All language subtitles for Almost Family 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Take their order. 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 -Excuse me! Hey, buddy! -Just a minute, back in a flash. 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,208 -Excuse me. -I got you. 4 00:00:22,291 --> 00:00:23,333 OTÁVIO'S BAR BITES & DRINKS 5 00:00:23,416 --> 00:00:25,583 -Can we get service? -Be right there. On my way. 6 00:00:25,666 --> 00:00:27,958 -Hi there, welcome. How are you? Hello. -Hi. Thank you. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,958 What's up? Uh, can I get this feijoada right here, 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,333 but with all the fixings? 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Feijoada with everything, good choice. Specialty of the house. 10 00:00:34,208 --> 00:00:36,000 Yeah, but it says it has orange slices. 11 00:00:36,083 --> 00:00:39,166 Could you leave off the orange because I don't think they belong on feijoada. 12 00:00:39,250 --> 00:00:41,458 No, they belong. Feijoada with everything has orange. 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,583 But we'll get rid it! 14 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 And no sausage. 15 00:00:43,583 --> 00:00:46,208 -No sausage for your feijoada? -And get rid of the pork, right, babe? 16 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 It's better without the pork. 17 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 It's up to you, fine… 18 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 You'll have a feijoada with everything that has absolutely nothing, right? 19 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Which leaves you with some shitty bean broth. But okay, no problem. 20 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -I really appreciate it. Make it quick. -Hey, Smiley! 21 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Give me a hand over there, will you? 22 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 That's three times I made you employee of the month and you leave me in the lurch? 23 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 I won 'cause I'm the only employee here, boss. There's nobody else. 24 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 There's Mariana, too. 25 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Hey! How come Mariana is never here? 26 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 -She's on her lunch break. -Ugh! 27 00:01:12,041 --> 00:01:13,125 -Boss. -Yeah? 28 00:01:13,208 --> 00:01:14,875 Mariana is on her lunch break now. 29 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 She told me already. I'm not hard of hearing. Come on! 30 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Dad? 31 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Oh, sweetie. 32 00:01:35,708 --> 00:01:37,375 I was watching you do your scales. 33 00:01:37,458 --> 00:01:40,791 The way you hold the bow, the way you lean your head… 34 00:01:41,291 --> 00:01:43,000 You remind me of your mother. 35 00:01:43,083 --> 00:01:45,708 I miss her a bit less whenever I'm playing. 36 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 You're just as talented as she was. 37 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Thanks, Dad. 38 00:01:51,916 --> 00:01:54,292 But you gotta come downstairs, we're in the middle of a rush. 39 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 But I'm rehearsing for that important audition for the Paris Conservatory. 40 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Still, your lunch break's over, isn't it, sweetie? 41 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Did you even eat? -Of course I did. 42 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 So. Back at it! 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Work comes first, fun comes after. 44 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Music will be my work, Dad. 45 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 No, of course. That's right. 46 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 But honey, for now, we've got lunch to serve. Let's go. 47 00:02:13,291 --> 00:02:14,291 Let's go. 48 00:02:14,750 --> 00:02:15,791 -Ah! -Whoops! Apron! 49 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 Almost forgot. 50 00:02:27,166 --> 00:02:28,750 Check out the moves! 51 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 All right. Mariana's here. 52 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hey, Joana. -Hi. 53 00:02:37,916 --> 00:02:39,833 Did you have any food? 54 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 This check's going to table 2. 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Go! Go! Go! -Go! Go! Go! 56 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Have a sandwich. Eat while you work. 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Thanks, Joana. 58 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Hey, Dad? 59 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 What is it, honey? 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 How come Felipinho doesn't have to work? 61 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 No, he's just… he's working on his dance moves 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Because he wants to make some money on that TokTok, TookTook. 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 You want to be a musician, he wants to be a dancer. 64 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 So, I see. He gets to have only the best part. 65 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Take it up with his mother. 66 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 And I don't agree that he gets to do whatever he wants. 67 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 You'll see. If you wanna do well in life, you'll find a real job and make money. 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 ALMOST FAMILY 69 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hey, Vinicius, your team's not looking so good, huh? 70 00:03:33,416 --> 00:03:34,958 Good morning! Good morning, Dad! 71 00:03:35,041 --> 00:03:37,208 -Morning. What's gotten into this girl? -Morning, Smiley! 72 00:03:37,291 --> 00:03:39,500 Do I see Mariana looking happy to come downstairs to work? 73 00:03:39,583 --> 00:03:41,000 Because I am happy, Dad. 74 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 But super nervous about my audition. I want it to be perfect. 75 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -When's it happening? -Friday. 76 00:03:45,166 --> 00:03:46,208 -Friday. -For a panel. 77 00:03:46,291 --> 00:03:47,666 -Mm! -But the public can go. 78 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 And you've got to be there, I have a special reason. 79 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 What's the reason? 80 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 A surprise. You'll find out when you get there. 81 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 But it's very, very, very important for me that you're there. 82 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 I promise to be there. 83 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 Thank you, Papa. 84 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Where the heck is Otávio? They're about to start. 85 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 86 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Mari! 87 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Woo-hoo! 88 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 But Mariana, I tried my hardest. The bar was so crowded. 89 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Forget it. No point in apologizing. I just wanna be left alone. 90 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 But the most important thing is you got what you wanted, right, honey? 91 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 But is it important for you? Doesn't seem like you're cheering for me. 92 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Mariana, I've always been supportive. 93 00:05:50,833 --> 00:05:52,625 Then why couldn't you get there to cheer me on? 94 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 I tried, Mariana, but... 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 All right, Dad. 96 00:05:55,333 --> 00:05:56,708 Okay. 97 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 I know you tried. 98 00:05:59,291 --> 00:06:01,211 And the important thing is that I made it, right? 99 00:06:02,250 --> 00:06:03,916 So, it's time to for you to find someone 100 00:06:04,000 --> 00:06:06,083 to replace me at the bar, because I'm going to Paris. 101 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Just like that? 102 00:06:07,833 --> 00:06:10,458 You go off to Paris, and… you're gonna… 103 00:06:10,541 --> 00:06:13,125 Drop everything we've built together? It's that simple for you? 104 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 I'm following my dream, Dad. 105 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 Yes, but you got the chance to dream because you had food, 106 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 a roof over your head, a good school… 107 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 It was this bar that gave you that. 108 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 A bar… that would be yours one day. 109 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 Something that you could expand, build into a franchise. 110 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 But now you've made up your mind to… throw it away. 111 00:06:29,166 --> 00:06:31,375 -I'm not throwing away anything! -You're throwing it away! 112 00:06:31,458 --> 00:06:33,250 How can I throw it away? The bar is your dream. 113 00:06:33,333 --> 00:06:34,916 And I want to chase mine. 114 00:06:35,000 --> 00:06:35,875 My dream is music, 115 00:06:35,958 --> 00:06:39,708 and I managed to get into one of the best music schools in the world. 116 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 Okay, Dad. Give me a little space. 117 00:06:46,125 --> 00:06:48,045 I've got stuff to do 'cause I leave in two weeks. 118 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 Leaving for Paris in just two weeks? 119 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Yeah. 120 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Well, that's fine, Mariana. Go… 121 00:06:56,833 --> 00:06:58,166 Pursue those dreams! 122 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Sure. 123 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 But when your dreams fall apart… 124 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 It'll be on you. 125 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 Not on me. 126 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Okay, Dad. 127 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -See ya. -Bye, Felipinho. 128 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Go for it. -For sure. 129 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Bye. 130 00:07:44,750 --> 00:07:45,625 Thank you. 131 00:07:45,708 --> 00:07:46,708 Bye, Joana. 132 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Honey… 133 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 I'll call you. 134 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 I love you, Dad. 135 00:08:00,750 --> 00:08:01,916 Otávio… 136 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 3 YEARS LATER 137 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 138 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joana! 139 00:08:33,250 --> 00:08:34,416 Mariana! 140 00:08:34,500 --> 00:08:36,042 -What's going on? -My baby's coming home. 141 00:08:36,125 --> 00:08:38,708 -Ah! She's coming home! -She's coming home. 142 00:08:38,791 --> 00:08:40,541 Ah! How wonderful! 143 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 This could be a chance for the two of you to reconnect. 144 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 What if she's coming home to stay now? 145 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 You think she wants that? 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 She must be lonely over there without us. 147 00:08:50,750 --> 00:08:52,833 And my beans! I'm sure she's dying to taste them again. 148 00:08:52,916 --> 00:08:55,750 Yeah, of course. But baby, you can't forget to support her dreams! 149 00:08:55,833 --> 00:08:57,083 Not the dreams you want for her. 150 00:08:57,166 --> 00:08:58,500 I, uh, from now on… 151 00:08:58,583 --> 00:09:00,500 I-I'll support 100% whatever my baby girl wants. 152 00:09:00,583 --> 00:09:03,083 -Okay. Yes! That's it! -Whatever will keep her with us. 153 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Anything, anything. 154 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Baby, thank you! 155 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Sweetie! 156 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -You look lovely. -Thanks, Dad. 157 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -Mari! -Joana! 158 00:09:21,916 --> 00:09:23,875 I really missed you! You look amazing. 159 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 -I missed you too. Thanks. -Bring it in. What's up? 160 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 Check out the bar, honey! 161 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Look up, over the door. 162 00:09:29,125 --> 00:09:30,041 SOARE'S BAR & GASTRONOMY 163 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 -You changed the name? -It has the family name now. 164 00:09:32,583 --> 00:09:34,083 See the decorations we put up for you? 165 00:09:34,166 --> 00:09:35,166 WELCOME MARI 166 00:09:36,000 --> 00:09:37,375 She's here! 167 00:09:37,458 --> 00:09:38,791 What do you think, Mariana? 168 00:09:38,875 --> 00:09:40,375 -Isn't your bar beautiful? -Thanks, Dad. 169 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 Gorgeous, no? We upgraded over here. 170 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 The bar isn't mine. It's still yours. 