL DINGING]
137
00:16:14,240 --> 00:16:16,038
The home of the grey sharks.
138
00:16:16,960 --> 00:16:18,155
Sharks?
139
00:16:18,600 --> 00:16:19,954
U-boats.
140
00:16:20,840 --> 00:16:22,831
This is one of
Germany's biggest bases.
141
00:16:24,120 --> 00:16:25,713
The Bear Island pack.
142
00:16:32,920 --> 00:16:35,878
What a place to die.
Those poor devils.
143
00:16:36,320 --> 00:16:37,469
Save your sympathy.
144
00:16:37,560 --> 00:16:40,757
Those U-boats sent thousands of
Allied seamen to their deaths.
145
00:17:23,280 --> 00:17:25,476
[SHIP HORN SOUNDING]
146
00:17:30,200 --> 00:17:32,271
CAPTAIN: Number one hold first,
Mr Johnson.
147
00:17:32,560 --> 00:17:34,039
Aye, Aye, sir.
148
00:17:38,080 --> 00:17:40,435
[HYDROCOPTERS APPROACHING]
149
00:17:47,240 --> 00:17:49,356
-Otto.
-Yeah? What is it?
150
00:17:49,440 --> 00:17:51,954
I checked once again.
Lansing doesn't speak German.
151
00:17:52,280 --> 00:17:54,032
Gut. Sehr gut.
152
00:18:09,720 --> 00:18:11,916
-Guten Abend.
-Guten Tag.
153
00:18:12,240 --> 00:18:14,151
I'm afraid we have bad news for you,
Herr Doktor.
154
00:18:14,400 --> 00:18:15,515
So, what is it?
155
00:18:15,600 --> 00:18:18,353
-Larsen has disappeared.
-Disappeared?
156
00:18:18,720 --> 00:18:19,835
That's right.
157
00:18:19,920 --> 00:18:22,639
We searched the island but we
don't know what has happened to him.
158
00:18:24,600 --> 00:18:26,477
But he was an expert
in these conditions.
159
00:18:26,760 --> 00:18:28,751
He was with the
Norwegian Army Ski Patrol.
160
00:18:28,840 --> 00:18:30,319
This island is treacherous.
161
00:18:30,640 --> 00:18:32,313
There are crumbling cliffs,
avalanches...
162
00:18:32,400 --> 00:18:34,471
What if he's lying injured somewhere?
163
00:18:34,600 --> 00:18:37,513
Judith, Jungbeck and Heyter
have spent days searching for him.
164
00:18:38,080 --> 00:18:41,994
Professor, you must ask NATO base to
send a helicopter to search for him.
165
00:18:44,760 --> 00:18:47,434
Doctor, in your opinion
166
00:18:48,000 --> 00:18:50,992
if Larsen was lying injured
for five or six days...
167
00:18:51,120 --> 00:18:53,111
In these temperatures,
he would be dead.
168
00:18:53,760 --> 00:18:57,116
[HORN SOUNDING]
169
00:19:09,560 --> 00:19:11,597
Hey, what happened to your bag?
170
00:19:12,280 --> 00:19:14,271
Somebody ransacked my cabin.
171
00:19:15,320 --> 00:19:17,152
-What?
-No point making a fuss.
172
00:19:17,280 --> 00:19:19,112
-Nothing was taken.
-Did you report it?
173
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
Yeah, I told Gerran.
174
00:19:20,680 --> 00:19:22,079
I'll be damned.
175
00:19:25,840 --> 00:19:28,992
SMITHY: It's kind of funny
about that guy Larsen, huh?
176
00:19:29,360 --> 00:19:30,873
LANSING: Yeah. Wasn't it?
177
00:19:38,080 --> 00:19:39,832
Well, there it is.
178
00:19:41,480 --> 00:19:44,677
SMITHY: Home sweet home
for the next six months.
179
00:19:48,400 --> 00:19:50,311
That's all that's left of the camp.
180
00:19:50,440 --> 00:19:53,159
Rest of the buildings were all
locked down after the war.
181
00:19:55,200 --> 00:19:56,270
Well...
182
00:19:58,600 --> 00:19:59,999
What's the matter?
183
00:20:00,680 --> 00:20:02,398
I can almost hear
what it must've been like,
184
00:20:04,080 --> 00:20:05,229
in the war.
185
00:20:14,440 --> 00:20:16,113
They have made it
very comfortable, Otto.
186
00:20:17,880 --> 00:20:19,712
I had expected
something more primitive.
187
00:20:29,760 --> 00:20:31,114
May I have your attention, please?
188
00:20:33,320 --> 00:20:36,756
Herr Jungbeck considers parts of
this island exceedingly dangerous.
189
00:20:37,640 --> 00:20:40,359
I have marked them in red
on that map.
190
00:20:41,240 --> 00:20:42,992
I want everyone
to keep away from them
191
00:20:43,080 --> 00:20:44,957
until I have examined them myself.
192
00:20:46,120 --> 00:20:48,555
We do not want a repeat
of what happened to Larsen.
193
00:20:54,960 --> 00:20:56,189
What is this?
194
00:20:56,280 --> 00:20:57,475
SMITHY: That's the no-go line.
195
00:20:58,680 --> 00:21:00,398
You stray this side of it,
you get shot.
196
00:21:01,240 --> 00:21:03,277
NATO's early warning station's
in there.
197
00:21:05,480 --> 00:21:06,550
What are these?
198
00:21:08,400 --> 00:21:10,277
The old U-boat pens.
199
00:21:12,880 --> 00:21:14,154
You got any tape?
200
00:21:14,480 --> 00:21:15,800
Tape? No. Sorry.
201
00:21:16,680 --> 00:21:19,274
Anybody got anything
I can fix that with?
202
00:21:21,040 --> 00:21:22,360
Can you help me fix that?
203
00:21:24,280 --> 00:21:26,635
Yeah. Surgical tape
would hold it. I'll get it.
204
00:21:27,240 --> 00:21:28,878
-The door. Would you mind?
-Not at all.
205
00:21:34,360 --> 00:21:35,589
[SPEAKING IN GERMAN]
206
00:22:07,320 --> 00:22:11,029
"The Psychology of Stress
by Dr Heddi Lindquist.
207
00:22:11,520 --> 00:22:13,875
"Man and Industry. Volume One."
208
00:22:15,560 --> 00:22:17,153
What's Volume Two about?
209
00:22:17,440 --> 00:22:18,953
I'm still working on it.
210
00:22:19,800 --> 00:22:21,677
Stress on these expeditions.
211
00:22:22,400 --> 00:22:23,595
Yes.
212
00:22:26,680 --> 00:22:29,798
Boy, I'd sure hate to go out
with a psychiatrist.
213
00:22:30,880 --> 00:22:34,635
Probably have to think 15 times
before you said anything.
214
00:22:34,840 --> 00:22:37,036
The first thought
is usually the most honest.
215
00:22:37,360 --> 00:22:38,759
Do you want to hear mine?
216
00:22:40,160 --> 00:22:41,389
No.
217
00:22:42,280 --> 00:22:44,351
You stick to your marine biology.
218
00:22:44,840 --> 00:22:46,592
That suits me just fine.
219
00:22:52,960 --> 00:22:56,555
Did you know that the monkfish
had a very active sexual life?
220
00:22:57,120 --> 00:22:58,155
Yes.
221
00:22:58,240 --> 00:23:00,709
You know that they lay
a prodigious number of eggs.
222
00:23:01,400 --> 00:23:03,676
They lay them in along ribbon,
30 feet long.
223
00:23:05,120 --> 00:23:06,519
30 feet long.
224
00:23:11,440 --> 00:23:12,669
Yes, that's right.
225
00:23:19,880 --> 00:23:22,633
MAN: The sonar's working fine.
LANSING: Yeah, okay. Good.
226
00:23:22,960 --> 00:23:24,553
LANSING: She's got plenty of power.
227
00:23:24,640 --> 00:23:25,835
SMITHY: She'll need it later.
228
00:23:25,920 --> 00:23:28,309
Part of the harbour inlet froze over
the last time I was here.
229
00:23:32,640 --> 00:23:34,472
-So, Smithy's been here before, Frank?
-Yeah.
230
00:23:34,640 --> 00:23:36,597
Smithy! When were you here before?