171 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Ours. It's our bar, right, dear? 172 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Hey! I set up a stage. 173 00:09:47,375 --> 00:09:49,083 When you're working and feel like performing, 174 00:09:49,166 --> 00:09:51,041 get on stage, grab the violin and da-da-da! 175 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Uh, listen. Before anything else, I have an announcement I'd like to make. 176 00:09:54,791 --> 00:09:56,583 Your father is desperate for news, okay? 177 00:09:56,666 --> 00:09:58,208 And no matter what it is, whatever, 178 00:09:58,291 --> 00:10:01,250 I promise you my support is total. 179 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Total. 180 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 In Paris, I… 181 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 In Paris I fell in love. 182 00:10:06,875 --> 00:10:07,875 Mm. 183 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 And I'm getting married! 184 00:10:09,500 --> 00:10:10,833 Mm! 185 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 His name is Miguel. 186 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Miguel? What's Miguel in French? Must be "Migoo." 187 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 He's not from France, Dad. 188 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 He's Argentinian. 189 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 -Oh, God in Heaven. -Ah! 190 00:10:21,291 --> 00:10:23,041 That's fantastic! 191 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 Hit it! Tango! 192 00:10:25,666 --> 00:10:27,041 I'm just so happy! 193 00:10:27,125 --> 00:10:28,917 Hang on, let me see if I've got this straight. 194 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 You're marrying an Argentinian guy named Miguel, is that it? 195 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Yeah. -You'll go there and stay there forever? 196 00:10:33,541 --> 00:10:37,125 No, not exactly. I want us all to go over there first, as a family. 197 00:10:37,208 --> 00:10:38,958 Miguel's parents own a hotel in Bariloche. 198 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 That's just great. 199 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 And they invited our family over so we can become friends. 200 00:10:42,916 --> 00:10:44,917 -Friends. -One of the prettiest cities in Argentina. 201 00:10:45,000 --> 00:10:47,542 The food is amazing, and you'll get to see snow for the first time. 202 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -I've seen plenty of snow in the freezer. -Dad, this is important to me. 203 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 -You know, boss… -Yeah? 204 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 …If you're worried about the bar, it'll be fine. 205 00:10:54,208 --> 00:10:55,750 I'll take care of it. Everyone knows me. 206 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Who told them to play tango? What's with the tango? 207 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Are you making fun of me? 208 00:11:00,083 --> 00:11:02,666 -Oh boy, I'm gonna… -Time to celebrate. Let's celebrate. 209 00:11:02,750 --> 00:11:04,458 Been so long since I had homemade feijoada. 210 00:11:04,541 --> 00:11:06,000 -Where are the plates? -Mariana, Look. 211 00:11:06,083 --> 00:11:07,500 -Bring it there. -I'm queasy… 212 00:11:07,583 --> 00:11:09,333 -Ooh! Where am I? -I'll help you. 213 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Smiley, are there plates there? 214 00:11:11,125 --> 00:11:13,166 -Oh God. -Dad, seriously? 215 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 Oh dear, no. I'm fine. I'm just looking… Oh God. 216 00:11:15,875 --> 00:11:17,041 Chill out. 217 00:11:17,125 --> 00:11:19,833 There's no way I'm flying all of us down to Argentina! 218 00:11:19,916 --> 00:11:21,750 You wanna see Argentinians? Drive to Búzios. 219 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Otávio, we bought all the tickets on miles. 220 00:11:23,875 --> 00:11:26,041 Yeah, Dad. I think you should listen to Joana. 221 00:11:26,125 --> 00:11:28,541 It's cheaper for us to go to Bariloche than to Búzios. 222 00:11:28,625 --> 00:11:29,875 No, I'm staying right here. 223 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 I absolutely refuse to go anywhere. 224 00:11:32,041 --> 00:11:34,333 Ladies and gentlemen… 225 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 I gotta say, I still can't understand how you were able to persuade me 226 00:11:37,166 --> 00:11:38,791 to step foot on this plane. 227 00:11:40,458 --> 00:11:42,791 I wouldn't eat this if I were you. 228 00:11:42,875 --> 00:11:46,458 Look. Is this supposed to be ham or rubber? For the love of God. 229 00:11:46,541 --> 00:11:49,041 -Come on, Dad. -"Food'll be incredible in Argentina." 230 00:11:49,125 --> 00:11:51,791 Wow! Amazing start, huh? Hey, I have an idea. 231 00:11:51,875 --> 00:11:54,250 What if I track down a penguin and make a cool video? 232 00:11:54,333 --> 00:11:56,250 It might… even go viral. 233 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 -Sure, you never know. -I guess he's got altitude sickness. 234 00:11:58,958 --> 00:12:00,958 There's something I want to tell you, sweetie. 235 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 It still hasn't quite… 236 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 Sunk in that you're about to get married. 237 00:12:05,041 --> 00:12:06,208 I can't believe it. 238 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 But like I promised, your father is going to support you in all your decisions. 239 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 Thank you, Dad. 240 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 Whenever you need some help, for whatever, I'll be there for you. 241 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 The only thing I need is for you to be my father. 242 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 That's all. 243 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 What your father needs to learn is how to pack. 244 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 He doesn't even have a jacket. Check it out. 245 00:12:24,958 --> 00:12:26,791 -Goosebumps. -No! Cold doesn't affect me. 246 00:12:26,875 --> 00:12:29,000 I grew up with a sea breeze. 247 00:12:34,375 --> 00:12:36,166 Whoa, baby, I mean, really. 248 00:12:37,666 --> 00:12:40,708 This kind of cold is obvious evidence 249 00:12:40,791 --> 00:12:43,375 that the world is experiencing major climate changes. 250 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 It's because here, they feel the effects of El Niño, Dad. 251 00:12:45,875 --> 00:12:47,750 Or is it La Niña? I never remember. 252 00:12:47,833 --> 00:12:50,333 Honey, who cares if it's the Niña, the Pinta, or the Santa Maria? 253 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 I've lost all sensation in my ass! 254 00:12:52,375 --> 00:12:54,458 Maybe next time you'll take my advice. But just wait. 255 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 I'm gonna fix that. 256 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 Oh! Miguel! 257 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 Hey! 258 00:13:06,041 --> 00:13:08,208 -How are you? -Great. 259 00:13:08,291 --> 00:13:09,416 I missed you. 260 00:13:09,500 --> 00:13:11,750 -Missed you too. Yes. -Everything okay on the flight? 261 00:13:11,833 --> 00:13:13,958 -My parents, Héctor and Norma. -Hi. 262 00:13:15,041 --> 00:13:16,250 How are you? 263 00:13:16,333 --> 00:13:17,916 -Pleased to meet you. -Nice to meet you. 264 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 -I'm Miguel. -Mariana. 265 00:13:19,083 --> 00:13:20,291 Your in-laws are Argentinian. 266 00:13:20,375 --> 00:13:23,041 No one is perfect, huh? 267 00:13:23,125 --> 00:13:24,250 Pleasure to meet you both. 268 00:13:24,333 --> 00:13:26,125 -Allow me to introduce you to my family. -Okay. 269 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 -This is Joana, my stepmother. -A pleasure. 270 00:13:28,166 --> 00:13:29,708 -Felipinho, my stepbrother. -Hi, everyone. 271 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 And, uh… 272 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 That one over there… 273 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 Uh… 274 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -Here he is. This is my dad. -Whew! 275 00:13:42,500 --> 00:13:43,916 -This is Otávio. -Ho-la. 276 00:13:44,000 --> 00:13:45,291 Hi. 277 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 Otávio. Pleased to meet you. 278 00:13:47,500 --> 00:13:50,708 -Uh…Mucho gusto conocer-o amigo. -Nice to meet you. 279 00:13:51,208 --> 00:13:53,375 -Hello. -I had no idea my husband 280 00:13:53,458 --> 00:13:55,583 -spoke Spanish so fluently. -I do. 281 00:13:55,666 --> 00:13:57,833 We speak your language! Hey! 282 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 -Lots of tourists here. -Ah. 283 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 If you spend some time in our town, you're gonna bump into a Brazilian, huh? 284 00:14:04,458 --> 00:14:06,858 He speaks our language about as well as I speak Spanish, huh? 285 00:14:07,791 --> 00:14:10,416 So many Brazilians are coming to Bariloche. 286 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 We learn some words almost by accident, just like that! 287 00:14:13,708 --> 00:14:17,500 Uh-huh. Well, me too, I know a thing or two about you Argentinians 288 00:14:17,583 --> 00:14:18,750 -because I surf. -Ah. 289 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 And I used to go to Florianópolis, down south, right? 290 00:14:21,666 --> 00:14:23,750 Man, all those Argentinians are in the water, 291 00:14:23,833 --> 00:14:26,458 we catch a wave and they're in the way, we barrel right through them. 292 00:14:26,541 --> 00:14:28,333 Argentinian heads everywhere. 293 00:14:28,416 --> 00:14:30,458 I'm going, "Whoa, whoa, whoa!" Boom. Boom. Boom. Boom. 294 00:14:30,541 --> 00:14:32,541 Like speed bumps. We surfed right on their heads. 295 00:14:35,166 --> 00:14:38,125 -Yup! -I love your sense of humor, Otass-hole. 296 00:14:38,625 --> 00:14:40,875 -What? -Héctor, no. It's Otávio. 297 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -Otávio. "Vio." -With a "V." Oh. 298 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -"Vio." Otávio. -"Vio, Vio, Vio." 299 00:14:44,791 --> 00:14:46,708 What the hell? Did you hear how insulting he was? 300 00:14:46,791 --> 00:14:49,250 No, Dad, it's really easy in Spanish to switch "V" and "B." 301 00:14:49,333 --> 00:14:51,416 But he didn't switch "B" and "V," or "V" and "B." 302 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 He added an "S." I heard "asshole." 303 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Beg your pardon, Otass-hole. 304 00:14:54,541 --> 00:14:55,625 -Otávio. -Uh, Otávio! 305 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -Otávio. Vio. Vio. Vio. -There he goes again! 306 00:14:57,541 --> 00:14:59,583 Uh… Time to"irnos,"time to"irnos." 307 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 "Time to ear nose"? 308 00:15:00,833 --> 00:15:02,166 I don't know. Whatever. Let's go. 309 00:15:02,250 --> 00:15:04,583 -I've got a bad feeling about this. -You look warm, at least. 310 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 I don't like this guy. Don't like him. 311 00:15:21,750 --> 00:15:23,666 Attention, attention! 312 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Here we have the center of the city. 313 00:15:25,666 --> 00:15:29,041 The excellent architecture includes 314 00:15:29,125 --> 00:15:32,541 a series of buildings that go all around this block. 315 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Ooh. One of a kind, is it? 316 00:15:34,083 --> 00:15:36,916 And we have an amazing panorama. You see? 317 00:15:37,000 --> 00:15:38,541 That's Lake Nahuel Huapi. 318 00:15:38,625 --> 00:15:41,375 A bit like the Paraíba River in Brazil. Not as nice, though. 319 00:15:41,458 --> 00:15:44,833 Miguel told me it was gorgeous, but this is beautiful on another level. 320 00:15:47,833 --> 00:15:50,458 You know why snow is so special, Mariana? 321 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Why? 322 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Because it's the perfect metaphor for the human being. 323 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Oh, please. 324 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Each human is different, 325 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 just like no snowflake is like another one. 326 00:16:02,416 --> 00:16:03,750 There's a poet in the house. 327 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Poetry. 328 00:16:06,250 --> 00:16:08,125 -Lovely, Héctor. That was great. -Metaphor. 329 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 Oh, those back seats did a number on me. 330 00:16:25,916 --> 00:16:28,083 Welcome to Hotel Catedral! 331 00:16:28,166 --> 00:16:30,375 The pride of our family! 332 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Babe, it's incredibly beautiful here. 333 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Let me introduce to you… 334 00:16:35,041 --> 00:16:38,666 Pablito. Pablinho. He is our concierge. 335 00:16:38,750 --> 00:16:40,500 -Yo, yo, Pablito! -Yes? 336 00:16:40,583 --> 00:16:42,166 My bag? Did you forget it? 337 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Un minutito! Un minutito! 338 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 You've got a hand to spare. My bag's right there. 339 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 So? You like my hotel? 340 00:16:51,458 --> 00:16:52,333 This hotel 341 00:16:52,416 --> 00:16:57,291 was built by my dear departed grandfather. 