231
00:23:36,680 --> 00:23:39,149
In '71. The Geophysical Year.
232
00:23:39,480 --> 00:23:40,595
Yeah.
233
00:23:40,680 --> 00:23:42,079
You want me
to take a plankton sample?
234
00:23:42,160 --> 00:23:44,197
Yeah. Where'd you put
the reversing thermometre?
235
00:23:44,280 --> 00:23:46,635
-In the wheelhouse.
-|'|| get it.
236
00:23:51,120 --> 00:23:52,554
LANSING: What are you looking at?
237
00:23:53,240 --> 00:23:54,753
Just one of the old U-boat bases.
238
00:24:02,400 --> 00:24:03,754
Can I have a look?
239
00:24:06,480 --> 00:24:08,915
They bombed the hell out of them
about six weeks before the war ended.
240
00:24:16,760 --> 00:24:18,671
The top entrance
to the sub-pens caved in.
241
00:24:18,760 --> 00:24:21,400
The whole underground harbour's
been sealed off ever since.
242
00:24:28,040 --> 00:24:29,553
I think what you're looking at now
243
00:24:29,640 --> 00:24:31,551
is a part of the cliff that came down
during the air raids.
244
00:24:31,640 --> 00:24:34,439
Completely blocked off
the underwater entrance.
245
00:24:34,520 --> 00:24:35,590
Kind of eerie, huh?
246
00:24:36,280 --> 00:24:38,112
[SOFTLY] They used to
come in under there.
247
00:24:47,400 --> 00:24:49,391
-Spuds, peas, carrots?
-Peas.
248
00:24:50,720 --> 00:24:52,518
I've been meaning
to tell you, Professor,
249
00:24:52,640 --> 00:24:55,917
how much I've enjoyed your
German Naval histories.
250
00:24:56,440 --> 00:24:57,430
Danke.
251
00:24:57,600 --> 00:24:59,511
But you flatter me
by calling them histories.
252
00:24:59,600 --> 00:25:01,511
-Oh, no.
-|t's just a sideline.
253
00:25:01,760 --> 00:25:03,512
A hobby, you might say.
254
00:25:04,000 --> 00:25:05,229
Excuse me.
255
00:25:17,080 --> 00:25:19,196
Lansing has read my naval books.
256
00:25:21,560 --> 00:25:23,233
Doesn't mean anything, Otto.
257
00:25:23,360 --> 00:25:24,998
I'm sure his name
is just a coincidence.
258
00:25:25,080 --> 00:25:27,037
A lot of people have read them.
259
00:25:27,120 --> 00:25:29,555
But they have never
been translated, Paul.
260
00:25:31,920 --> 00:25:33,638
And you said he spoke no German.
261
00:25:38,600 --> 00:25:41,069
[MEN LAUGHING]
262
00:26:05,280 --> 00:26:07,112
LANSING: You forgot to close the door.
263
00:26:09,680 --> 00:26:11,079
Push that down, will you?
264
00:26:14,960 --> 00:26:17,156
-Where's he gone this time of night?
-Who?
265
00:26:17,280 --> 00:26:19,157
Lechinski. He was just out there.
266
00:26:20,240 --> 00:26:23,198
What the hell's a Russian doing
in a NATO security area anyway?
267
00:26:23,400 --> 00:26:24,674
I thought he was Polish.
268
00:26:25,040 --> 00:26:26,792
Polish, Russian.
What's the difference?
269
00:26:40,480 --> 00:26:44,792
"|n case of air attack,
disconnect gas at main supply."
270
00:26:46,240 --> 00:26:47,435
It's like a time capsule, isn't it?
271
00:26:47,520 --> 00:26:49,033
That's exactly what it's like.
272
00:26:49,120 --> 00:26:51,430
We're still in the war years.
273
00:26:52,160 --> 00:26:53,992
Bear Island getting you down
already, Frank?
274
00:26:54,120 --> 00:26:56,430
No, but I think it's getting you down.
275
00:26:56,520 --> 00:26:57,590
What does that mean?
276
00:26:57,680 --> 00:27:00,149
I thought I knew you, Judith,
but you've been riding Lechinski
277
00:27:00,240 --> 00:27:01,275
ever since we got here.
278
00:27:01,360 --> 00:27:02,714
-I don't like him.
-Why not?
279
00:27:02,800 --> 00:27:04,518
Because he's Polish or Russian?
280
00:27:04,600 --> 00:27:06,238
I don't trust Russians, all right?
281
00:27:06,640 --> 00:27:09,234
I know it's unfair.
It sounds right-wing racist,
282
00:27:09,760 --> 00:27:11,114
but that's how I feel, Frank.
283
00:27:11,200 --> 00:27:12,315
Well, it's dumb.
284
00:27:12,760 --> 00:27:13,875
We've been friends a long time.
285
00:27:13,960 --> 00:27:16,679
Would it make any difference to you
if I told you I was German?
286
00:27:16,760 --> 00:27:19,400
You? You're 100% Californian.
287
00:27:19,480 --> 00:27:20,959
I was born in Germany.
288
00:27:21,080 --> 00:27:24,550
My mother took me to the United States
when I was seven years old.
289
00:27:26,680 --> 00:27:28,000
And your father?
290
00:27:32,120 --> 00:27:34,077
My daddy was a U-boat commander.
291
00:27:34,960 --> 00:27:36,553
A real live hero.
292
00:27:37,040 --> 00:27:40,590
Had the Iron Cross pinned on him
personally by Adolph Hitler.
293
00:27:44,760 --> 00:27:46,797
He was here, on Bear Island.
294
00:27:49,200 --> 00:27:50,270
Wasn't he?
295
00:27:53,120 --> 00:27:54,997
That's why you joined this expedition.
296
00:27:59,160 --> 00:28:02,755
Well, "hero" was their word for it.
297
00:28:04,600 --> 00:28:05,874
I don't know.
298
00:28:08,000 --> 00:28:10,196
What the hell is a hero anyhow?
299
00:28:51,240 --> 00:28:52,469
Are you taking the boat?
300
00:28:52,720 --> 00:28:54,040
No, I'm going skiing.
301
00:28:54,160 --> 00:28:55,309
From where?
302
00:28:55,560 --> 00:28:58,313
Dr Rubin asked me to help her
with her wind metres.
303
00:28:58,400 --> 00:28:59,515
Ah.
304
00:29:31,400 --> 00:29:35,109
We're here. And we want to get there.
305
00:29:35,200 --> 00:29:37,271
We're going to have to
go round that way.
306
00:29:37,640 --> 00:29:38,755
It's much shorter that way.
307
00:29:38,960 --> 00:29:41,156
Yeah, but the Professor's marked
that way out of bounds.
308
00:29:42,280 --> 00:29:43,793
That's not avalanche country.
309
00:29:43,960 --> 00:29:45,598
Come on, Judith.
They know what they're doing.
310
00:29:45,680 --> 00:29:46,715
So do I.
311
00:29:47,080 --> 00:29:48,354
I was brought up
in country like this.
312
00:29:48,480 --> 00:29:51,120
Don't forget my dad
was a Snow Control Officer.
313
00:29:52,920 --> 00:29:54,433
They've marked
the wrong place on the map.
314
00:29:54,520 --> 00:29:55,999
I know I'm right, Frank.
315
00:29:56,120 --> 00:29:57,997
We're going my way, okay?
316
00:29:59,280 --> 00:30:01,112
My way takes us
near the old U-boat base.
317
00:30:03,520 --> 00:30:04,874
Don't you want to see it?
318
00:30:05,680 --> 00:30:07,239
Can I give you an Eskimo kiss?
319
00:30:53,480 --> 00:30:55,198
[GUNSHOT]
320
00:31:00,400 --> 00:31:02,755
[LOUD EXPLOSION]
321
00:31:05,320 --> 00:31:06,355
LANSING: Avalanche!
322
00:31:11,480 --> 00:31:12,629
Stay close behind me.
323
00:31:15,160 --> 00:31:16,195
Come on!
324
00:33:00,560 --> 00:33:02,233
[SCREAMING]
325
00:33:10,920 --> 00:33:12,593
[SCREAMS]
326
00:33:19,440 --> 00:33:20,589
Judith!
327
00:33:21,200 --> 00:33:22,315
Judith!
328
00:33:25,680 --> 00:33:27,432
Oh, no!