342 00:16:57,375 --> 00:16:58,750 -So touching. -My, my, my… 343 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Can we continue the saga inside? I'm kind of freezing out here. 344 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 But we'll come back to the story. I'm on the edge of my seat. 345 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Okay, see you soon! 346 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 Woo! 347 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 Woo-hoo! 348 00:17:17,125 --> 00:17:18,041 Ah! 349 00:17:18,125 --> 00:17:18,958 Mm! 350 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 -Otávio! -Hm? 351 00:17:22,500 --> 00:17:23,625 -Baby. -Yeah. 352 00:17:23,708 --> 00:17:24,917 How about I turn on the heater, 353 00:17:25,000 --> 00:17:26,833 now that you've established that it's cold here? 354 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 Thank you, honey. 355 00:17:27,958 --> 00:17:31,083 I thought the Argentinians would take over Búzios, Santa Catarina, 356 00:17:31,166 --> 00:17:32,083 and that'd be enough. 357 00:17:32,166 --> 00:17:34,246 Never thought they'd steal my own daughter, you know? 358 00:17:34,750 --> 00:17:37,310 Isn't it great how we're all finally coming together as a family? 359 00:17:37,791 --> 00:17:39,166 Baby… 360 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 I think we better hold off a bit on the celebrations. 361 00:17:41,583 --> 00:17:44,250 -I told you how difficult my dad can get. -Oh. Enough of that. 362 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 I think your dad's the best. 363 00:17:46,125 --> 00:17:47,541 And I love yours too. 364 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 I love how much stuff you can talk to him about. 365 00:17:49,541 --> 00:17:51,416 I don't really have that with my father. 366 00:17:51,500 --> 00:17:53,375 You can talk to my dad about almost anything, 367 00:17:53,458 --> 00:17:55,625 as long as you let him talk most of the time. 368 00:17:55,708 --> 00:17:57,333 What a jackass! 369 00:17:57,416 --> 00:18:00,458 Mr. Hotel Owner with his family tree and his stupid history lessons. 370 00:18:00,541 --> 00:18:02,791 Well, we're learning something from him, at least. 371 00:18:02,875 --> 00:18:05,000 On the other hand, all you've done is whine. 372 00:18:05,083 --> 00:18:06,041 -Hey! -What? 373 00:18:06,125 --> 00:18:07,875 My own wife takes their side! 374 00:18:07,958 --> 00:18:09,416 It's lonely down here, oh Lord. 375 00:18:09,500 --> 00:18:11,083 If I did anything to offend you, 376 00:18:11,166 --> 00:18:13,583 maybe in some past life, I don't know… 377 00:18:13,666 --> 00:18:15,292 You did plenty to offend in your past life. 378 00:18:15,375 --> 00:18:17,041 But in this one you're here for Mariana. 379 00:18:17,125 --> 00:18:19,041 -To support her and make her happy. -Yeah. 380 00:18:19,125 --> 00:18:20,625 -Right, baby? -Yeah, you're right. 381 00:18:20,708 --> 00:18:24,208 But honey, seriously, I think the heater has to be broken. 382 00:18:24,291 --> 00:18:26,916 Because now I'm just pouring with sweat. This place is a sauna. 383 00:18:27,000 --> 00:18:29,125 And I swear, I can feel the sweat running down, and… 384 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Pow! Lands right in the Bermuda triangle. 385 00:18:31,166 --> 00:18:32,875 -Oh, Otávio! -It must be on the fritz. 386 00:18:32,958 --> 00:18:34,667 Did you mess with the dial? Bet you broke it. 387 00:18:34,750 --> 00:18:37,270 It was chilly. I turned it on. Now it's warm, it's your problem. 388 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Ho-la, ¿qué tal? 389 00:18:45,666 --> 00:18:48,916 Aquíthis isSeñor Otávio. 390 00:18:49,000 --> 00:18:51,291 Uh, I have aproblemo.Hm. 391 00:18:51,375 --> 00:18:53,500 Aquí, el míobedroom. 392 00:18:53,583 --> 00:18:55,083 Elheating system… 393 00:18:55,166 --> 00:18:56,458 Pfft! No working. 394 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Un minutito. Un minutito. 395 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Fixed it? 396 00:19:02,208 --> 00:19:03,583 He said, "One minute, sir," 397 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 -and then he hung up. -Hm. 398 00:19:05,041 --> 00:19:07,541 So, everybody's having fun, right? 399 00:19:07,625 --> 00:19:10,708 Let's hear from our new daughter-in-law, Mariana. 400 00:19:10,791 --> 00:19:13,500 Please, tell me something about yourself. 401 00:19:13,583 --> 00:19:15,000 -Uh… -Yes, tell us about 402 00:19:15,083 --> 00:19:17,708 how you and Miguel got together. 403 00:19:17,791 --> 00:19:19,708 Yeah, tell us. 404 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 On Tinder, right? 405 00:19:20,833 --> 00:19:22,208 -No, not Tinder. -No. 406 00:19:22,291 --> 00:19:25,083 In fact, we met at the Conservatory. We played music together. 407 00:19:25,166 --> 00:19:26,416 Mm. 408 00:19:26,500 --> 00:19:28,666 The first time I saw Mariana, she was irresistible. 409 00:19:28,750 --> 00:19:30,791 But when I heard her play… 410 00:19:31,708 --> 00:19:32,541 I fell in love. 411 00:19:32,625 --> 00:19:33,791 Aw! 412 00:19:33,875 --> 00:19:35,375 Listen up. Hm? 413 00:19:35,458 --> 00:19:38,166 Time to get to the nitty-gritty. Where are you two planning to live? 414 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Uh… I was just about to ask that question. 415 00:19:40,916 --> 00:19:43,333 Where will you live? Hm? 416 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -In Europe. Why? -Europe. 417 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Awful cold there. 418 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 It's cold here sometimes too, Dad. 419 00:19:50,625 --> 00:19:51,917 Have I said the cold is nice here? 420 00:19:52,000 --> 00:19:53,917 "The air is freezing, I'm thrilled!" No, I didn't. 421 00:19:54,000 --> 00:19:56,666 -Dad. -Live in Brazil, no? Constant sunshine. 422 00:19:56,750 --> 00:19:58,833 -It's fantastic. -Hey. Excuse me, Otávio, 423 00:19:58,916 --> 00:20:02,875 but Argentina has a climate that's mostly mild, hm? 424 00:20:02,958 --> 00:20:07,958 And we have Malbec, Messi, Buenos Aires, chorizo steak, Dulce de leche. 425 00:20:08,041 --> 00:20:10,333 And Miguel has this hotel to inherit. 426 00:20:11,083 --> 00:20:12,541 It makes sense, doesn't it? 427 00:20:14,166 --> 00:20:16,000 Let's get one thing straight here. 428 00:20:16,083 --> 00:20:17,667 The first thing you said wasn't half-bad. 429 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 You said, "Here, the climate is more or less boring." 430 00:20:20,083 --> 00:20:22,750 Now! Brazil has Dulce de leche, 431 00:20:22,833 --> 00:20:25,333 we have Rio, Malbec we can buy in the supermarket. 432 00:20:25,416 --> 00:20:29,125 And there's beaches, there's Carnaval, there's football, there's Pelé. 433 00:20:29,208 --> 00:20:31,000 Brazil is better. And another thing. 434 00:20:31,083 --> 00:20:35,500 Mariana is about to inherit a culinary empire which I am leaving her. 435 00:20:40,958 --> 00:20:43,500 Guys, it's not going to be either Brazil or Argentina. 436 00:20:43,583 --> 00:20:46,292 We're moving to Europe because there's more opportunities for us there. 437 00:20:46,375 --> 00:20:49,666 Listen, regardless of where you end up living, 438 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 both families want to hold a celebration of your happiness. 439 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Oh, I adore my new relative. I think we're on the same wavelength, huh? 440 00:20:57,666 --> 00:20:59,250 A perfect match! 441 00:20:59,333 --> 00:21:00,916 We deserve to celebrate. 442 00:21:01,500 --> 00:21:04,625 Otávio, the ladies are right, huh? 443 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 How about we hold a big meal of celebration? 444 00:21:08,750 --> 00:21:11,291 -Always eating. Unbelievable! -Somewhere very special. 445 00:21:11,375 --> 00:21:12,583 -Hello! -Hi. 446 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Okay, everybody, time for you to meet Carol! 447 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hi! -Hi! 448 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 She is the one in charge of selecting everything on our wine list. 449 00:21:22,791 --> 00:21:25,166 Ah! Thank you, Héctor. 450 00:21:25,250 --> 00:21:28,625 -How are you? -I'm very happy to welcome you all. 451 00:21:28,708 --> 00:21:32,625 I hope you're taking full advantage of our fantastic wine cellar. 452 00:21:32,708 --> 00:21:34,250 You're fantastic, actually. 453 00:21:34,333 --> 00:21:36,041 -Oh, thanks! -Hey, kiddo, come on. 454 00:21:36,125 --> 00:21:39,125 She's way too hot for you. Or should I say too cool in this part of the world? 455 00:21:39,208 --> 00:21:40,125 There's always hope. 456 00:21:40,208 --> 00:21:41,916 You're with Mom, right? 457 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 I have known Carol since she was a girl. 458 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Yes. 459 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 At one point, she and Miguel went out together. 460 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Sure, Miguel! 461 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 How are you? 462 00:21:53,625 --> 00:21:54,916 Hi, Carol. 463 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Hi! 464 00:21:56,250 --> 00:21:58,041 Uh, Mariana. Mariana, Carol. 465 00:21:58,125 --> 00:22:01,250 Mariana, I have been so looking forward to meeting you. 466 00:22:01,333 --> 00:22:06,625 And even more when I found out that you are a "music a" and Brazilian. 467 00:22:06,708 --> 00:22:09,125 Hm. Yes. Yeah… 468 00:22:09,708 --> 00:22:11,083 I'm both of those things. 469 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Brazilian and a musician. 470 00:22:13,083 --> 00:22:14,791 -Uh… -How awkward! 471 00:22:14,875 --> 00:22:16,666 -Excuse me. -Someone farted at mass. 472 00:22:16,750 --> 00:22:18,292 Now we're all soaking in this bad vibe. 473 00:22:18,375 --> 00:22:20,708 Uh, but I arranged a little outing to introduce, 474 00:22:20,791 --> 00:22:22,750 uh, some of my friends to Mariana. 475 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Wait, hold up. You guys are going to a club? 476 00:22:25,250 --> 00:22:26,291 -Yeah. -Yep. 477 00:22:26,375 --> 00:22:28,215 -All right, guys. I'm down for that. -Let's go. 478 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Honey, you never mentioned that your ex worked at the restaurant with your parents 479 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 and that she's a total hottie. 480 00:22:48,333 --> 00:22:49,625 You're the hottie, Mari. 481 00:22:50,750 --> 00:22:52,666 This life is what I left behind. 482 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 I hope you really did leave it behind. 483 00:22:54,500 --> 00:22:57,500 Our life starts now, and we're building it together. 484 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 -Mm? -Hm. 485 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 -Wanna dance? -Okay. 486 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Here we are. 487 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Hey, how are you? 488 00:23:13,750 --> 00:23:14,875 Ah! Hey! 489 00:23:15,416 --> 00:23:16,666 What's-yer-name, do you mind? 490 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 Could you bring me a glass of skim milk? 491 00:23:18,791 --> 00:23:20,833 -Un minutito. Un minutito. -Yeah, okay. 492 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 Off he goes. No way he's getting my milk, is he? 493 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 Well, let's have a seat. 494 00:23:26,083 --> 00:23:29,291 Milk gets things moving in the morning. It must be from those probiotics. 495 00:23:29,375 --> 00:23:30,375 Try some. You'll like it. 496 00:23:30,458 --> 00:23:32,041 -Looks good. -What's the plan for today? 497 00:23:32,125 --> 00:23:34,583 -Huh! Someone's excited. -Of course I'm excited. 498 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Better to be excited on a trip than complain all day. 499 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 Today we will go to Cerro Catedral. 500 00:23:39,750 --> 00:23:40,833 -Ooh! -Okay. 501 00:23:40,916 --> 00:23:43,916 Why bother leaving Brazil just to visit old churches in Argentina, right? 502 00:23:44,000 --> 00:23:45,750 That Cerro is one of those… 503 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 No, Otávio. Cerro Catedral is a famous ski resort. 504 00:23:49,791 --> 00:23:51,708 -Ah! -You ski, right? 505 00:23:51,791 --> 00:23:53,250 -No. -I surf, okay? 506 00:23:53,916 --> 00:23:57,208 I surf. When you surf, you can handle any type of sport with a board. 507 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 That can't be right, Dad. 508 00:23:58,458 --> 00:23:59,625 Sure it is. Same diff. 509 00:23:59,708 --> 00:24:00,750 -Okay. -Otávio. 510 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Hm? 511 00:24:01,750 --> 00:24:04,625 Today, I was planning to run into town for a bit. You could come with me. 512 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 If you need some winter clothes, I could take you shopping. 513 00:24:07,500 --> 00:24:08,583 Huh. 514 00:24:08,666 --> 00:24:10,458 Something wrong with mine? Hm? 515 00:24:11,666 --> 00:24:13,625 No, nothing against Joana's fashion choices, right? 516 00:24:13,708 --> 00:24:15,333 I get it. Just messing with you. 517 00:24:15,416 --> 00:24:16,750 Nice of you, but we just got here. 518 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 I don't feel like shopping for clothes now. 519 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 So now's my chance to tell you the story of the hotel. 520 00:24:21,250 --> 00:24:22,083 Shopping for clothes! 521 00:24:22,166 --> 00:24:23,583 Let's go shopping. Get some clothes. 522 00:24:23,666 --> 00:24:24,666 -Get some clothes. -Right. 523 00:24:35,458 --> 00:24:37,083 -Hey, Miguel, uh… -Mm? 524 00:24:37,166 --> 00:24:38,167 Let me tell you something. 525 00:24:38,250 --> 00:24:41,166 For a Brazilian, it's never easy to trust an Argentinian, you know? 526 00:24:41,666 --> 00:24:44,000 -I get it, but… -Especially for a Brazilian dad. 527 00:24:44,083 --> 00:24:45,541 …you know you can trust me, Otávio. 528 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 -We'll see. -My father-in-law. 529 00:24:46,958 --> 00:24:47,916 -Hey. -He's from Brazil. 530 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Oh, Brazil? -Brazil. 531 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Qué groso, eh? 532 00:24:50,375 --> 00:24:52,208 Watch your mouth! You believe this guy? 533 00:24:52,291 --> 00:24:54,041 The dude's barely met me and says I'm gross? 534 00:24:54,125 --> 00:24:55,291 -No, "Groso." -Just like that! 535 00:24:55,375 --> 00:24:57,375 "Groso" in Spanish means, like, like, awesome. 536 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 -"Awesome" is "gross"? -Yeah. That's what he meant. 537 00:24:59,541 --> 00:25:01,166 -Awesome, like caipirinha. -Okay. 538 00:25:01,750 --> 00:25:03,000 -Pardon me, guys… -Hm. 539 00:25:03,083 --> 00:25:04,083 Is that yoursaco? 540 00:25:04,625 --> 00:25:05,875 Is my nutsack showing? 541 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 He's coming on to me. 542 00:25:07,083 --> 00:25:08,667 -No, no. -Did he just check out my balls? 543 00:25:08,750 --> 00:25:10,875 -He's checking my balls. -He meant, "Is that your coat?" 544 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 That's what "saco" is. 545 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 I come back for one sex. 546 00:25:13,666 --> 00:25:15,250 -Thank you. -Now he's offering to have sex! 547 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 -That's it. Let's go! -"One sec." He'll be back soon. 548 00:25:18,125 --> 00:25:19,958 Ah. You can see how I might think he was into… 549 00:25:21,375 --> 00:25:22,500 CAROL NEW MESSAGE 550 00:25:22,583 --> 00:25:24,625 And speaking of confusing… 551 00:25:24,708 --> 00:25:27,041 That girl we met at the hotel. Quite pretty, isn't she? 552 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 What a beauty. Pleasant as well. 553 00:25:29,083 --> 00:25:31,041 You got up to something, the two of you. 554 00:25:31,125 --> 00:25:32,666 -Carol? Carol? Hm? -C-Carol? 555 00:25:32,750 --> 00:25:34,250 She's my friend. 556 00:25:34,333 --> 00:25:35,458 -Mm-hm. -But these days 557 00:25:35,541 --> 00:25:37,166 she's helping me with a thing or two. 558 00:25:37,250 --> 00:25:38,875 With a thing or two… 559 00:25:38,958 --> 00:25:40,625 Sure, yeah right. 560 00:25:41,208 --> 00:25:42,875 -Oh, perdón, perdón, perdón. -Ah-ha. 561 00:25:42,958 --> 00:25:44,458 -You gonna like a lot. -Oh, okay. 562 00:25:44,541 --> 00:25:45,708 -Fine. Here we go. -Permiso. 563 00:25:45,791 --> 00:25:47,041 Okay. 564 00:25:47,125 --> 00:25:48,875 Snug. Ooh. A little bit here. 565 00:25:48,958 --> 00:25:51,000 Sorry. I'mmolestar. I bring you a big one. 566 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Molester! Call the police right away. 567 00:25:52,833 --> 00:25:53,916 -No. -He just admitted 568 00:25:54,000 --> 00:25:56,291 he's a ball-watcher and a molester. 569 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 -He was just saying sorry. -No! 570 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 Molestarmeans sorry? 571 00:25:59,250 --> 00:26:01,083 -I've had enough of this… -Tengo otro saco aquí. 572 00:26:01,166 --> 00:26:03,041 -No! I don't want any. -Smallsaco? Tinysaco? 573 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 -Bigsaco? Dios mío! -No, I don't want your tiny balls! 574 00:26:05,291 --> 00:26:06,541 Miguel, what the hell is this?! 575 00:26:08,875 --> 00:26:10,416 In this very room, 576 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 we once hosted the Philharmonic of Bariloche. 577 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Mm-hmm. 578 00:26:14,750 --> 00:26:17,083 I have been a patron… 579 00:26:17,166 --> 00:26:20,875 Of this orchestra for many years. 580 00:26:20,958 --> 00:26:22,000 That's so cool. 581 00:26:22,083 --> 00:26:26,041 Tell me, how did you develop your love for music? 582 00:26:26,125 --> 00:26:29,583 From my mom. She was a violinist too and got me started as a kid. 583 00:26:29,666 --> 00:26:32,500 Oh, it's so good to keep alive the gift she gave you. 584 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 Yeah. 585 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 And it's good that your father was able to pay for your classes in Europe. 586 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 The fact is, my dad didn't pay anything. 587 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 I went on a scholarship. It paid for everything. 588 00:26:44,833 --> 00:26:48,708 Okay, but he can help you now, right? 589 00:26:48,791 --> 00:26:50,083 He's a businessman. 590 00:26:50,166 --> 00:26:54,125 And his enterprises in food service are going very well, yes? 591 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 In fact, he owns a bar. 592 00:26:59,875 --> 00:27:02,208 But we've never gone without in our home. 593 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Group photo! 594 00:27:16,916 --> 00:27:18,666 A family photo of the Soares-Martíns. 595 00:27:18,750 --> 00:27:19,833 -Yeah! -In Bariloche. 596 00:27:23,958 --> 00:27:25,000 -Otávio! Otávio! -Come on! 597 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 -We're waiting. -Come on. 598 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 I'm getting there. Cool your jets. 599 00:27:28,083 --> 00:27:30,875 You're not gonna believe this, the beer here in Patagonia, 600 00:27:30,958 --> 00:27:32,750 -they sell it warm, can you imagine? -For real? 601 00:27:32,833 --> 00:27:34,791 Check it out. See? Hey, I have an idea. Wait. 602 00:27:37,583 --> 00:27:39,833 -Get in. -I lived in Saquarema, I've got savvy. 603 00:27:39,916 --> 00:27:41,208 -See? You know it. -Say cheese! 604 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Ice-cold, what'd I tell you? Cold as a penguin's pecker. 605 00:27:47,208 --> 00:27:50,125 -Come on, Dad. -Here we are in Cerro Catedral. 606 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 The biggest ski resort in all of South America. 607 00:27:52,791 --> 00:27:56,125 Consider all the features. Thirty-two lifts for skiers… 608 00:27:56,208 --> 00:27:58,166 -Wow! -…more than 65 trails. 609 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Wow! He owns a hotel, but he thinks he's in a classroom, doesn't he? 610 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 We're about to ascend the most beautiful mountain in Argentina! 611 00:28:06,666 --> 00:28:08,166 -What's all this? -Come on, let's go. 612 00:28:08,250 --> 00:28:09,917 -I'm excited. -You've never been up a hill? 613 00:28:10,000 --> 00:28:11,708 Hey honey, honey. Come here for a second. 614 00:28:12,458 --> 00:28:15,125 There's snow at the hotel. Why come up here for more snow? 615 00:28:16,416 --> 00:28:17,791 Aw… Come on. Let's go. 616 00:28:17,875 --> 00:28:18,958 I'll be right there. 617 00:28:40,291 --> 00:28:42,000 Oh yeah. He's at it. 618 00:28:43,166 --> 00:28:44,958 Professor Hotel-Dude teaching my daughter stuff 619 00:28:45,041 --> 00:28:47,416 -because he wants to take her from me. -You can't complain. 620 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Your biggest fan is your new son-in-law. 621 00:28:49,416 --> 00:28:51,958 Yeah, I got my eye on that boy. Something fishy's going on there. 622 00:28:52,041 --> 00:28:53,625 But he won't fool me. I'll figure it out. 623 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Everyone! 624 00:28:55,166 --> 00:29:00,541 This slope is rated medium difficulty, ideal for skiing or snowboarding. Okay? 625 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 I'll go down on skis, and I will meet all of you at the bottom. 626 00:29:04,291 --> 00:29:05,292 Who wants to come with me? 627 00:29:05,375 --> 00:29:06,333 Yeah! I'll go! 628 00:29:06,416 --> 00:29:08,458 I'll do it with you, but I'm taking a snowboard. 629 00:29:08,541 --> 00:29:10,041 That's amazing, Otávio! 630 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 -For real? -You know how to snowboard? 631 00:29:11,666 --> 00:29:12,667 -He's never done it. -Sure! 632 00:29:12,750 --> 00:29:15,167 -Dad, no way are you going down that hill. -Guys, take it easy. 633 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 For an expert surfer, snowboarding is, uh, basically the same. 634 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Let your dad have a good time. 635 00:29:19,625 --> 00:29:21,791 Exactly. I appreciate that. Thank you, Son-in-law. 636 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 Let me tell you something. 637 00:29:23,333 --> 00:29:26,208 This says it all. Saquarema, 1993. 638 00:29:26,291 --> 00:29:28,083 I ruled the waves in Saquarema, just like this. 639 00:29:28,166 --> 00:29:29,208 I don't know what's worse, 640 00:29:29,291 --> 00:29:32,250 the surfing demo or the '93 thing. '93 was, like, 30 years ago. 641 00:29:32,333 --> 00:29:34,083 I'm shredding the tube now. 642 00:29:34,166 --> 00:29:35,583 -Lemme tell you something. -Uh-huh? 643 00:29:35,666 --> 00:29:36,958 I surf on ice, 644 00:29:37,041 --> 00:29:39,041 -water, snowboard. It's the same. -No, no… 645 00:29:39,125 --> 00:29:40,041 What is snow? 646 00:29:40,125 --> 00:29:42,750 Just water that happens to be frozen. Right, Norma? 647 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 -He'll be okay. -Attention, attention! 648 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Let's go. 649 00:29:45,916 --> 00:29:49,041 The surfer from Brazil and the skier from Argentina. 650 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Let's go, you and me, on the trail. 651 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 We're gonna meet everyone at the bottom. 652 00:29:54,916 --> 00:29:56,750 You're on, Father-in-law. Let's go. 653 00:29:56,833 --> 00:29:58,166 Down we go? 654 00:29:58,250 --> 00:29:59,666 How about a coffee, Mother-in-law? 655 00:29:59,750 --> 00:30:03,125 I'd love to. This mother-in-law's ass is turning into solid ice. 656 00:30:03,208 --> 00:30:05,333 Wait, guys. Where's Felipinho? 657 00:30:06,041 --> 00:30:08,041 Looks like he's doing just fine. 658 00:30:08,125 --> 00:30:10,250 Shall we? 659 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Let's see how the Brazilian surfs. 660 00:30:32,083 --> 00:30:34,250 Maybe Pelé's getting scared? 661 00:30:34,333 --> 00:30:36,458 Because he's about to lose to Maradona? 662 00:30:36,541 --> 00:30:38,166 -No… -Or could be 663 00:30:38,250 --> 00:30:40,083 that Team Argentina has already won. 664 00:30:40,166 --> 00:30:42,250 And Mariana and Miguel 665 00:30:42,333 --> 00:30:44,208 have already decided to live here in Bariloche. 666 00:30:44,291 --> 00:30:45,583 No way. 667 00:30:50,875 --> 00:30:52,958 Live in Bariloche? Never! 668 00:30:53,833 --> 00:30:55,375 Son of a businessman! 669 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 Oh-ho! 670 00:30:57,958 --> 00:30:59,625 So, Otass-hole? 671 00:30:59,708 --> 00:31:01,000 This crappy Argentinian jacket! 672 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 I don't think the clothes are the problem! 673 00:31:07,250 --> 00:31:09,541 Still think it's like surfing? 674 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 In the tube! In the tube! 675 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Having a good time, Father-in-law? 676 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Woo! 677 00:31:20,125 --> 00:31:21,125 Okay. 678 00:31:30,333 --> 00:31:31,875 How do you stop this thing? 679 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Coming through, coming through! 680 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 -You fine? You survive? -Whoa! 681 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 I'm okay! 682 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 You're the Pelé of snowboarding. 683 00:31:48,541 --> 00:31:49,833 Otass-hole. 684 00:31:51,541 --> 00:31:53,750 Otass-hole? I'll show you who's the asshole. 685 00:31:55,083 --> 00:31:58,291 Dude! How do you stop this thing?! 686 00:31:58,375 --> 00:32:00,291 -I was scared… -Oh please! 687 00:32:00,375 --> 00:32:01,375 -Oh! -Yeah. 688 00:32:01,833 --> 00:32:04,041 My apartment-o beside the beach in Rio. 689 00:32:04,125 --> 00:32:05,291 You know? 690 00:32:05,375 --> 00:32:06,958 Uh, todas las mañanas, yo… 691 00:32:07,041 --> 00:32:09,708 Yowake up, check outel sol, themar… 692 00:32:09,791 --> 00:32:11,125 And then I go work out. 693 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 This meet-up with the two families is fun, isn't it? 694 00:32:14,291 --> 00:32:17,750 Yeah. It would be a bit more fun if my father had a bit less fun, right? 695 00:32:17,833 --> 00:32:19,666 With the families together here… 696 00:32:20,250 --> 00:32:23,250 All of this makes me realize how much I've missed Argentina. 697 00:32:23,333 --> 00:32:24,333 Mm-hm. 698 00:32:24,750 --> 00:32:26,458 I'm really happy for you, Miguel. 699 00:32:27,041 --> 00:32:29,833 But you're not planning to change your mind and move here, are you? 700 00:32:30,333 --> 00:32:31,750 No. 701 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 It was just a passing thought. 702 00:32:34,166 --> 00:32:35,333 -Mm… -Let's go. 703 00:32:35,416 --> 00:32:37,916 I'm glad it was just a passing thought, because, after all, 704 00:32:38,000 --> 00:32:40,875 we agreed to go back to Europe. It's gonna be easier to get jobs there. 705 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Sure, baby. 706 00:32:42,875 --> 00:32:43,875 A deal's a deal. 707 00:32:44,833 --> 00:32:46,583 -Mm. Sure. -Let's go. 708 00:32:47,166 --> 00:32:49,833 But if you change your mind, better tell me right away. 709 00:32:49,916 --> 00:32:52,041 -Wait. -You change your mind, I'm at the airport. 710 00:32:52,125 --> 00:32:54,250 I'll take the next flight out, mark my words, honey. 711 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 -Mari! Hop on! -Taxi! 712 00:32:55,250 --> 00:32:57,000 -I'm finding a taxi. -Mariana! 713 00:32:57,666 --> 00:32:59,500 Come on. 714 00:33:02,166 --> 00:33:03,791 Wait up, baldy! 715 00:33:03,875 --> 00:33:05,458 Hey! Doing better. 716 00:33:06,958 --> 00:33:09,500 Saquarema, '93 champion! 717 00:33:10,958 --> 00:33:11,958 Whoa! 718 00:33:18,000 --> 00:33:20,583 Here comes the moment of truth, huh?! 719 00:33:26,916 --> 00:33:28,375 Whoa! 720 00:33:30,416 --> 00:33:32,125 What the hell is this?! 721 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Help. 722 00:33:42,958 --> 00:33:44,166 Help! 723 00:33:47,708 --> 00:33:49,375 Oh my. 724 00:33:49,458 --> 00:33:50,458 It's all good! 725 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Don't have a scratch, but someone ought to fix that slope, see how uneven it is? 726 00:33:54,625 --> 00:33:55,917 This is exactly like my marriage. 