329
00:33:44,400 --> 00:33:47,119
[HYDROCOPTER APPROACHING]
330
00:34:01,480 --> 00:34:02,515
Judith.
331
00:34:03,160 --> 00:34:04,230
Judith!
332
00:34:04,320 --> 00:34:05,879
Lansing!
333
00:34:06,520 --> 00:34:08,875
-She... She's back...
-Lansing, I saw what happened.
334
00:34:09,160 --> 00:34:11,276
[LANSING GROANING]
335
00:34:11,360 --> 00:34:12,998
Lansing, there's nothing you can do!
336
00:34:14,080 --> 00:34:15,309
Lansing!
337
00:34:16,120 --> 00:34:17,349
Lansing.
338
00:34:18,880 --> 00:34:20,837
You had no right
to go there, Doctor.
339
00:34:21,320 --> 00:34:22,993
You disobeyed my instructions.
340
00:34:23,600 --> 00:34:26,035
Judith said it wasn't
an avalanche area
341
00:34:26,120 --> 00:34:27,519
and she knew about snow.
342
00:34:27,600 --> 00:34:29,079
But you were hit
by an avalanche, my friend.
343
00:34:29,160 --> 00:34:30,150
-Now take it easy.
-There were shots.
344
00:34:30,240 --> 00:34:31,674
There was an explosion.
345
00:34:31,760 --> 00:34:34,752
It wasn't an accident.
It was a man-made avalanche.
346
00:34:36,400 --> 00:34:38,835
Is it me here or is it
terribly cold in here?
347
00:34:44,440 --> 00:34:46,317
Now you must radio the NATO base.
348
00:34:49,160 --> 00:34:50,559
First Larsen, now Judith.
349
00:34:50,640 --> 00:34:52,711
I do not wish to seem insensitive,
350
00:34:52,800 --> 00:34:54,359
but Dr Rubin is dead.
351
00:34:54,560 --> 00:34:56,676
What is the point
of breaking radio silence?
352
00:34:57,240 --> 00:35:00,551
There's nothing NATO can do
for two people who are beyond help.
353
00:35:01,440 --> 00:35:02,714
For God's sake.
354
00:35:05,600 --> 00:35:08,991
It was no accident, Smithy.
Somebody fired a shot.
355
00:35:09,480 --> 00:35:11,949
It was an explosion.
That's what started the avalanche.
356
00:35:12,240 --> 00:35:14,231
Do you really think
somebody tried to kill you?
357
00:35:14,840 --> 00:35:16,035
Me or Judith.
358
00:35:18,480 --> 00:35:19,879
Or just anybody heading that way.
359
00:35:20,160 --> 00:35:22,117
Why? You have any idea?
360
00:35:23,880 --> 00:35:25,871
[HYDROCOPTER ENGINE REVVING]
361
00:35:34,720 --> 00:35:35,994
Frank.
362
00:36:38,600 --> 00:36:40,273
[THUDS]
363
00:37:07,320 --> 00:37:09,596
What the hell is going on, Doctor?
364
00:37:09,880 --> 00:37:12,235
What are you doing in here?
This is Larsen's room.
365
00:37:13,520 --> 00:37:15,079
I can't tell you, Frank.
366
00:37:17,120 --> 00:37:18,155
OKZY-
367
00:37:18,880 --> 00:37:20,871
Get up. We'll go and see Gerran.
368
00:37:21,320 --> 00:37:23,357
No, don't! Don't!
369
00:37:23,480 --> 00:37:26,154
All right, Frank. I'll tell you.
Shut the door.
370
00:37:26,760 --> 00:37:28,990
[LINDQUIST PANTING]
371
00:37:37,320 --> 00:37:39,516
Larsen worked for
the Norwegian Intelligence.
372
00:37:39,600 --> 00:37:41,716
The government. The Norwegian
government asked me to come here
373
00:37:41,800 --> 00:37:43,757
-and help him when I got here.
-Help him? Why?
374
00:37:44,640 --> 00:37:47,314
-Are you his intelligence?
-No.
375
00:37:47,440 --> 00:37:49,158
They wanted someone
to assist him,
376
00:37:50,240 --> 00:37:51,389
another Norwegian.
377
00:37:51,520 --> 00:37:52,954
What was he doing here?
378
00:37:53,800 --> 00:37:56,519
-I don't know.
-Come on, Doctor. What's going on?
379
00:37:56,920 --> 00:37:58,513
I think Larsen was murdered.
380
00:38:00,760 --> 00:38:03,434
When he disappeared,
only Jungbeck and Heyter were here.
381
00:38:06,560 --> 00:38:09,154
And Jungbeck marked up
those avalanche zones.
382
00:38:09,800 --> 00:38:11,199
With Gerran.
383
00:38:11,720 --> 00:38:14,633
Come on, Doctor. If you know anything,
you've got to tell me.
384
00:38:15,600 --> 00:38:17,989
They said it was something
to do with submarines.
385
00:38:24,040 --> 00:38:27,158
We were skiing towards
the old German U-boat base
386
00:38:27,240 --> 00:38:29,311
when the avalanche hit us.
387
00:38:31,720 --> 00:38:33,870
Judith was murdered.
388
00:45:58,360 --> 00:46:03,560
[GENERATOR STARTING]
389
00:46:52,480 --> 00:46:54,437
It took time to put
that rig in there, Smithy.
390
00:46:54,520 --> 00:46:56,477
Only Jungbeck and Heyter
have been here long enough.
391
00:46:56,560 --> 00:46:59,120
-We||, what do you think is going on?
-I don't know.
392
00:46:59,240 --> 00:47:01,709
I got no idea. That's up to
the NATO base to sort out.
393
00:47:02,320 --> 00:47:04,550
That means using the radio.
394
00:47:04,640 --> 00:47:06,517
And if you're right about
Judith and Larsen being murdered,
395
00:47:06,600 --> 00:47:09,479
these two guys are playing
for big stakes and they are not alone.
396
00:47:09,600 --> 00:47:11,238
Lechinski's with them for one.
397
00:47:11,760 --> 00:47:16,231
Professor Gerran. He put
those areas out of bounds.
398
00:47:16,320 --> 00:47:18,596
And if he's with them,
you'll never get to that radio.
399
00:47:18,880 --> 00:47:20,632
I'll bust into that radio room.
400
00:47:21,120 --> 00:47:23,316
And then what?
What frequency do you use?
401
00:47:23,520 --> 00:47:26,273
-Whose side are you on, Smithy?
-The side that's staying alive.
402
00:47:26,400 --> 00:47:28,676
It's not making a move until
we find out who all the players are
403
00:47:28,800 --> 00:47:31,076
-and what they're up to.
-We||, I know who two of them are,
404
00:47:31,160 --> 00:47:33,310
and they murdered Judith
and that's enough for me.
405
00:47:33,440 --> 00:47:34,635
Where are you going?
406
00:47:34,720 --> 00:47:36,836
-|'m gonna go find them, Smithy.
-Calm down.
407
00:47:37,160 --> 00:47:39,197
I'm dead calm, Smithy. Dead calm.
408
00:47:39,280 --> 00:47:40,953
Frank, you're gonna blow it!
409
00:47:43,000 --> 00:47:45,958
Manfred. Manfred! Hey, Manfred!
410
00:47:47,000 --> 00:47:49,514
Looks like you could have
a sparring partner.
411
00:47:50,760 --> 00:47:52,273
You any good?
412
00:47:52,520 --> 00:47:53,954
I'll spar with you.
413
00:47:54,640 --> 00:47:56,358
Get the gloves, Smithy.
414
00:48:02,480 --> 00:48:04,039
No gloves.
415
00:48:05,240 --> 00:48:06,639
Don't mind getting your face cut.
416
00:48:07,920 --> 00:48:09,433
He moves very well.
417
00:48:52,040 --> 00:48:53,360
Come on. Quit it.
418
00:49:38,400 --> 00:49:40,630
-Can't you stop it?
-You kidding? I'd pay to see this.
419
00:50:16,480 --> 00:50:18,118
Time to go, pal. Time to go.
420
00:50:18,280 --> 00:50:20,191
I think you got enough
out of your system for a while.
421
00:50:20,840 --> 00:50:23,070
Come on. Come on, boy.
422
00:50:23,600 --> 00:50:26,114
I'll get your boots. Sit down.
423
00:50:33,720 --> 00:50:35,791
We've got to get in touch with
that NATO base somehow.
424
00:50:35,880 --> 00:50:37,837
There's no way
to get through those mountains.
425
00:50:37,920 --> 00:50:39,672
We don't know that for sure.
426
00:50:41,400 --> 00:50:44,756
Okay. We can go
take a look anyway, huh?
427
00:50:45,160 --> 00:50:47,470
I'll see if I can get us
a hydrocopter for tomorrow.
428
00:51:06,320 --> 00:51:07,799
You're pretty silent.
429
00:51:08,680 --> 00:51:10,717
I don't like primitive behaviour.
430
00:51:12,640 --> 00:51:15,712
I thought psychiatrists were supposed
to understand that kind of thing.
431
00:51:16,400 --> 00:51:18,914
Understanding's got nothing
to do with it.
432
00:51:21,880 --> 00:51:23,791
It isn't broken?
433
00:51:23,880 --> 00:51:25,314
No.
434
00:51:37,560 --> 00:51:38,630
Why did you fight with him?
435
00:51:38,720 --> 00:51:40,597
Something else has happened,
hasn't it?
436
00:51:42,720 --> 00:51:46,156
I guess it would be unethical
if the patient kissed the doctor
437
00:51:46,280 --> 00:51:49,352
while receiving treatment,
wouldn't it?
438
00:51:54,440 --> 00:51:59,389
I saw him and I thought of Judith
and I saw red, I guess.
439
00:52:00,120 --> 00:52:02,157
Primitive behaviour.
440
00:52:06,960 --> 00:52:08,917
You haven't answered my question.
441
00:52:11,600 --> 00:52:14,035
[KNOCKING AT DOOR]
442
00:52:28,640 --> 00:52:30,199
Dr Lansing.
443
00:52:34,600 --> 00:52:36,557
How did that fight happen?
444
00:52:36,640 --> 00:52:38,517
We were exercising.
445
00:52:41,560 --> 00:52:44,074
Your irresponsibility, Doctor,
446
00:52:45,040 --> 00:52:47,395
is a threat to the success
of my programme.
447
00:52:49,040 --> 00:52:51,998
First, your foolish descent
from that helicopter,
448
00:52:52,680 --> 00:52:56,389
then you caused the death of Dr Rubin
by disobeying my orders.
449
00:52:56,480 --> 00:52:59,120
Now, you have brutally injured
one of my staff.
450
00:52:59,400 --> 00:53:00,959
It simply got out of control.
451
00:53:01,080 --> 00:53:04,232
This is no place for scientists
who cannot control themselves.
452
00:53:06,400 --> 00:53:09,711
If there is one more incident, Doctor,
453
00:53:09,800 --> 00:53:11,518
|wi|| have you replaced.
454
00:53:23,880 --> 00:53:25,678
[SPEAKING IN GERMAN]
455
00:53:35,560 --> 00:53:36,675
Lansing.
456
00:54:45,800 --> 00:54:47,393
Goodnight, Vienna.
457
00:55:02,320 --> 00:55:03,515
LANSING: What's the matter?
458
00:55:04,360 --> 00:55:06,033
SMITHY: It's my suspicious nature.
459
00:55:06,960 --> 00:55:08,553
Gonna see if anybody's following us.
460
00:55:11,000 --> 00:55:13,116
The personal files of all the team?
461
00:55:13,840 --> 00:55:15,069
Why do you need those?
462
00:55:15,160 --> 00:55:16,992
I have to have a proper medical index.
463
00:55:17,080 --> 00:55:19,674
We must have certain basic
medical facts available immediately
464
00:55:19,760 --> 00:55:21,512
like the blood group, ja?
465
00:55:22,120 --> 00:55:25,158
Very efficient, but they
must not leave this office.
466
00:55:28,840 --> 00:55:31,309
SMITHY: Here.
LANSING: What is it?
467
00:55:31,520 --> 00:55:32,919
Somebody on skis.
468
00:55:39,040 --> 00:55:42,635
LANSING: It's just a coincidence.
He can't be following us on skis.
469
00:55:43,480 --> 00:55:44,754
Who is it anyway?
470
00:55:45,040 --> 00:55:46,439
I don't know, but he's got a rifle.
471
00:55:46,520 --> 00:55:47,749
Here. Let's push on.
472
00:55:48,840 --> 00:55:51,116
Sooner we get to the NATO base,
the better.
473
00:56:01,240 --> 00:56:04,995
You know something, Smithy,
you behave just like a professional.
474
00:56:07,360 --> 00:56:09,078
What are you?
475
00:56:09,560 --> 00:56:12,279
[SMITHY LAUGHING]
476
00:56:12,360 --> 00:56:14,078
You begin to see Indians...
477
00:56:29,960 --> 00:56:31,189
Smithy!
478
00:56:33,240 --> 00:56:34,310
You okay?
479
00:57:00,880 --> 00:57:02,598
-Smithy?
-Yeah, I'm okay.
480
00:57:08,760 --> 00:57:10,558
Drop the rifle, comrade.
481
00:57:16,080 --> 00:57:17,957
All my life I have been
surrounded by men
482
00:57:18,040 --> 00:57:20,475
who thought they could
solve problems with guns.
483
00:57:21,680 --> 00:57:23,512
Or explosions.
484
00:57:24,080 --> 00:57:25,479
Right, Thaddeus?
485
00:57:26,560 --> 00:57:29,837
You two had better start walking.
It's too cold to stand around.
486
00:57:30,560 --> 00:57:33,916
We're all gonna walk. You first.
487
00:57:34,000 --> 00:57:36,879
It would be wiser
if I skied back for help.
488
00:57:37,200 --> 00:57:39,316
You could follow my tracks.
It would not be a problem.
489
00:57:39,480 --> 00:57:41,118
Tell me something, Lechinski,
490
00:57:41,360 --> 00:57:44,637
where the hell do you go at night
when you leave the camp?
491
00:57:46,320 --> 00:57:51,110
Much of my life I have spent
in detention camps of both sides.
492
00:57:51,840 --> 00:57:55,310
After an hour or two in that complex,
I have to get out.
493
00:58:01,080 --> 00:58:04,471
We'll follow your tracks.
You send somebody back to pick us up.
494
00:58:37,000 --> 00:58:40,356
[HYDROCOPTER APPROACHING]
495
00:58:40,600 --> 00:58:42,193
MAN: Here they come!
496
00:59:00,880 --> 00:59:02,200
Are you all all right?
497
00:59:02,360 --> 00:59:03,634
LANSING: I guess we'll live.
498
00:59:03,800 --> 00:59:05,279
[SPEAKING IN GERMAN]
499
00:59:14,400 --> 00:59:15,720
What happened?
500
00:59:16,000 --> 00:59:17,399
The gas tankjust blew up.
501
00:59:17,640 --> 00:59:20,553
I mean, that was the only
explanation that we could think of.
502
00:59:22,280 --> 00:59:25,671
You should both see Dr Lindquist.
Just in case.
503
00:59:26,160 --> 00:59:27,275
Professor.
504
00:59:29,080 --> 00:59:30,479
What's gonna be done
about all these accidents?
505
00:59:30,760 --> 00:59:34,549
Yes. There's something
we are not being told about.
506
00:59:34,640 --> 00:59:37,678
I don't understand why you can't
get someone here to investigate.
507
00:59:37,880 --> 00:59:40,440
My report is going out
by helicopter next week.
508
00:59:41,040 --> 00:59:42,792
There's nothing I can do before that.
509
00:59:42,880 --> 00:59:46,396
Just because somebody's given an order
not to use the radio?
510
00:59:46,480 --> 00:59:48,915
[SPEAKING IN NORWEGIAN]
511
00:59:49,080 --> 00:59:50,912
Nothing is going to change your mind?
512
00:59:51,160 --> 00:59:53,390
How many more
have got to die, Professor?
513
00:59:55,320 --> 00:59:56,549
Dr Lindquist!
514
00:59:57,880 --> 00:59:59,200
You talk of orders.
515
00:59:59,440 --> 01:00:02,398
Well, the orders are quite specific
and not to be disobeyed.
516
01:00:04,080 --> 01:00:05,309
[SHOUTING] Not!