727 00:33:56,000 --> 00:33:58,080 One minute you're fine, next minute you're up a tree. 728 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 ¿Todo bien? 729 00:33:59,875 --> 00:34:02,083 Uh…Bien, bien…That'd be stretching it. 730 00:34:02,166 --> 00:34:03,750 This is partly your fault, you know. 731 00:34:03,833 --> 00:34:05,873 I warned you, you can't believe what my father says. 732 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 Gracias, gracias. Muchas gracias. 733 00:34:09,083 --> 00:34:12,125 If snow is water that's been frozen… 734 00:34:12,208 --> 00:34:16,583 …today we learn there are big differences between a ski slope and an ocean. 735 00:34:17,958 --> 00:34:19,208 Lemme tell you something. 736 00:34:19,291 --> 00:34:21,375 You didn't mention the most important difference. 737 00:34:21,458 --> 00:34:23,291 We don't plant trees where we surf. 738 00:34:23,375 --> 00:34:25,042 That's what got me a little bit tangled up. 739 00:34:25,125 --> 00:34:27,833 Today was truly glorious. 740 00:34:27,916 --> 00:34:31,375 We had unity, competition, and friendship 741 00:34:31,875 --> 00:34:33,916 between Brazil and Argentina. 742 00:34:34,000 --> 00:34:38,041 I propose we finish our day Argentina style… 743 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 With lots of wine bottles. 744 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -Ah! -Yes! 745 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 There will be no drinking for me today! 746 00:34:43,583 --> 00:34:45,708 They didn't understand the best part. 747 00:34:45,791 --> 00:34:47,166 It was hilarious. For God's sake! 748 00:34:47,250 --> 00:34:49,291 This wine is so special. 749 00:34:49,375 --> 00:34:53,125 -Mm. Here's the know-it-all. -The grapes come from a secret location 750 00:34:53,208 --> 00:34:54,958 and the vineyard produces… 751 00:34:55,041 --> 00:34:57,958 …every year just 100 bottles. 752 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 -Uh-huh. -You don't say. 753 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 -Pretty cool. -Wow. 754 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Let me pour myself a little more of... 755 00:35:03,125 --> 00:35:06,875 Yeah, well, I guess that means there are only 99 left. 756 00:35:06,958 --> 00:35:09,875 -It's all fine, it's all good. -It's all fine, it's all good! 757 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 It's all fine, it's all good. 758 00:35:11,250 --> 00:35:13,500 It's all fine, it's all good! 759 00:35:15,916 --> 00:35:18,583 Prueba…Uh, give this one here a try. 760 00:35:18,666 --> 00:35:20,458 -Ah, pour some, pour some for me. -Ah! 761 00:35:20,541 --> 00:35:22,958 No, but really pour it. Don't be stingy. Come on, keep pouring. 762 00:35:23,041 --> 00:35:24,041 Pour it, don't hold back. 763 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 In Brazil, we pour it all the way to the rim! 764 00:35:26,083 --> 00:35:28,208 You bend over like that and suck it like soup. You go… 765 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 This wine is obviously a wonderful Malbec from Argentina. 766 00:35:33,791 --> 00:35:38,625 It has excellent balance, and the flavor is very robust. 767 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 Like the embrace of a beautiful lover. 768 00:35:41,250 --> 00:35:43,041 -Ah… -Hey, sorry there, Héctor. 769 00:35:43,125 --> 00:35:44,291 All due respect and all that. 770 00:35:44,375 --> 00:35:46,750 It's cool that he's so… He's all proud of his wine. 771 00:35:46,833 --> 00:35:48,291 He must've had therapy, you know? 772 00:35:48,375 --> 00:35:50,708 He has, like, like, this energy. Like self-esteem. 773 00:35:50,791 --> 00:35:51,750 But… 774 00:35:51,833 --> 00:35:54,500 You want robust? Try Brazilian cachaça, my friend. 775 00:35:54,583 --> 00:35:57,375 It kicks you in the teeth and punches you in the head. 776 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Careful. -Yeah, what for? 777 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 I'm a professional swirler, man. Stop worrying. 778 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 As well, it's characterized… 779 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 -By its intense color… -Blowhard. 780 00:36:06,875 --> 00:36:09,833 …vermilion, a touch of violet. 781 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 Uh, mixed with a hint of blue, yes? 782 00:36:13,625 --> 00:36:15,458 Oh. That's so funny, mine doesn't have blue. 783 00:36:15,541 --> 00:36:17,333 Any blue in yours? I don't see any blue. 784 00:36:17,416 --> 00:36:19,416 Huh? I'll tell you, in Brazil, 785 00:36:19,500 --> 00:36:23,000 we've got just one color that covers everything you just said. Hm? 786 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 We call it "wine." 787 00:36:24,875 --> 00:36:27,291 -Ah. -The color "wine." Bingo! Right? 788 00:36:27,375 --> 00:36:30,750 -But the characteristic I like best… -Again with the characteristics. 789 00:36:30,833 --> 00:36:33,791 …Is the… aroma. 790 00:36:33,875 --> 00:36:35,291 -Huh? -Mm… 791 00:36:35,375 --> 00:36:36,333 Pepper… 792 00:36:36,416 --> 00:36:38,666 Pepper doesn't belong in wine. 793 00:36:38,750 --> 00:36:40,666 -Almonds and walnuts! -Roasted almonds. 794 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 -Mm! -Do you see any walnuts in yours? 795 00:36:42,958 --> 00:36:44,583 Not mine, something's wrong with this one. 796 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 Hm… 797 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Dude's gargling at dinner, babe. 798 00:36:47,791 --> 00:36:49,750 Makes me feel a bit "yuck." 799 00:36:52,125 --> 00:36:54,291 -Mm… -Oh baby, that's just not done. 800 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 -Now he's spitting. -I detect also, 801 00:36:56,875 --> 00:36:59,500 obvious notes of cherries. 802 00:36:59,583 --> 00:37:00,792 -That makes no sense. -Cherries! 803 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 And wild blackberries! 804 00:37:02,458 --> 00:37:05,166 Blackberries and cherries. No, it's not there, guys. 805 00:37:05,250 --> 00:37:07,791 I don't know about you, but my wine's got… Mm… 806 00:37:08,708 --> 00:37:09,958 -Grapes. Yeah. -Cheers. 807 00:37:10,041 --> 00:37:11,166 Salud! 808 00:37:11,250 --> 00:37:13,250 Salud! 809 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 Hola, hi! 810 00:37:15,000 --> 00:37:16,625 -Hey! Here she comes. -Hi. 811 00:37:16,708 --> 00:37:17,916 The two-timing home wrecker! 812 00:37:18,833 --> 00:37:20,833 -¿Cómo? -That's slang we use. It means "gorgeous." 813 00:37:20,916 --> 00:37:23,708 Ah! Gracias. Obrigada. 814 00:37:23,791 --> 00:37:26,166 How nice the families are always together. 815 00:37:26,250 --> 00:37:27,291 Are you having fun? 816 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Until just now, we were having lots of fun. 817 00:37:29,375 --> 00:37:30,458 Uh, Héctor. 818 00:37:31,041 --> 00:37:32,625 I'm just going. Anything else you need? 819 00:37:32,708 --> 00:37:34,041 -Uh… -No, no, no. 820 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Sit with us. Have a bit of wine. 821 00:37:36,083 --> 00:37:38,208 -Me? -Yes, yes, yes! Very good idea! 822 00:37:38,291 --> 00:37:39,833 Sit down, sit down. Of course. 823 00:37:39,916 --> 00:37:41,125 -I'll join you. Thank you. -Sit. 824 00:37:41,208 --> 00:37:42,875 -Of course. -Oh boy, oh boy! 825 00:37:43,375 --> 00:37:44,458 Carol. 826 00:37:44,541 --> 00:37:47,000 Can you guess the wine? 827 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Uh… Well, let's see. 828 00:37:50,541 --> 00:37:52,125 Hm… Hm… 829 00:37:57,041 --> 00:38:00,333 Carrera Malbec, 2011. 830 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 -Incredible. -Bull's eye! 831 00:38:02,416 --> 00:38:03,416 Incredible. 832 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 -She got the exact wine? How? -Thank you. 833 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 I started to get curious about wine when I was going out with Miguel. 834 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 We'd travel a lot with Norma and Héctor. 835 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -That was before when we were involved. -I got that. 836 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Yes! Yes, yes. That's how I became a sommelier. 837 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 -Yeah. -You're impressive. 838 00:38:20,375 --> 00:38:22,166 Let me tell you something, Carol. 839 00:38:22,250 --> 00:38:24,083 You know, me too, I'm also a sommelier? 840 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Sommelier? Really? 841 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 -A sommelier for cachaça. -Ah! 842 00:38:27,000 --> 00:38:28,458 One whiff of the cachaça, 843 00:38:28,541 --> 00:38:31,250 I know what kind of hangover the person will have the next day. 844 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 But I'm a sommelier of all kinds of things. 845 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 Ah! 846 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Of fishy situations, right, honey? 847 00:38:40,708 --> 00:38:42,708 Ah, bueno. I have to go. 848 00:38:42,791 --> 00:38:45,166 -Gracias. Thank you. -Ah… Bye, dear. 849 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 -You're welcome. -Thanks. 850 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Great to see you. Bye. -Kiddo, sit down. 851 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 You don't have a chance. 852 00:38:49,791 --> 00:38:53,500 So, is our new father-in-law an expert in anything else? 853 00:38:53,583 --> 00:38:56,041 Table soccer? Or, how-how do you say it? "Foosball"? 854 00:38:56,125 --> 00:38:57,125 -Foosball. -Foosball. 855 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 You're on. 856 00:39:05,708 --> 00:39:07,916 Uh… Is that you in the painting, Héctor? 857 00:39:12,041 --> 00:39:14,916 No. It's my great-grandfather. 858 00:39:15,000 --> 00:39:17,208 The first of the Martíns. 859 00:39:17,291 --> 00:39:18,333 Mafia, right? 860 00:39:18,416 --> 00:39:20,583 Apparently, it is very valuable. 861 00:39:21,208 --> 00:39:26,375 Uh, because the painter was a cubist who was a friend of Picasso. 862 00:39:26,458 --> 00:39:28,958 -Mm. Nice. -But I will never sell it, 863 00:39:29,041 --> 00:39:30,458 not for any money. 864 00:39:30,541 --> 00:39:32,875 -Who'd give money for that? -It's the only image of him. 865 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Sure, 'cause back then, they didn't have photos. 866 00:39:35,416 --> 00:39:37,958 Uh, well, we have fine painters back in Bra... 867 00:39:39,750 --> 00:39:42,041 -Where's Miguel? -Maybe he went to the bathroom. 868 00:39:42,125 --> 00:39:43,833 Sure, I'm onto him. 869 00:39:43,916 --> 00:39:46,541 Uh… I'll just find him so we can play foosball. 870 00:39:46,625 --> 00:39:48,416 We need some players, right? I'll go get him. 871 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 -Sure. -Otávio… 872 00:40:03,625 --> 00:40:05,541 Do you like it? 873 00:40:05,625 --> 00:40:07,375 Yes, I love it. 874 00:40:10,875 --> 00:40:11,916 Oh… 875 00:40:14,541 --> 00:40:15,958 Will you help me with this? 876 00:40:16,041 --> 00:40:17,041 Yes, I'll help you. 877 00:40:20,041 --> 00:40:22,083 What? What is it? What is this?! 878 00:40:22,166 --> 00:40:23,875 Just the guy I'm looking for! Coincidence! 879 00:40:23,958 --> 00:40:25,000 Yeah, is everything okay? 880 00:40:25,083 --> 00:40:28,041 You here, and I'm looking around! Just hoping we could play, uh… 881 00:40:28,125 --> 00:40:29,041 -Um… Uh… -I, uh… 882 00:40:29,125 --> 00:40:31,666 -You know, the… -Uh, the, uh, the-the-the soccer? Soccer? 883 00:40:31,750 --> 00:40:34,792 -Soccer! Play soccer. That's what I mean! -Foosball. Yeah. Sure. Foosball, yeah. 884 00:40:34,875 --> 00:40:36,458 -Uh, foosball, table soccer. -Right. 885 00:40:36,541 --> 00:40:37,375 -Mm-hm. -Perfect. 886 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 -Come on, let's go. -Let's play. 887 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 -Argentina-Brazil! Game on! -Let's go! 888 00:40:41,458 --> 00:40:42,916 All right! Here we go! Come on! 889 00:40:43,000 --> 00:40:44,125 -Woo! -Ha! Yes! 890 00:40:44,208 --> 00:40:48,333 Here comes the Maradona. Maradona! It's Maradona! Diego Maradona! Yes, yes! 891 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 -Go. Go. -Yes! Caniggia! 892 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Goal! -Goal! Goal! Goal! Goal! Goal! 893 00:40:51,500 --> 00:40:53,291 -Don't turn the goalie. -Argentina! 894 00:40:53,375 --> 00:40:56,250 1990 world champions in Italy all over again! 895 00:40:56,333 --> 00:40:57,791 -Okay. Let's go, Brazil. -Let's play. 896 00:40:57,875 --> 00:40:59,042 -Put the ball in. -Let's do it. 897 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 Come on, now! We'll catch up. Let's go, let's go! 898 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká passes the ball. 899 00:41:02,791 --> 00:41:04,166 It goes to midfield, 900 00:41:04,250 --> 00:41:06,375 picked up by Imperador! 901 00:41:06,458 --> 00:41:10,208 48 minutes into the second half. Here comes the shot! Imperador! He scores! 902 00:41:10,291 --> 00:41:13,375 -Goal! -Woo! Brazil! 903 00:41:13,458 --> 00:41:16,833 -Ha! Ha! Ho! Imperador! -Brazil! 904 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 48 minutes in, second half, eliminating Argentina from the Copa América of 2004! 905 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 And the Copa América in 2021, huh? In Maracanã. 