517
01:00:05,600 --> 01:00:06,999
Do you hear me?
518
01:00:07,480 --> 01:00:08,629
Nein!
519
01:00:30,720 --> 01:00:34,031
[LANSING WHISTLING]
520
01:00:34,960 --> 01:00:36,394
Something's bugging you?
521
01:00:36,720 --> 01:00:37,869
Maybe.
522
01:00:38,520 --> 01:00:40,636
I knew it was gonna be
one of those days.
523
01:00:40,720 --> 01:00:44,839
I nearly get my ass blown off,
now my analyst is mad at me.
524
01:00:45,200 --> 01:00:48,113
If I ask you a straight question,
will you give me a straight answer?
525
01:00:48,200 --> 01:00:50,669
-Sure.
-Why have you come on this expedition?
526
01:00:52,560 --> 01:00:55,313
Because my father
was based here during the war.
527
01:00:55,480 --> 01:00:58,950
He was a German U-boat commander.
528
01:01:05,680 --> 01:01:08,035
[LANSING LAUGHING]
529
01:01:08,120 --> 01:01:12,751
That's the first time I've ever been
hugged because my father was a German.
530
01:01:15,920 --> 01:01:18,150
I found a message from Larsen.
531
01:01:18,440 --> 01:01:20,397
Jungbeck and Heyter are Nazis.
532
01:01:21,040 --> 01:01:22,474
What else did he say?
533
01:01:26,280 --> 01:01:28,635
Jungbeck and Heyter are Reichskinder.
534
01:01:29,600 --> 01:01:31,398
What are Reichskinder?
535
01:01:33,120 --> 01:01:37,034
That means they were born
at a Nazi baby farm near Hamburg.
536
01:01:37,480 --> 01:01:42,873
At the beginning of the war
SS men mated with pure Aryan girls
537
01:01:43,000 --> 01:01:46,834
trying to breed perfect Nazis.
Reichskinder.
538
01:01:46,960 --> 01:01:49,873
[FOOTSTEPS APPROACHING]
539
01:01:56,520 --> 01:01:58,113
Go on.
540
01:01:58,360 --> 01:02:01,079
The other Nazi who controls them
is code-named Zelda.
541
01:02:01,160 --> 01:02:03,674
Identity unknown,
but is a member of the expedition.
542
01:02:03,800 --> 01:02:06,360
It has to be
either Lechinksi or Gerran.
543
01:02:06,440 --> 01:02:08,317
Gerran. It has got to be Gerran.
544
01:02:08,480 --> 01:02:10,357
Look at the way he's kept
everybody away from the radio.
545
01:02:10,600 --> 01:02:13,672
Even after Judith was killed,
and Larsen, he didn't go to find him.
546
01:02:13,760 --> 01:02:15,910
That's what Smithy says.
Okay, go on.
547
01:02:16,080 --> 01:02:18,390
They have located U-boat 351.
548
01:02:22,240 --> 01:02:25,312
What could be so important
about my father's U-boat?
549
01:02:47,640 --> 01:02:49,313
LANSING: There it is.
550
01:03:35,840 --> 01:03:37,672
The wires go...
551
01:03:50,080 --> 01:03:52,117
My father's in there.
552
01:04:04,080 --> 01:04:06,276
Oh, Frank, I can't even...
553
01:04:08,400 --> 01:04:10,073
Oh, Frank, I'm so sorry.
554
01:04:12,680 --> 01:04:14,830
When I was a kid in the States
I used to go to movies
555
01:04:14,920 --> 01:04:16,911
and I used to see
the U-boat commanders
556
01:04:17,040 --> 01:04:19,270
machine-gunning women
and children in life boats
557
01:04:19,360 --> 01:04:23,672
and I used to wonder if he...
558
01:04:26,600 --> 01:04:28,113
The lights go that way.
559
01:04:36,480 --> 01:04:38,312
Boxes of explosives.
560
01:04:39,040 --> 01:04:40,519
Careful.
561
01:04:42,080 --> 01:04:43,957
This is where they've been working.
562
01:04:45,840 --> 01:04:50,357
Frank, do you think all those murders
were for some boxes of explosives?
563
01:05:05,960 --> 01:05:07,155
LINDQUIST: Gold.
564
01:05:10,760 --> 01:05:13,513
Can you imagine how much
it must be worth today?
565
01:05:15,520 --> 01:05:21,357
But how does our friend Zelda
plan to get the gold off the island?
566
01:05:22,000 --> 01:05:23,354
It doesn't matter.
567
01:05:23,960 --> 01:05:27,351
Because when everyone's asleep tonight
we're going into that radio room.
568
01:05:27,440 --> 01:05:30,319
I'm gonna broadcast a mayday
on every frequency they've got...
569
01:05:30,440 --> 01:05:33,478
Anybody who goes
for that radio is dead.
570
01:05:34,320 --> 01:05:36,755
I'm telling you.
These guys are not kidding.
571
01:05:36,840 --> 01:05:38,877
You've got a gun.
572
01:05:38,960 --> 01:05:40,871
Oh, thanks. Thanks very much.
573
01:05:41,480 --> 01:05:45,314
[WIND HOWLING]
574
01:05:49,600 --> 01:05:53,559
[RADIO STATIC]
575
01:06:10,560 --> 01:06:12,710
When I was researching my last book,
576
01:06:12,800 --> 01:06:15,918
I established what happened
to every U-boat in our fleet
577
01:06:16,000 --> 01:06:17,479
except 351.
578
01:06:18,320 --> 01:06:20,914
And I have combed through
every Allied combat report
579
01:06:21,000 --> 01:06:22,911
for the week it left Norway.
580
01:06:23,000 --> 01:06:24,752
No one even attacked the submarine.
581
01:06:25,680 --> 01:06:28,479
It must have got here
with the Norwegian gold reserves.
582
01:06:29,080 --> 01:06:30,593
Jungbeck and Heyter
are doing their best.
583
01:06:30,680 --> 01:06:32,353
So far they've found
no trace of it.
584
01:06:33,080 --> 01:06:34,559
I know.
585
01:06:35,480 --> 01:06:37,551
But I have dreamed of this.
586
01:06:38,120 --> 01:06:41,158
To find that gold
and return it to Norway.
587
01:06:43,120 --> 01:06:46,351
No one would dare whisper then
that I was a Nazi.
588
01:06:47,920 --> 01:06:50,878
Otto, you were cleared
in the Denazification trials.
589
01:06:51,720 --> 01:06:54,394
You're a distinguished man,
respected Ioyally.
590
01:06:56,240 --> 01:06:58,038
Nobody needs proof.
591
01:06:58,120 --> 01:06:59,758
But perhaps I do, Paul.
592
01:07:01,360 --> 01:07:03,033
Many of us went along with them.
593
01:07:06,000 --> 01:07:07,911
To find the gold and give it back,
594
01:07:09,080 --> 01:07:10,798
an act of contrition.
595
01:07:32,680 --> 01:07:34,796
Good evening, Professor.
You wanted to see us.
596
01:07:34,880 --> 01:07:36,996
I wanted to know if you
have made any progress.
597
01:07:37,800 --> 01:07:39,552
Well, it's slow work
searching the sea bed.
598
01:07:39,640 --> 01:07:42,678
You see, we can't use the echo sound
now that this Smithy
599
01:07:42,760 --> 01:07:45,036
is running the research boat.
600
01:07:45,120 --> 01:07:47,794
Tell them about Smith, Otto.
601
01:07:47,880 --> 01:07:50,554
I brought with me research papers
from my new book,
602
01:07:50,800 --> 01:07:54,111
including reports of
the American demolition team.
603
01:07:55,360 --> 01:07:58,193
Some of them were signed
by a George Smith.
604
01:08:01,280 --> 01:08:04,238
-It is a common name.
-It is the same signature.
605
01:08:05,520 --> 01:08:08,638
He could still be serving.
Perhaps with Intelligence.
606
01:08:10,720 --> 01:08:13,599
I must find that gold
before anyone else does.
607
01:08:14,280 --> 01:08:16,237
If it exists, Otto.
608
01:08:33,360 --> 01:08:35,590
Hey, let's keep
the snow outside, eh?
609
01:08:35,680 --> 01:08:37,910
[LINDQUIST SPEAKING NORWEGIAN]
610
01:08:38,040 --> 01:08:40,031
-Shut the door.
-Hey!
611
01:08:42,400 --> 01:08:44,073
Where the hell has he been
in this weather?
612
01:08:45,880 --> 01:08:48,076
Frightening the polar bears.
613
01:08:56,320 --> 01:08:58,914
[CABLE SNAPPING]
614
01:09:22,080 --> 01:09:25,038
Radio tower has fallen outside.
615
01:09:25,760 --> 01:09:27,592
-Flashlights!
-[SPEAK|NG IN FOREIGN LANGUAGE]
616
01:09:27,680 --> 01:09:28,829
MAN: Quick.
617
01:09:29,720 --> 01:09:31,313
Let's check over here, eh?
618
01:09:36,880 --> 01:09:38,314
It sounded like the roof.
619
01:09:38,720 --> 01:09:40,279
Nothing over here.
620
01:09:43,280 --> 01:09:45,191
The radio mast is down!
621
01:09:52,440 --> 01:09:53,794
Lechinski!
622
01:09:54,360 --> 01:09:55,714
Oh, Jesus!
623
01:09:56,040 --> 01:09:57,519
Get Dr Lindquist.
624
01:10:06,240 --> 01:10:08,834
-He's had it.
-No, he hasn't.
625
01:10:09,560 --> 01:10:14,111
A cutter. We need a plain cutter.
And get the doctor.
626
01:10:15,920 --> 01:10:17,752
Bring some lights.
627
01:10:19,480 --> 01:10:22,279
[SPEAKING IN GERMAN]
628
01:10:28,520 --> 01:10:30,079
Mr Smith, can you help, please?
629
01:10:34,920 --> 01:10:37,639
LANSING: What are you giving him?
LINDQUIST: Adrenaline.
630
01:11:02,520 --> 01:11:04,193
LECHINSKI: Gold.
631
01:11:05,160 --> 01:11:06,798
Treasure.
632
01:11:06,880 --> 01:11:08,791
[WHEEZING]
633
01:11:08,880 --> 01:11:14,193
Coming back into Germany.
634
01:11:15,440 --> 01:11:18,353
Worldwide network.
635
01:11:21,040 --> 01:11:24,556
Zelda controls it.
636
01:11:28,280 --> 01:11:30,317
Who is Zelda?
637
01:11:34,960 --> 01:11:40,160
Using it to wreck economy.
638
01:11:52,440 --> 01:11:54,272
LANSING: Who is Zelda?
639
01:12:00,080 --> 01:12:02,390
I don't think he'll
recover consciousness.
640
01:12:08,040 --> 01:12:10,793
[SPEAKING IN GERMAN]
641
01:12:51,640 --> 01:12:53,039
The research boat's gone.
642
01:12:53,120 --> 01:12:55,270
-Broken adrift?
-No, somebody took it.
643
01:12:55,400 --> 01:12:57,357
They got to be crazy
with this kind of weather.
644
01:12:57,880 --> 01:12:59,473
Head back to camp.
645
01:13:24,440 --> 01:13:26,317
Has he spoken again?
646
01:13:27,280 --> 01:13:28,600
No.
647
01:13:30,520 --> 01:13:32,557
Somebody's taken the research boat.
648
01:13:33,720 --> 01:13:35,950
How can you get to the NATO base?
649
01:13:37,440 --> 01:13:39,477
I'll try tomorrow morning.
650
01:13:42,040 --> 01:13:43,474
LANSING: I wonder who he is.
651
01:13:46,400 --> 01:13:48,391
Wonder how he got on to Zelda.
652
01:13:58,280 --> 01:13:59,918
SMITHY: Oh, no!
653
01:14:00,000 --> 01:14:01,274
What the hell's wrong now?
654
01:14:01,360 --> 01:14:04,034
The damn cold outside
must be affecting the generator.
655
01:14:04,240 --> 01:14:06,390
Where's Jungbeck?
He should go and check it.
656
01:14:06,640 --> 01:14:08,392
I haven't seen him
since this morning.
657
01:14:09,440 --> 01:14:11,670
Well, someone must
check that generator.
658
01:14:12,480 --> 01:14:14,391
Okay. I'll go take a look at it.
659
01:14:15,480 --> 01:14:16,879
It'll cost you, though.
660
01:14:18,480 --> 01:14:22,519
A double scotch,
from each one of you.
661
01:14:47,920 --> 01:14:49,593
Wake up. Something's gone wrong
with the lights.
662
01:14:49,800 --> 01:14:51,313
Keep an eye on Lechinski.
663
01:14:58,320 --> 01:14:59,469
Has anybody gone
to check the generator?
664
01:14:59,560 --> 01:15:00,914
Smithy's gone.
665
01:15:01,000 --> 01:15:02,070
-On his own?
-Yeah.
666
01:15:03,720 --> 01:15:05,393
Frank, I'll come with you.
667
01:15:15,480 --> 01:15:17,153
The genny door is open.
668
01:15:18,640 --> 01:15:20,199
Something's wrong.
669
01:15:22,440 --> 01:15:25,080
[ALL SCREAMING]
670
01:15:35,120 --> 01:15:36,394
What happened?
671
01:15:36,680 --> 01:15:38,353
-You all right, Tommy?
-A|do.
672
01:15:38,440 --> 01:15:39,919
Otto?
673
01:15:45,040 --> 01:15:47,236
-Otto!
-What the hell happened down there?
674
01:15:47,680 --> 01:15:49,159
-Is he...
-Otto?
675
01:15:51,320 --> 01:15:53,880
Dr Lindquist. Dr Lindquist.
676
01:15:54,040 --> 01:15:55,474
Come, check his heart.
677
01:15:56,320 --> 01:15:57,958
Try and sit down, Tommy.
678
01:15:58,760 --> 01:16:00,910
Come on, sit up.
Okay, right.
679
01:16:01,000 --> 01:16:02,479
They're hurt. Come on.
680
01:16:05,520 --> 01:16:07,477
Frank! Frank!
681
01:16:08,640 --> 01:16:09,869
Right there!
682
01:16:14,160 --> 01:16:15,798
Come quick!
683
01:16:19,960 --> 01:16:22,270
-Can you stand up?
-Carefu|.
684
01:16:22,400 --> 01:16:23,674
OKZY-
685
01:16:25,160 --> 01:16:26,958
What happened?
686
01:16:27,360 --> 01:16:28,714
Smithy.
687
01:16:29,800 --> 01:16:31,279
Smithy was in that hut.
688
01:16:40,800 --> 01:16:43,235
-|nto the hut.
-|'m going.
689
01:16:50,160 --> 01:16:52,913
Come on, Inge, move, move!
690
01:17:00,480 --> 01:17:01,629
Frank, are you all right?
691
01:17:02,240 --> 01:17:03,230
Yeah, I'm okay.
692
01:17:03,320 --> 01:17:04,833
But the bloody food store's on fire.
693
01:17:05,280 --> 01:17:07,556
-Somebody help me with these doors.
-Stig?
694
01:17:07,640 --> 01:17:09,790
We've got to block the windows
or we'll all freeze to death.
695
01:17:09,880 --> 01:17:12,235
-Tommy, the windows. Use the cushions.
-Yeah, right.
696
01:17:12,360 --> 01:17:14,237
I'll get the ping pong tables.
697
01:17:16,200 --> 01:17:17,599
Somebody get some light.
698
01:17:18,240 --> 01:17:20,072
There's an oil lamp in the kitchen.
699
01:17:20,400 --> 01:17:21,799
I know where it is.
I'll get it.
700
01:17:21,920 --> 01:17:23,194
Hurry UP-
701
01:17:31,880 --> 01:17:33,473
I've looked there. Try upstairs.
702
01:17:34,800 --> 01:17:37,599
Inge, bring some pillows
from the office.
703
01:17:44,440 --> 01:17:46,078
What was it? What caused it?
704
01:17:46,960 --> 01:17:48,553
You don't know, Professor?
705
01:17:50,720 --> 01:17:53,234
Frank, the corridor
is filling with snow.
706
01:17:58,000 --> 01:17:59,991
-Get the bedding out of every room.
-Right.
707
01:18:04,960 --> 01:18:07,839
[EXCLAIMING]
708
01:18:24,120 --> 01:18:26,316
The end rooms are filling with snow.