906 00:41:25,833 --> 00:41:28,041 -Not talking about Maracanã. -Nothing to say about that? 907 00:41:28,125 --> 00:41:30,292 Let's talk about this, then. How many cups has Argentina won? 908 00:41:30,375 --> 00:41:31,875 Hm… I think it's only three, Dad. 909 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 -And Brazil has… Hey! -The last one? 910 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 -Let's go. -I'll play with one hand. 911 00:41:35,958 --> 00:41:38,041 -Come on! Let's play! -Time to play. 912 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Yeah! Goal! -Oh! 913 00:42:00,958 --> 00:42:03,875 -Woo! Goal! -Goal! 914 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 -Woo! -It's Brazil! 915 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 The five-time champion! 916 00:42:11,458 --> 00:42:12,750 You sleeping? 917 00:42:12,833 --> 00:42:13,833 Babe? 918 00:42:14,875 --> 00:42:16,041 Hey. 919 00:42:16,125 --> 00:42:18,541 Did you see Miguel with that girl there? 920 00:42:19,166 --> 00:42:20,666 Uh, Carol. 921 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 They were… giggling. I don't know. 922 00:42:23,916 --> 00:42:26,875 They've been involved once already, doing who knows what. 923 00:42:26,958 --> 00:42:29,750 I'm starting to see through those damn Argentinians, you know? 924 00:42:29,833 --> 00:42:31,000 Their little tricks. 925 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 Otávio. 926 00:42:32,333 --> 00:42:33,333 Mm? 927 00:42:34,458 --> 00:42:37,041 -You're jealous of him, baby. -Hm. 928 00:42:37,125 --> 00:42:39,291 -You've barely seen her for three years. -Hm. 929 00:42:39,375 --> 00:42:41,416 Mariana might not want to see you anymore. 930 00:42:41,500 --> 00:42:44,666 Honestly, honey, what worries me the most is that Miguel doesn't seem like 931 00:42:44,750 --> 00:42:46,000 the right guy for her. 932 00:42:46,083 --> 00:42:48,750 As if anyone in the universe could be right for her? 933 00:42:48,833 --> 00:42:51,291 In the entire universe, I'm sure of it. 934 00:42:51,375 --> 00:42:53,208 There's someone who'll be right for my daughter. 935 00:42:53,291 --> 00:42:55,166 I want her to have the best in life. 936 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 I'd prefer it if he isn't Argentinian, too. 937 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 -Enough for tonight. Let's sleep, okay? -You're sleeping? 938 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 -Yes. -How about a little… 939 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 Tsk! Baby, come on. We're getting up early. 940 00:43:03,791 --> 00:43:05,166 -That special outing… -Ugh! 941 00:43:05,250 --> 00:43:07,166 -…then the celebration dinner. -Mr. Pretentious. 942 00:43:07,250 --> 00:43:09,291 -So, no. Promise me one thing. -Hm. 943 00:43:09,375 --> 00:43:11,291 Just don't screw anything up tomorrow. Okay? 944 00:43:11,375 --> 00:43:13,666 Can you help everyone enjoy this trip as a family? 945 00:43:13,750 --> 00:43:15,208 Mm… Promise. 946 00:43:15,291 --> 00:43:17,458 One thing I'm sure we'll have on this outing tomorrow? 947 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -What? -Lots of snow. 948 00:43:23,333 --> 00:43:24,875 Wow! Baby, check it out! 949 00:43:25,708 --> 00:43:27,875 Well, I'll admit I was wrong here, huh? 950 00:43:27,958 --> 00:43:29,000 It's really beautiful. 951 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 See how pretty it is? Worth the effort of coming up. 952 00:43:31,166 --> 00:43:32,542 Yeah. Oh! Let me tell you something. 953 00:43:32,625 --> 00:43:34,833 I admitted that my opinion was wrong. 954 00:43:34,916 --> 00:43:36,836 "Worth the effort" is a different kettle of fish. 955 00:43:44,083 --> 00:43:45,833 Miguel, play it safe today, okay? 956 00:43:45,916 --> 00:43:48,083 This trip has had plenty of crazy already. 957 00:43:48,166 --> 00:43:51,000 Honey, this here, it's super tame. It can't go wrong. It's just sledding. 958 00:43:51,083 --> 00:43:51,916 STARTING POINT 959 00:43:52,000 --> 00:43:54,583 The optimistic Argentinian, always convinced things will be okay. 960 00:43:54,666 --> 00:43:56,291 No, the optimists are you guys, 961 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 you don't even start your year until after Carnaval. 962 00:43:58,541 --> 00:43:59,666 It's the only way to live. 963 00:43:59,750 --> 00:44:02,083 But my boy is so right. 964 00:44:02,166 --> 00:44:04,291 Tobogganing is just delightful! 965 00:44:04,375 --> 00:44:05,416 I told you. 966 00:44:05,500 --> 00:44:06,958 -It's completely safe. -Be quiet. 967 00:44:07,041 --> 00:44:12,083 Sure. There will be no danger for a couch potato like you! 968 00:44:12,166 --> 00:44:13,666 It's just like riding a board. 969 00:44:13,750 --> 00:44:16,458 You saw it wasn't me starting it, let's be clear about that. 970 00:44:16,541 --> 00:44:19,791 I'm gonna prove to Mr. Coconut Head who's the couch potato here. 971 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Excuse me, but you're in the presence of an athlete. 972 00:44:22,125 --> 00:44:25,750 Pay attention now. 1979. Estrada do Dendê. 973 00:44:25,833 --> 00:44:27,916 I'm there, Peg-leg Tony, 974 00:44:28,000 --> 00:44:28,875 -Marcello… -Okay. 975 00:44:28,958 --> 00:44:30,541 Our go-karts lined up. 976 00:44:30,625 --> 00:44:32,500 Pow! No one came close to catching me. 977 00:44:34,583 --> 00:44:35,958 I'm watching you. 978 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Go, baby! 979 00:44:38,416 --> 00:44:39,500 Woo! 980 00:44:41,708 --> 00:44:42,791 And down we go! 981 00:44:53,666 --> 00:44:54,666 Woo! 982 00:44:55,375 --> 00:44:58,041 Woo-hoo! 983 00:44:58,125 --> 00:45:00,208 This is faster than a go-kart. Ah! 984 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 -Here's a little boost for ya! -Hey! 985 00:45:08,666 --> 00:45:11,083 -My bad, Otass-hole! -I'm gonna lose my patience! 986 00:45:11,166 --> 00:45:13,625 Gonna lose your daughter too! 987 00:45:14,375 --> 00:45:16,958 My daughter? No way! 988 00:45:17,041 --> 00:45:18,708 Yes, sir! 989 00:45:18,791 --> 00:45:20,625 I'll show this Argentinian. 990 00:45:20,708 --> 00:45:22,416 You're asking for it! 991 00:45:23,958 --> 00:45:25,333 -Take that! -Whoa! 992 00:45:25,416 --> 00:45:28,250 Hey, you two, behave yourselves! 993 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Yeah! 994 00:45:30,333 --> 00:45:32,541 Get off my ass! 995 00:45:32,625 --> 00:45:35,083 What's going on over there? Stop it! 996 00:45:37,666 --> 00:45:39,000 Otass-hole! 997 00:45:39,083 --> 00:45:41,625 Coconut Head! 998 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Had to be an Argentinian, of course. 999 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 Had to be a Brazilian, dammit. 1000 00:45:58,958 --> 00:46:00,666 It's your fault. 1001 00:46:00,750 --> 00:46:02,666 Mine? 1002 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Mine?! 1003 00:46:04,291 --> 00:46:06,916 Yeah! Your fault! You heard me! 1004 00:46:10,083 --> 00:46:11,291 Uh, guys. 1005 00:46:11,375 --> 00:46:13,458 I know the trip would be much calmer without them, 1006 00:46:13,541 --> 00:46:15,583 but have you thought how they might be in danger? 1007 00:46:15,666 --> 00:46:16,708 -Oh. -It's true. 1008 00:46:16,791 --> 00:46:19,541 The mountains are full of animals. Some are extremely vicious. 1009 00:46:19,625 --> 00:46:22,583 Knowing those two, the animals are more likely to be scared of them. 1010 00:46:23,916 --> 00:46:26,208 What a joke! Let me tell you something, huh! 1011 00:46:26,291 --> 00:46:29,833 Because of you, we're wandering around in this "Bloopers of the Year" shit show! 1012 00:46:31,041 --> 00:46:32,291 The fault… 1013 00:46:32,375 --> 00:46:33,625 The fault is yours! 1014 00:46:33,708 --> 00:46:34,625 -Huh? -Huh?! 1015 00:46:34,708 --> 00:46:37,833 You are jealous that your daughter has decided 1016 00:46:37,916 --> 00:46:40,208 she likes me more than she likes you! 1017 00:46:40,291 --> 00:46:41,666 Oh, now you're going too far. 1018 00:46:41,750 --> 00:46:43,167 -Huh? What? No, no, no! -Way too far. 1019 00:46:43,250 --> 00:46:45,042 -Take that! A fiasco, this is! -No, no, no, no! 1020 00:46:45,125 --> 00:46:46,791 -Hey! Come on, then! -Stop, stop! Enough! 1021 00:46:46,875 --> 00:46:48,333 -Quit it! -Mm! 1022 00:46:48,416 --> 00:46:51,541 We must stay united to get outta here! 1023 00:46:51,625 --> 00:46:52,500 What a joke! 1024 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Now is not the time for ego! 1025 00:46:54,625 --> 00:46:57,958 Yeah?! Ego? You wanna talk ego? I'll tell you about ego! 1026 00:46:58,041 --> 00:46:58,916 -Oh, yeah? -Ego. Ego is 1027 00:46:59,000 --> 00:47:01,291 the tiny Argentinian living inside all of us. Yeah! 1028 00:47:04,166 --> 00:47:06,625 You know why when a Brazilian dies… 1029 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 You gotta throw them in a very, very deep grave? 1030 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 No, I don't know this one. 1031 00:47:12,041 --> 00:47:14,208 Because deep down… 1032 00:47:14,291 --> 00:47:15,791 They are nice folks. 1033 00:47:15,875 --> 00:47:17,750 That's funny. 1034 00:47:17,833 --> 00:47:20,375 Never heard that one, it's good. 1035 00:47:20,458 --> 00:47:21,916 Ah! You are fun to be around. 1036 00:47:22,000 --> 00:47:24,333 Well, what you said about me is obvious. 1037 00:47:24,416 --> 00:47:26,750 How can I not be fun? Why? Cause I'm Brazilian. 1038 00:47:26,833 --> 00:47:28,791 And we're always way more fun than Argentinians. 1039 00:47:29,416 --> 00:47:31,125 -I've been thinking. -Mm? 1040 00:47:31,208 --> 00:47:35,000 The two of us are not as different as we imagine, yes? 1041 00:47:35,083 --> 00:47:36,666 -Mm. Yeah. -Otass-hole. 1042 00:47:37,416 --> 00:47:39,376 Aren't you getting tired of calling me an asshole? 1043 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 What was that? 1044 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 A puma. 1045 00:47:43,375 --> 00:47:44,958 Ah! Oh my God! 1046 00:47:45,041 --> 00:47:46,166 Let's go! Oh my God! 1047 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Héctor… 1048 00:48:00,125 --> 00:48:02,791 There was something delicate I wanted to bring up with you. 1049 00:48:02,875 --> 00:48:04,208 Since we'll probably die out here, 1050 00:48:04,291 --> 00:48:05,333 -I'll just say it. -Okay. 1051 00:48:05,416 --> 00:48:07,541 You know that Miguel is fooling around with Carol? 1052 00:48:08,541 --> 00:48:10,041 That night with the wine… 1053 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 I overheard them in a weird conversation. 1054 00:48:14,041 --> 00:48:15,761 And my daughter is much too young to suffer. 1055 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 Ah. 1056 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Well… 1057 00:48:18,583 --> 00:48:23,291 I know that Miguel and Carol were very much in love back then. 1058 00:48:23,375 --> 00:48:26,833 Okay, so you agree with me that if something is going on, 1059 00:48:26,916 --> 00:48:28,166 we'd better make a move. 1060 00:48:28,250 --> 00:48:29,291 Well… 1061 00:48:29,375 --> 00:48:31,291 None of our business. But! 1062 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 I'm not sure I approve of this marriage our kids are planning. 1063 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 -To be honest… -Yes? 1064 00:48:37,958 --> 00:48:39,250 I feel the same! 1065 00:48:41,291 --> 00:48:42,583 Let's focus on our survival… 1066 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 -Yes! -…for the sake of our kids' futures. 1067 00:48:44,541 --> 00:48:46,833 -Let's go devour that puma! -Let's go devour that puma! 1068 00:48:46,916 --> 00:48:47,958 Devour it! 1069 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 -Oh! -Easy. Calm down, you two. 1070 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 There's an assassin puma. They're so dangerous, it eats men. Terrible! 1071 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Don't worry, there wasn't any puma here. 1072 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 It was just this cat. His name is Felix. 1073 00:49:05,416 --> 00:49:06,541 A cat? No! 1074 00:49:06,625 --> 00:49:07,791 No! 1075 00:49:07,875 --> 00:49:09,000 Ferocious! 1076 00:49:09,083 --> 00:49:10,791 It was the roar of the puma! 1077 00:49:14,541 --> 00:49:16,333 A blood-curdling roar! 1078 00:49:16,416 --> 00:49:18,541 And it wasn't the usual puma variety at all! 1079 00:49:18,625 --> 00:49:20,916 -Uh-huh. -It had a bit of panther, lion, 1080 00:49:21,000 --> 00:49:22,833 -snow leopard, jaguar-like. -Yeah. 1081 00:49:22,916 --> 00:49:23,875 To be fair. 1082 00:49:23,958 --> 00:49:25,375 It didn't want to fight. 1083 00:49:25,458 --> 00:49:26,916 -It wanted to defend! -Defend. 1084 00:49:27,000 --> 00:49:29,291 Oh. And this is so moving. 1085 00:49:29,375 --> 00:49:30,541 Just a sec. 1086 00:49:31,791 --> 00:49:35,625 -It was defending its cubs. -Baby pumas, baby pumas. 1087 00:49:35,708 --> 00:49:36,625 It was just so… 1088 00:49:36,708 --> 00:49:38,125 So… 1089 00:49:38,208 --> 00:49:40,708 Overwhelming, I can't, I can't, the waterworks. Here we go! 1090 00:49:41,708 --> 00:49:44,166 It wanted to defend its cubs, which is what a father does! 1091 00:49:44,250 --> 00:49:45,792 -A father who loves… -A father who loves. 1092 00:49:45,875 --> 00:49:47,333 -He does bad things sometimes. -Mm-hm. 1093 00:49:47,416 --> 00:49:48,583 -For them. -For them. 1094 00:49:48,666 --> 00:49:50,041 -Always… -Always… 1095 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…to pro-protect his children! -…for his ch... for his children. 1096 00:49:52,958 --> 00:49:54,125 Yeah! 1097 00:49:54,208 --> 00:49:55,833 We survived it! 1098 00:49:55,916 --> 00:49:56,791 Yeah. 1099 00:49:56,875 --> 00:49:58,208 So, after the adventure, 1100 00:49:58,291 --> 00:50:00,541 -the fathers-in-law are buddies, great. -That's right. 1101 00:50:00,625 --> 00:50:05,208 But… maybe let's focus on the real stars of the show here, Miguel and Mariana. 1102 00:50:05,291 --> 00:50:06,458 But our story isn't finished. 1103 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Let's all go back to our rooms to get ready. 1104 00:50:09,500 --> 00:50:10,625 -Good idea. -Considering… 1105 00:50:10,708 --> 00:50:12,916 Tonight promises to be very special. 1106 00:50:29,375 --> 00:50:35,958 When I had nothing, I longed for When all I felt was absence, I waited 1107 00:50:36,041 --> 00:50:42,666 When I was cold, I shivered When I was brave, I called 1108 00:50:45,750 --> 00:50:50,833 When a letter arrived, I opened it When I listened to Prince, I danced 1109 00:50:50,916 --> 00:50:57,916 When the eye sparkled, I understood it When I grew wings, I took flight 1110 00:51:00,916 --> 00:51:06,250 When you called, I came When I realized it, I was already here 1111 00:51:06,333 --> 00:51:09,375 When I found you, I lost myself 1112 00:51:09,458 --> 00:51:13,500 When I saw you, I fell in love 1113 00:51:14,375 --> 00:51:19,958 Amarazáia zoê, záia, záia 1114 00:51:21,000 --> 00:51:24,750 A hin hingá do hanhan… 1115 00:51:28,833 --> 00:51:31,750 Honey, I'm so happy our dads have finally become friends. 1116 00:51:31,833 --> 00:51:34,208 Never thought I'd hear myself say this, but everything's okay. 1117 00:51:34,291 --> 00:51:35,916 I told you it would all work out. 1118 00:51:36,000 --> 00:51:37,125 Yes, you did. 1119 00:51:38,041 --> 00:51:40,750 You just need to accept your dad for who he really is. 1120 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 He's an amazing dad. 1121 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 He's just… a little bit… off the wall? 1122 00:51:47,541 --> 00:51:49,333 But I'm super happy, really. 1123 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Same here. 1124 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 DAD THERE'S A JOB OPENING FOR MUSICIANS… 1125 00:51:53,958 --> 00:51:55,166 -Baby? -Hm? 1126 00:51:56,208 --> 00:52:00,250 I just heard that the Bariloche Philharmonic 1127 00:52:00,333 --> 00:52:03,083 is having some open auditions for new musicians. 1128 00:52:03,166 --> 00:52:04,916 Haven't we already been over this? 1129 00:52:05,500 --> 00:52:07,583 -We're going back to Europe. -Yes. 1130 00:52:07,666 --> 00:52:09,458 -But... -No. No "but." 1131 00:52:09,958 --> 00:52:12,041 Listen, can we not focus on the future so much? 1132 00:52:12,125 --> 00:52:15,708 Let's focus on now. Our celebration with both our families. 1133 00:52:15,791 --> 00:52:17,958 The fact that our dads have finally stopped fighting 1134 00:52:18,041 --> 00:52:19,375 and are actually supporting us. 1135 00:52:20,208 --> 00:52:21,875 -Mm? Okay? -Okay. 1136 00:52:24,708 --> 00:52:25,708 Come on. 1137 00:52:36,208 --> 00:52:37,208 Hey, Joana… 1138 00:52:37,916 --> 00:52:42,041 I know this is going to be a celebration, but what if it's the point of no return? 1139 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 What's that supposed to mean? 1140 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Okay, so Héctor also finds it strange what's going on between Miguel and Carol. 1141 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 He smells a rat just like I do. Now you got two dads with suspicions. 1142 00:52:51,791 --> 00:52:54,041 So, of course the love-in between the fathers-in-law 1143 00:52:54,125 --> 00:52:55,666 has just made things worse. 1144 00:52:55,750 --> 00:52:57,500 You're two jealous dads hatching plots. 1145 00:52:57,583 --> 00:53:00,416 That's not it. I'm just fighting for my daughter's happiness. 1146 00:53:01,250 --> 00:53:02,625 Baby… 1147 00:53:05,083 --> 00:53:06,125 Sweetie… 1148 00:53:06,208 --> 00:53:08,333 Felipinho was the best thing that happened in my life, 1149 00:53:08,416 --> 00:53:09,708 but I had him very young. 1150 00:53:09,791 --> 00:53:12,125 His father left, my father didn't help me. 1151 00:53:12,208 --> 00:53:14,125 One lesson we have to learn as parents 1152 00:53:14,208 --> 00:53:16,666 is to become a shepherd with a flock of sheep. 1153 00:53:16,750 --> 00:53:19,125 A shepherd? A shepherd with some sheep? 1154 00:53:19,208 --> 00:53:20,916 -I'm confused. -Otávio! 1155 00:53:21,000 --> 00:53:23,375 -Sorry, Just pulling your leg. -And you, my love, 1156 00:53:23,458 --> 00:53:25,708 you have to learn to accept that everything's fine. 1157 00:53:26,666 --> 00:53:28,250 That's just it. 1158 00:53:32,083 --> 00:53:34,333 I don't accept that everything's fine. 1159 00:53:36,041 --> 00:53:37,166 Otávio… 1160 00:53:37,250 --> 00:53:38,666 I'm serious. Listen. 1161 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 I forbid you to sabotage this celebration. 1162 00:53:41,708 --> 00:53:45,625 I forbid you to say anything at all upsetting for Mari 1163 00:53:45,708 --> 00:53:47,958 during the course of the evening. Got it? 1164 00:53:48,041 --> 00:53:50,041 Because it doesn't matter if you're right. 1165 00:53:50,125 --> 00:53:51,708 The choice is hers. 1166 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Got it. 1167 00:53:54,583 --> 00:53:55,666 I promise. 1168 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Good. 1169 00:53:57,583 --> 00:53:58,583 That's good. 1170 00:54:05,333 --> 00:54:07,500 -Baby? -Yeah? 1171 00:54:07,583 --> 00:54:08,875 Just heading out. 1172 00:54:08,958 --> 00:54:10,666 -Coming back soon. -Okay. 1173 00:54:33,125 --> 00:54:34,541 Did you forget your… 1174 00:54:34,625 --> 00:54:36,208 -Dad? -Hi, honey. 1175 00:54:36,291 --> 00:54:37,291 What's up? 1176 00:54:37,375 --> 00:54:38,458 Uh, I… 1177 00:54:39,458 --> 00:54:40,583 -Dad? -Uh… 1178 00:54:40,666 --> 00:54:43,000 Seriously, what's going on? 1179 00:54:46,708 --> 00:54:50,916 I really wanted to talk to you a bit about something. 1180 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Mm-hm? 1181 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Go on. 1182 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Wow… 1183 00:54:57,750 --> 00:54:59,708 You're so beautiful. Just like your mother. 1184 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 Come on, she was way prettier. 1185 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -No, not true. No, you're... -Yeah, she was prettier, Dad. 1186 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 You're just as beautiful, Mariana. 1187 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 -Oh. -Thanks. 1188 00:55:08,541 --> 00:55:09,708 -Okay. -I love you, Dad. 1189 00:55:09,791 --> 00:55:11,500 I love you too, baby. So much. 1190 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 Can I go, please? 1191 00:55:12,583 --> 00:55:14,375 Ah! Of course! Go on. 1192 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 -It's just… -Bye. 1193 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 Bye. 1194 00:55:21,458 --> 00:55:23,333 This is the spot where my father told me 1195 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 that the hotel would become mine. 1196 00:55:27,583 --> 00:55:30,083 I wanted to do the same with you. 1197 00:55:30,166 --> 00:55:33,041 It was here you told me you wanted to be a musician. 1198 00:55:34,666 --> 00:55:37,250 That was an incredible day. 1199 00:55:38,416 --> 00:55:40,916 I was so afraid you wouldn't accept my decision. 1200 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 But I accepted it. 1201 00:55:44,250 --> 00:55:45,833 Son, I've been thinking. 1202 00:55:46,333 --> 00:55:47,875 I know what love is. 1203 00:55:47,958 --> 00:55:49,916 I understand what it's like. 1204 00:55:50,000 --> 00:55:51,583 But it's never easy. 1205 00:55:52,500 --> 00:55:55,000 All the more so for such a young couple. 1206 00:55:56,291 --> 00:55:58,791 And living in Europe, all alone… 1207 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 With no support, as musicians… 1208 00:56:02,833 --> 00:56:04,750 But I have a solution for you. 1209 00:56:06,208 --> 00:56:08,583 An apartment here in Bariloche. 1210 00:56:08,666 --> 00:56:10,458 A family place, it's yours. 1211 00:56:13,208 --> 00:56:16,333 And I'm a sponsor of the Bariloche Philharmonic. 1212 00:56:16,416 --> 00:56:18,500 I'm good friends with the director. 1213 00:56:18,583 --> 00:56:21,750 And with my influence, I can get Mariana into the orchestra. 1214 00:56:22,541 --> 00:56:23,541 What do you say? 1215 00:56:28,125 --> 00:56:30,125 That could work. 1216 00:56:30,208 --> 00:56:31,833 Yes, it absolutely could work. 1217 00:56:31,916 --> 00:56:35,500 You could continue your career, and so could Mariana. 1218 00:56:36,916 --> 00:56:38,291 An apartment. 1219 00:56:38,791 --> 00:56:39,833 No rent. 1220 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 No expenses. 1221 00:56:51,916 --> 00:56:54,958 Go on, son, fly. Be an artist. 1222 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 But fly closer to home. 1223 00:57:01,250 --> 00:57:02,375 Thanks. 1224 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Carol? 1225 00:57:46,041 --> 00:57:47,000 Mmm. Mmm. 1226 00:57:47,083 --> 00:57:48,083 -So we… -Otávio. 1227 00:57:48,166 --> 00:57:49,250 Mmm! Mmm! 1228 00:57:49,333 --> 00:57:50,958 Meat on the bone. Gotta use your fingers. 1229 00:57:51,041 --> 00:57:52,916 -Give him a break. He behaved today. -Yeah. 1230 00:57:53,000 --> 00:57:54,166 -Mmm. Uh-huh. -He's earned it. 1231 00:57:54,250 --> 00:57:55,791 -Héctor! -Mm-hm? 1232 00:57:55,875 --> 00:57:59,166 Seriously, now I get why everyone goes on about Argentinian cuisine. 1233 00:57:59,250 --> 00:58:01,541 -I told you so. -This here. How do you call it? 1234 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 That's called Patagonian lamb. 1235 00:58:03,416 --> 00:58:05,208 -Pata-pat… Thanks, man. -Otávio. 1236 00:58:05,291 --> 00:58:08,875 This whatever Patagonian, I'm pata-gonna have some more! 1237 00:58:08,958 --> 00:58:10,333 Seriously good. 1238 00:58:10,416 --> 00:58:13,333 I'm glad you're enjoying it, my friend. 1239 00:58:13,416 --> 00:58:16,750 Father-in-law. You rock! Mmm! Father-in-law! 1240 00:58:18,375 --> 00:58:19,875 Great minds think alike! 1241 00:58:27,333 --> 00:58:29,250 -Yeah? -The expert in cachaça. 1242 00:58:29,333 --> 00:58:30,750 The expert in cachaça. 1243 00:58:31,958 --> 00:58:34,125 What do you think of that wine in front you? 1244 00:58:34,208 --> 00:58:36,250 -Ah! I'm a good student, huh? -Ah! 1245 00:58:36,333 --> 00:58:37,500 I've got the process down pat. 1246 00:58:37,583 --> 00:58:38,666 First, the swirl. 1247 00:58:38,750 --> 00:58:41,208 Then a nosedive into it. 1248 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Wild blackberries. 1249 00:58:45,208 --> 00:58:47,083 Bravo! 1250 00:58:47,166 --> 00:58:48,333 -Bravo. -Nice. 1251 00:58:48,416 --> 00:58:49,541 The Brazilian father-in-law… 1252 00:58:49,625 --> 00:58:50,458 CAROL I'M HERE. 1253 00:58:50,541 --> 00:58:52,541 …has become an expert in Argentinian Malbecs. 1254 00:58:53,833 --> 00:58:55,791 I-I need to leave the table for just a minute. 1255 00:58:55,875 --> 00:58:56,875 -Mm-hm. -Be right back. 1256 00:58:59,666 --> 00:59:01,333 -Back soon. -Sure. 1257 00:59:04,166 --> 00:59:05,666 It's delicious. 1258 00:59:07,625 --> 00:59:10,583 Mm, the tannin in this wine is effective. 1259 00:59:10,666 --> 00:59:13,708 The troops down there are already getting ready for maneuvers. 1260 00:59:13,791 --> 00:59:16,042 -Oh, Dad, please… -So I'm going to pay a quick visit, okay? 1261 00:59:16,125 --> 00:59:18,291 -Coming back soon. -Otávio, what are you up to? 1262 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Just a bathroom break. 1263 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 We have a deal. I'm serious. 1264 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 -Excuse me. It's getting urgent… -Please. 1265 00:59:48,875 --> 00:59:50,667 I'm not getting it. Just swirl it consistently. 1266 00:59:50,750 --> 00:59:52,041 -Nice and slow. -Look. 1267 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 -Slowly. -Excuse me! 1268 00:59:54,291 --> 00:59:56,375 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! I have something to say. 1269 00:59:56,458 --> 00:59:59,833 This is a celebration. But I have something serious to tell you. 1270 00:59:59,916 --> 01:00:00,833 Quite unpleasant. 1271 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Dad, you've been doing well so far today. Can't you keep it together a bit longer? 1272 01:00:04,208 --> 01:00:07,250 Lemme tell you something, okay? I know I'm a huge embarrassment, yeah? 1273 01:00:07,333 --> 01:00:10,041 'Cause for you I've been the worst dad in the world. 1274 01:00:10,125 --> 01:00:12,250 But I'll prove to you that I'm the best! 1275 01:00:12,333 --> 01:00:16,291 I suppose, after I tell you this, it could be you think I'm even worse now. 1276 01:00:16,375 --> 01:00:17,655 But then I'll be the best again. 1277 01:00:18,208 --> 01:00:20,916 Because, just as I suspected… 1278 01:00:21,541 --> 01:00:22,708 It's much, much worse. 1279 01:00:22,791 --> 01:00:25,041 Just what I thought. But it's best for you to hear it. 1280 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 I-I, uh… I'm a bit confused. 1281 01:00:28,583 --> 01:00:30,750 Miguel is having an affair with Carol! 1282 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 He's what now? 1283 01:00:31,833 --> 01:00:33,083 -What? -Let's calm down. 1284 01:00:33,166 --> 01:00:34,708 He's being overprotective and jealous. 1285 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 -What's going on? -I've been onto them for some time. 1286 01:00:36,708 --> 01:00:40,041 Ever since that night with the wine tasting, all the spitting. 1287 01:00:40,125 --> 01:00:42,208 I'd already noticed something developing. 1288 01:00:42,291 --> 01:00:44,583 But just this second, ho! I confirmed it. 1289 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Confirmed what? 1290 01:00:45,750 --> 01:00:48,375 Miguel was in the bathroom 1291 01:00:48,458 --> 01:00:50,708 having sex with Carol! 1292 01:00:50,791 --> 01:00:51,750 Yes, that's a fact! 1293 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 So, we having a toast? 1294 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -What? You were over there? -What's going on? 1295 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 What were you… 1296 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 My dad says you were just with Carol? 1297 01:00:59,541 --> 01:01:01,541 Uh, y-yes. I was. 1298 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 My darling, it pains me to say. 1299 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 But it was like, bah, bah, bah! 1300 01:01:06,208 --> 01:01:08,458 Humping like crazy in the bathroom with Carol. 