709
01:18:26,640 --> 01:18:30,679
Get your mattresses and your blankets
and bring them in here.
710
01:18:31,640 --> 01:18:33,756
It's the only way
we're gonna keep warm.
711
01:18:34,720 --> 01:18:36,631
Stop it! Stop it!
712
01:18:37,800 --> 01:18:39,438
Why are we all pretending?
713
01:18:40,360 --> 01:18:42,237
What happened out there,
that was no accident.
714
01:18:45,160 --> 01:18:47,276
She's right.
715
01:18:47,360 --> 01:18:49,510
The generator was blown up.
716
01:18:51,720 --> 01:18:53,916
-Deliberately.
-What do you mean?
717
01:18:54,240 --> 01:18:56,993
I mean, somebody in this room
is trying to kill us
718
01:18:57,280 --> 01:19:00,159
because of the fortune and gold
on this island.
719
01:19:00,920 --> 01:19:02,479
It was left here by the Nazis
720
01:19:02,560 --> 01:19:05,074
when they failed to get it off
at the end of the war.
721
01:19:05,720 --> 01:19:07,916
NATO closed the island off
722
01:19:08,480 --> 01:19:11,996
and now the Nazis are using
this expedition to try again.
723
01:19:12,480 --> 01:19:14,118
Nazis?
724
01:19:14,200 --> 01:19:15,998
-Here?
-You better believe it.
725
01:19:16,080 --> 01:19:18,959
-Who are they?
-I only know two of them.
726
01:19:21,480 --> 01:19:23,437
[LAUGHING NERVOUSLY]
727
01:19:23,520 --> 01:19:25,511
What? What is he
talking about, Professor?
728
01:19:27,040 --> 01:19:28,360
Surely you don't think that,
Mr Lansing...
729
01:19:28,440 --> 01:19:29,714
He's got a gun!
730
01:19:30,680 --> 01:19:31,670
Don't move!
731
01:19:35,840 --> 01:19:37,513
Stayjust as you are.
732
01:19:50,240 --> 01:19:51,560
Frank, search them.
733
01:19:51,640 --> 01:19:53,074
Gentlemen, arms up, please.
734
01:19:53,160 --> 01:19:54,355
Aldo.
735
01:20:06,560 --> 01:20:07,709
Where shall we put them?
736
01:20:09,120 --> 01:20:10,474
The store room's got a lock on it.
737
01:20:11,480 --> 01:20:12,550
Good.
738
01:20:13,360 --> 01:20:15,590
Gentlemen, please, this way.
739
01:20:16,000 --> 01:20:18,958
[SPEAKING IN GERMAN]
740
01:20:33,320 --> 01:20:35,072
Tommy!
741
01:20:39,280 --> 01:20:42,238
Take the first watch.
You'll be replaced in two hours.
742
01:20:42,440 --> 01:20:43,999
Okay, Doctor.
743
01:20:46,640 --> 01:20:48,517
I'll take the first watch.
744
01:20:50,200 --> 01:20:51,599
Get a couple of hours sleep.
745
01:20:53,040 --> 01:20:55,475
Zelda's bound to make his move
sometime tonight.
746
01:21:32,520 --> 01:21:33,919
[SPEAKING IN POLISH]
747
01:21:40,560 --> 01:21:42,119
Don't move. Don't move.
748
01:21:42,600 --> 01:21:43,954
Keep him conscious.
749
01:21:48,880 --> 01:21:50,598
The pain should end quickly.
750
01:21:55,080 --> 01:21:57,310
[MUMBLING IN POLISH]
751
01:22:00,440 --> 01:22:01,794
Speak English.
752
01:22:02,720 --> 01:22:04,393
Who is Zelda?
753
01:22:04,520 --> 01:22:06,670
[SPEAKING IN POLISH]
754
01:22:12,000 --> 01:22:13,434
English.
755
01:22:21,960 --> 01:22:23,155
[GROANS]
756
01:22:32,800 --> 01:22:34,438
He's dead.
757
01:23:11,360 --> 01:23:12,634
[SPEAKING IN GERMAN]
758
01:23:19,320 --> 01:23:20,958
There's no way through, Frank.
Look at that.
759
01:23:21,120 --> 01:23:23,509
There has to be a way
through there somehow.
760
01:23:24,040 --> 01:23:25,519
Are you going to take the hydrocopter?
761
01:23:25,600 --> 01:23:28,399
No, the scooters. That way we can
get higher up into the mountains
762
01:23:28,480 --> 01:23:30,471
before we have to start climbing.
763
01:23:30,600 --> 01:23:32,477
I couldn't climb those faces.
764
01:23:32,600 --> 01:23:33,954
Heddi and I are going.
765
01:23:36,600 --> 01:23:38,113
Tommy, get the skis, will you?
766
01:23:38,240 --> 01:23:40,072
Aldo, the scooter's ready?
767
01:23:43,840 --> 01:23:45,114
Frank.
768
01:23:45,960 --> 01:23:48,839
Is it really necessary
for Dr Lindquist to go?
769
01:23:48,920 --> 01:23:50,672
Yes. I trust her.
770
01:23:50,760 --> 01:23:52,671
Wouldn't it be better
to take the rifle?
771
01:23:52,840 --> 01:23:56,037
You're right. Here. You keep this.
772
01:23:56,160 --> 01:23:57,878
Will you get the rifle for me, please?
773
01:24:14,440 --> 01:24:17,831
This is madness, Doctor. You will
never get through those mountains.
774
01:24:17,920 --> 01:24:20,036
The research boat is gone, Professor.
775
01:24:20,120 --> 01:24:21,872
There's no food, no heat.
776
01:24:22,560 --> 01:24:24,597
Somebody has to go.
777
01:24:26,800 --> 01:24:28,074
Okay?
778
01:24:29,120 --> 01:24:30,315
Good luck, Frank!
779
01:26:10,000 --> 01:26:11,559
This should do.
780
01:26:11,960 --> 01:26:13,997
[sun-nus]
781
01:26:14,160 --> 01:26:15,719
You didn't think I was
really gonna make you
782
01:26:15,800 --> 01:26:17,313
cross those mountains, did you?
783
01:26:17,400 --> 01:26:19,391
I didn't know what you were up to.
784
01:26:19,760 --> 01:26:21,433
We're gonna find out who Zelda is.
785
01:26:21,640 --> 01:26:23,358
Why? Do you think
he's gonna follow us?
786
01:26:23,440 --> 01:26:24,760
He'll have to.
787
01:26:29,840 --> 01:26:31,592
We'll ambush him right here.
788
01:26:32,560 --> 01:26:35,757
I came to take my turn on guard
and found him lying there.
789
01:26:39,480 --> 01:26:40,800
Somebody let them out.
790
01:26:41,040 --> 01:26:43,600
[HYDROCOPTER ENGINE STARTING]
791
01:27:13,240 --> 01:27:15,231
Frank!
792
01:27:16,200 --> 01:27:17,713
That's enough.
793
01:27:24,720 --> 01:27:26,472
Let's get undercover.
794
01:27:43,160 --> 01:27:44,230
We'll wait.
795
01:27:53,440 --> 01:27:54,714
It's emPiY-
796
01:27:56,800 --> 01:27:59,269
My God! It's Paul Hartman.
797
01:28:00,240 --> 01:28:01,435
We're going back.
798
01:29:07,640 --> 01:29:09,790
We'll lead them back
to the ambush place.
799
01:30:56,120 --> 01:30:57,713
[SCREAMS]
800
01:31:25,840 --> 01:31:27,319
Hurry UP-
801
01:32:50,240 --> 01:32:51,639
[GROANING]
802
01:34:49,000 --> 01:34:50,559
[GUNSHOT]
803
01:35:09,040 --> 01:35:10,678
[GROANS]
804
01:35:24,840 --> 01:35:26,433
[SCREAMING]
805
01:36:02,520 --> 01:36:03,874
Hartman hasn't come here.
806
01:36:04,600 --> 01:36:07,399
Do you think they moved the gold
to the boat yesterday?
807
01:36:08,360 --> 01:36:09,589
LANSING: Before the blizzard.
808
01:36:10,040 --> 01:36:12,236
I'll go down and check
and see if it's there.
809
01:36:12,320 --> 01:36:14,231
Find someplace and hide yourself.
810
01:36:37,000 --> 01:36:38,149
SMITHY: "And when he got there,
the cupboard was bare."
811
01:36:38,240 --> 01:36:39,594
My God!
812
01:36:39,720 --> 01:36:43,236
Smithy, I thought you'd been
killed in that blast.
813
01:36:52,120 --> 01:36:53,758
You can't be one of them.
814
01:36:53,920 --> 01:36:57,550
[SIGHS] Not me. Oh, no.
I'm strictly private enterprise.
815
01:36:58,640 --> 01:36:59,675
The gold.
816
01:37:01,440 --> 01:37:04,239
I was just a kid diving for the Navy
when I found my way in here.
817
01:37:04,320 --> 01:37:07,438
Like you did. There I was
just asking to be liberated.
818
01:37:09,080 --> 01:37:10,673
Naturally, I went back and reported
819
01:37:10,760 --> 01:37:12,398
that the entrance
was completely sealed.
820
01:37:13,200 --> 01:37:15,999
The radio mast.
You did that.
821
01:37:16,080 --> 01:37:18,310
I couldn't let you contact NATO,
now could I, pal?
822
01:37:18,400 --> 01:37:19,834
You killed Lechinski.
823
01:37:21,920 --> 01:37:23,831
-He's dead?
-Yeah.
824
01:37:24,680 --> 01:37:26,239
Damn. Sorry about that.
I really am.
825
01:37:26,320 --> 01:37:28,391
-He was just unlucky.
-He got in the way.
826
01:37:29,040 --> 01:37:31,429
Then you nearly blew us all up
with the generator.
827
01:37:31,520 --> 01:37:32,749
You're no better
than the rest of them.
828
01:37:32,840 --> 01:37:34,114
No, no, no. I didn't do that.
829
01:37:34,640 --> 01:37:37,234
That baby was ticking toward zero
when I went in there, into that hut.
830
01:37:37,320 --> 01:37:38,549
Then when the big bang came,
831
01:37:38,680 --> 01:37:40,478
hell, I figured it was the perfect
time for me to disappear.
832
01:37:41,160 --> 01:37:42,798
And get your gold.
833
01:37:43,600 --> 01:37:44,670
Wrong.
834
01:37:44,960 --> 01:37:47,429
Jungbeck and Heyter must have
loaded it on the research boat
835
01:37:47,520 --> 01:37:48,715
just before the blizzard started.
836
01:37:48,800 --> 01:37:50,518
Jungbeck and Heyter are dead.
837
01:37:51,040 --> 01:37:53,190
-What?
-Hartman is Zelda.
838
01:37:54,960 --> 01:37:59,318
Smithy, together, you and I could...
839
01:38:05,760 --> 01:38:08,195
Sorry, pal. It just wouldn't work.
You're too damn honest.
840
01:38:09,520 --> 01:38:10,715
Turn around.
841
01:38:12,120 --> 01:38:13,599
Come on.
842
01:38:26,880 --> 01:38:28,075
Sorry, pal.
843
01:39:20,000 --> 01:39:21,911
I can't find Otto anywhere.
844
01:39:24,400 --> 01:39:25,993
Paul Hartman is gone, too.
845
01:39:31,600 --> 01:39:34,114
LINDQUIST: The hydrocopter's
behind the last hut.
846
01:39:36,040 --> 01:39:37,553
Otto!
847
01:39:38,040 --> 01:39:39,474
Hey, Tommy, footprints.
848
01:39:40,680 --> 01:39:42,478
Somebody's gone over to the harbour.
849
01:39:57,560 --> 01:39:59,870
Looking for your storm troopers?
850
01:40:01,600 --> 01:40:04,672
Jungbeck and Heyter have been
working for you all along.
851
01:40:05,720 --> 01:40:07,950
They found the U-boat
just as you had predicted.
852
01:40:09,000 --> 01:40:11,674
We couldn't have done it
without your expedition, Otto.
853
01:40:14,440 --> 01:40:16,351
The party will always be grateful.
854
01:40:18,520 --> 01:40:20,591
I'm taking you back to the camp.
855
01:40:26,480 --> 01:40:28,198
That came from the harbour.
856
01:40:38,320 --> 01:40:40,118
No point waiting any longer, Zelda.
857
01:40:40,440 --> 01:40:42,158
Your two friends won't be showing up.
858
01:40:44,720 --> 01:40:45,949
Now, turn around.
859
01:40:46,160 --> 01:40:48,959
Come on. Put your hands
on those boxes. Put it out!
860
01:40:59,840 --> 01:41:01,911
Won't be needing that any longer.
861
01:41:16,200 --> 01:41:17,713
And hold it right there.
862
01:41:18,480 --> 01:41:20,596
[BOAT STARTING]
863
01:41:28,880 --> 01:41:30,279
Hey, where do you
think you're going?
864
01:41:31,360 --> 01:41:32,634
Hold it!
865
01:41:47,000 --> 01:41:48,434
It's Smithy!
866
01:41:49,880 --> 01:41:52,793
Back inside. Come on.
867
01:41:54,720 --> 01:41:56,233
The professor's been hurt.
868
01:41:57,720 --> 01:41:59,233
Take the wheel.
869
01:42:03,800 --> 01:42:05,279
Keep that speed.
870
01:42:08,400 --> 01:42:10,789
Something's happened
to the professor.
871
01:42:15,080 --> 01:42:16,639
Something's happened
to the professor.
872
01:42:16,960 --> 01:42:18,439
He's over by the supply dock.
873
01:43:26,080 --> 01:43:27,514
I'll be damned. It's Lansing.
874
01:43:30,640 --> 01:43:32,631
-|t's Lansing. Open her up.
-I can turn around him.
875
01:43:32,720 --> 01:43:34,631
I said, "Open her up." Lose him.
876
01:43:36,520 --> 01:43:38,033
Faster!
877
01:43:40,880 --> 01:43:42,757
Come on! You can
do better than that.
878
01:47:00,160 --> 01:47:01,753
Lansing?
879
01:47:04,120 --> 01:47:05,679
Lansing!
880
01:47:06,240 --> 01:47:07,799
I know you can hear me.
881
01:47:10,800 --> 01:47:14,111
Listen to me, Lansing.
You're intelligent.
882
01:47:15,320 --> 01:47:16,799
You can understand.
883
01:47:18,080 --> 01:47:21,675
What I am doing is not for myself,
884
01:47:22,760 --> 01:47:24,717
but what I believe in.
885
01:47:32,000 --> 01:47:35,595
Lansing, that gold
belongs to The Reich.
886
01:47:35,840 --> 01:47:38,673
All I want is to get it away
without any trouble.
887
01:47:39,320 --> 01:47:41,231
I don't wish you any harm.
888
01:47:42,720 --> 01:47:44,677
I'll prove it to you, Frank.
889
01:47:45,200 --> 01:47:48,431
I'm coming out, unarmed.
890
01:47:49,440 --> 01:47:51,670
Unarmed, Lansing.
891
01:47:52,920 --> 01:47:54,672
You can trust me.
892
01:47:57,480 --> 01:47:59,630
Lansing?
893
01:48:01,520 --> 01:48:03,670
Lansing?
894
01:48:04,640 --> 01:48:06,711
Lansing?
895
01:48:13,840 --> 01:48:16,275
You see, unarmed, as I promised.
896
01:48:21,120 --> 01:48:24,033
You and I can trust each other,
Lansing.
897
01:48:24,720 --> 01:48:27,519
Smith was just a fortune hunter,
898
01:48:28,360 --> 01:48:30,237
but you can understand.
899
01:48:30,640 --> 01:48:32,119
Ionly ask...
900
01:48:35,040 --> 01:48:37,270
[SCREAMING]
901
01:49:34,760 --> 01:49:37,070
"Captain Lansing and his crew
902
01:49:37,160 --> 01:49:39,754
"persisted in their refusal
to hand over the gold
903
01:49:39,880 --> 01:49:41,439
"to Nazi party officials.
904
01:49:42,480 --> 01:49:46,678
"They were therefore excecuted
at 0700 hours this morning.
905
01:49:47,800 --> 01:49:53,113
"The gold will be transfered as soon
as the present air raid is over."
906
01:49:54,800 --> 01:49:57,519
It is signed by the Senior SS Officer.
907
01:49:58,480 --> 01:50:00,915
The last entry in his log book.65721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.