1301 01:01:08,541 --> 01:01:09,667 -No... -It was something else. 1302 01:01:09,750 --> 01:01:11,708 -Right in the stalls, they were carrying... -No! 1303 01:01:11,791 --> 01:01:13,541 -You gotta trust me. No! -Honey. 1304 01:01:13,625 --> 01:01:16,250 -Sorry, everyone. -Seems like we got a new development? 1305 01:01:16,333 --> 01:01:18,083 -Did we miss something? -I can't believe this. 1306 01:01:18,166 --> 01:01:19,916 It was you in the bathroom stall with her? 1307 01:01:20,000 --> 01:01:21,791 It wasn't Miguel in there with Carol? 1308 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1309 01:01:23,500 --> 01:01:25,291 -It wasn't? -Me and Miguel? 1310 01:01:25,375 --> 01:01:27,625 -Yeah? -Where'd you get that, Otávio? 1311 01:01:27,708 --> 01:01:30,083 No, no! No. Me and Miguel, no way. 1312 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 -I swear, we're done. -We're ancient history. 1313 01:01:32,333 --> 01:01:34,625 -Nada! -Lucky me. 1314 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Yeah, but when we did that wine tasting, you were with Carol. 1315 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 I heard what you were saying. 1316 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 Something"pelado." That means, "I'm getting naked." 1317 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 "Pelado"means "bald" in Spanish. 1318 01:01:44,791 --> 01:01:46,166 I have this feeling 1319 01:01:46,750 --> 01:01:49,375 that Spanish was invented to make a fool out of me. 1320 01:01:50,000 --> 01:01:51,833 I can explain what happened here. 1321 01:01:53,208 --> 01:01:55,667 I planned everything in secret with her because it was a surprise. 1322 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 What surprise, Miguel? 1323 01:02:10,708 --> 01:02:13,041 -Miguel, is this a Stradivarius? -Yes. 1324 01:02:13,125 --> 01:02:16,750 I'm not… I'm not touching this now. 1325 01:02:17,791 --> 01:02:18,791 It's too much. 1326 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 All of it's too much, right, Dad? 1327 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Honey, I'm sorry. 1328 01:02:24,000 --> 01:02:25,708 This was supposed to be a great night. 1329 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 No, but it still is, isn't it? 1330 01:02:28,083 --> 01:02:30,000 You turned everything upside down, Dad. 1331 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 You embarrassed yourself. 1332 01:02:34,666 --> 01:02:35,666 Come on, Mari. 1333 01:02:36,875 --> 01:02:38,166 Let's put all this behind us. 1334 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Your father didn't mean any harm. 1335 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 Miguel, he did what he always does. 1336 01:02:42,250 --> 01:02:44,708 Or maybe, as usual, he did what he never does. 1337 01:02:44,791 --> 01:02:47,291 What a big surprise, he couldn't keep a promise. 1338 01:02:47,375 --> 01:02:49,500 There's no point even trying with you, Dad. 1339 01:02:50,041 --> 01:02:52,125 I should've known he couldn't be trusted for anything. 1340 01:02:52,208 --> 01:02:53,708 Mariana, take a breath, please. 1341 01:02:53,791 --> 01:02:56,375 Put this aside for now. Aren't you at least happy with the surprise? 1342 01:02:56,458 --> 01:02:57,666 Wait. It's a bit overwhelming. 1343 01:02:58,250 --> 01:03:00,250 So… I have one more surprise. 1344 01:03:00,958 --> 01:03:04,666 We've arranged for you to have a position in the Bariloche Philharmonic. 1345 01:03:05,541 --> 01:03:06,541 What? 1346 01:03:07,750 --> 01:03:10,208 My-my father offered us the family apartment. 1347 01:03:10,291 --> 01:03:12,125 We can live here. We wouldn't pay any rent. 1348 01:03:14,625 --> 01:03:16,166 It's everything we want, baby. 1349 01:03:17,166 --> 01:03:19,041 It'll make a big difference, won't it? 1350 01:03:19,916 --> 01:03:22,583 Miguel, you're going way too far with this. 1351 01:03:22,666 --> 01:03:24,791 Mariana, what do you mean? 1352 01:03:25,375 --> 01:03:27,791 A place to live, a dream job. 1353 01:03:29,000 --> 01:03:31,166 It's so much more than we'd be able to get in Europe. 1354 01:03:31,250 --> 01:03:32,791 It's great you figured it all out. 1355 01:03:32,875 --> 01:03:34,750 Or great that your father figured it out for you. 1356 01:03:34,833 --> 01:03:37,208 Now you do whatever he wants. Have you thought about what I want? 1357 01:03:37,291 --> 01:03:39,166 It's what you've been telling me all along. 1358 01:03:39,250 --> 01:03:40,541 This-this is it. 1359 01:03:40,625 --> 01:03:42,166 What you want is what I'm giving you. 1360 01:03:43,625 --> 01:03:45,875 No, to make such a big decision without even asking me 1361 01:03:45,958 --> 01:03:47,916 isn't giving me what I want at all. 1362 01:03:48,000 --> 01:03:50,083 All I've wanted is to make music. 1363 01:03:50,166 --> 01:03:52,875 My father never helped me, he did everything he could to discourage me. 1364 01:03:52,958 --> 01:03:54,250 And it didn't work. 1365 01:03:54,333 --> 01:03:56,458 I went off to Europe, then I met you, and fell in love. 1366 01:03:56,541 --> 01:03:58,833 And he never really supported me when I decided to marry you. 1367 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 I have always approved of you, Mariana. 1368 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 No, Héctor. No. You and my father are exactly the same. 1369 01:04:03,958 --> 01:04:06,583 Two selfish men who want their kids under their thumbs. 1370 01:04:06,666 --> 01:04:09,375 One in Rio, one in Bariloche. That's the only difference! 1371 01:04:09,458 --> 01:04:11,250 But the worst part for me, Miguel, 1372 01:04:11,333 --> 01:04:14,208 is that you allowed your father to use money to influence our future. 1373 01:04:14,291 --> 01:04:16,583 But it's for us to decide what our future will be. 1374 01:04:16,666 --> 01:04:17,708 Yeah? 1375 01:04:17,791 --> 01:04:18,791 Is it? 1376 01:04:18,875 --> 01:04:19,875 Really, Miguel? 1377 01:04:19,958 --> 01:04:23,000 Because you made some huge decisions without even discussing it with me. 1378 01:04:23,083 --> 01:04:24,500 I thought you'd like the surprise. 1379 01:04:26,625 --> 01:04:28,708 I would've liked the chance to decide with you. 1380 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -That's it for me, I think. -Mari, Mari. 1381 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 -Mari! -Mari… Honey. 1382 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 Miguel… 1383 01:04:57,458 --> 01:05:01,333 You didn't respect your future wife or consider her wishes. 1384 01:05:05,583 --> 01:05:07,416 I know. You're right, Mama. 1385 01:05:08,583 --> 01:05:10,625 We had planned everything together. 1386 01:05:13,666 --> 01:05:17,291 But Dad messed me up with these ideas about making everything simple… 1387 01:05:17,375 --> 01:05:19,458 …to keep me from going away. 1388 01:05:20,458 --> 01:05:23,000 But… I know she'll forgive me. 1389 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 She knows who I really am inside. 1390 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 So then… 1391 01:05:28,541 --> 01:05:31,416 Now's the time to be that guy. 1392 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 What are you even doing here? Go after her. 1393 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 -That's right, honey. Go on. -Go. 1394 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 You happy now, Otávio? 1395 01:06:14,291 --> 01:06:16,375 Same question for you, Héctor. 1396 01:06:16,458 --> 01:06:19,291 I was fighting for… our boy. 1397 01:06:19,375 --> 01:06:20,333 I'm ashamed of you. 1398 01:06:20,416 --> 01:06:22,625 And I was just thinking of my daughter's happiness. 1399 01:06:22,708 --> 01:06:23,916 -Héctor. -Mm. 1400 01:06:24,000 --> 01:06:25,541 It's time for us to take action. 1401 01:06:25,625 --> 01:06:26,666 Mm-hm. 1402 01:06:26,750 --> 01:06:28,041 Let's go, we have find them. 1403 01:06:28,125 --> 01:06:29,333 Hey, please accept my apology. 1404 01:06:29,416 --> 01:06:31,167 -No, I'm the one who's apologizing. -No, my dear… 1405 01:06:31,250 --> 01:06:32,708 -No, I'm the one... -No, no, I'm sorry. 1406 01:06:32,791 --> 01:06:34,708 -Come on! Let's go. -I'm the one who's... 1407 01:06:39,541 --> 01:06:42,083 Let's go! Everyone in my car! 1408 01:06:43,000 --> 01:06:46,041 -He's headed for the hotel! Come on! -Come on, everyone! 1409 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Let's go! 1410 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 -Oh my! -I just want my daught... 1411 01:06:59,166 --> 01:07:01,458 Mr. Minutito! it's important. 1412 01:07:01,541 --> 01:07:02,625 You know my girl, Mariana? 1413 01:07:02,708 --> 01:07:03,583 -Yes. -You've seen her? 1414 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 La SeñoritaMariana was just here, but she left withprisa. 1415 01:07:06,208 --> 01:07:07,625 Who's this Prisa who jumped into the pool? 1416 01:07:07,708 --> 01:07:09,208 Prisais "hurry" in Spanish, Otávio. 1417 01:07:09,291 --> 01:07:11,583 -Dammit, not this nonsense again, please! -Yeah! 1418 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 -Baby, you thinking what I'm thinking? -Uh-huh. 1419 01:07:13,791 --> 01:07:14,958 So, come on. Let's go! 1420 01:07:15,041 --> 01:07:16,208 Where the hell are we going? 1421 01:07:16,291 --> 01:07:17,375 We're going to the airport. 1422 01:07:17,458 --> 01:07:18,791 -Why the airport? -Withprisa! 1423 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Go, go, go! -Hurry. 1424 01:07:21,375 --> 01:07:22,375 ¿Qué es eso? 1425 01:07:58,166 --> 01:07:59,286 I knew you'd be coming here. 1426 01:08:01,958 --> 01:08:04,125 Because I'm the person who knows you best. 1427 01:08:07,125 --> 01:08:08,792 Just like I know that I totally deserve it 1428 01:08:08,875 --> 01:08:12,083 if you get on a plane and leave me here in Bariloche forever. 1429 01:08:16,041 --> 01:08:18,791 But you're also the person who knows me best in the world. 1430 01:08:20,125 --> 01:08:21,375 So you know that 1431 01:08:21,958 --> 01:08:23,166 the guy who 1432 01:08:24,000 --> 01:08:25,541 threw away all our plans, he… 1433 01:08:25,625 --> 01:08:27,125 He wasn't the Miguel that you love. 1434 01:08:27,833 --> 01:08:29,500 I don't know who you are anymore, Miguel. 1435 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 I was petrified, Mari. 1436 01:08:32,333 --> 01:08:34,208 And I went back to being the guy… 1437 01:08:35,291 --> 01:08:36,458 I was before I knew you. 1438 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 But I just want to be the Miguel you fell in love with. 1439 01:08:43,291 --> 01:08:45,125 The same Miguel you wanted to marry. 1440 01:08:49,458 --> 01:08:50,458 Look. 1441 01:08:51,708 --> 01:08:52,708 Here. 1442 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 You think if you give me the same violin twice I'm somehow going to forgive you? 1443 01:08:56,583 --> 01:08:57,666 No. 1444 01:08:57,750 --> 01:08:59,291 I know I can't buy your love. 1445 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 But o-open the case for me, please. 1446 01:09:10,583 --> 01:09:12,791 What is this, Miguel? 1447 01:09:12,875 --> 01:09:17,083 Well, the violin was a present that I got for you. 1448 01:09:17,708 --> 01:09:21,916 But now I understand that the most important part is the case. 1449 01:09:22,000 --> 01:09:23,041 The empty case. 1450 01:09:24,208 --> 01:09:27,166 It's the place that can hold all the things we'll build together. 1451 01:09:28,458 --> 01:09:30,833 It's the place to hold the life that we'll share. 1452 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 Side by side. 1453 01:09:34,083 --> 01:09:35,208 Side by side. 1454 01:09:36,875 --> 01:09:40,416 Miguel, that must be the worst apology I've heard ever. 1455 01:09:41,250 --> 01:09:43,166 And if you ask me, that case is pretty small. 1456 01:09:43,250 --> 01:09:44,850 Our life's really supposed to fit in it? 1457 01:09:47,083 --> 01:09:48,416 Uh… No. 1458 01:09:48,916 --> 01:09:50,166 'Course not. Uh… 1459 01:09:50,666 --> 01:09:53,958 Because it would be impossible to even make a case that's… 1460 01:09:54,041 --> 01:09:57,416 That's big enough to hold all the love we have together. 1461 01:09:57,500 --> 01:09:59,041 Mm. 1462 01:10:01,000 --> 01:10:02,333 Do you forgive me? 1463 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Yes. 1464 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 I love you. 1465 01:10:11,791 --> 01:10:13,791 I love you too, you doofus. 1466 01:10:14,291 --> 01:10:15,333 -Doofus? -Yes. 1467 01:10:15,416 --> 01:10:16,500 There! Pull over! 1468 01:10:16,583 --> 01:10:18,833 -Come on, everyone! -Move it, Felipinho! 1469 01:10:18,916 --> 01:10:20,041 Stall them somehow. 1470 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Make a scene or something. Keep going. 1471 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Keep going. Keep going. Hustle! 1472 01:10:24,625 --> 01:10:26,708 They've got to be here somewhere. 1473 01:10:31,625 --> 01:10:32,791 Uh… Rio! Gate number 3. 1474 01:10:32,875 --> 01:10:36,000 Passengers on flight 2012 to Rio de Janeiro, final boarding call. 1475 01:10:36,083 --> 01:10:37,250 What do we do? 1476 01:10:37,333 --> 01:10:40,041 Here! This way! This way! 1477 01:10:40,125 --> 01:10:41,791 -C'mon! Over here, guys! -Hurry! 1478 01:10:42,625 --> 01:10:43,708 Come on! 1479 01:10:44,958 --> 01:10:47,375 No. Usually, that's very difficult. 1480 01:10:47,458 --> 01:10:51,333 -Hello. Hi, uh, we're looking for… uh… -Hello. How are you? How can we explain? 1481 01:10:51,416 --> 01:10:53,000 -You're not allowed here. -You know who I am. 1482 01:10:53,083 --> 01:10:54,791 -My name is Héctor Martín. -Oh-oh! 1483 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Attention, attention! 1484 01:10:59,208 --> 01:11:00,625 -Relax, it's nothing. -Señor, no! 1485 01:11:00,708 --> 01:11:02,000 -Passengeros… -You can't be here! 1486 01:11:04,208 --> 01:11:08,625 There's a bomb threat in the building. Everyone, evacuate! 1487 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 -You're crazy! -No, no, don't evacuate! Stay here! 1488 01:11:12,666 --> 01:11:15,041 Ah! Ah! Forget that last one! 1489 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 Uh, stay there! Don't go anywhere! 1490 01:11:17,833 --> 01:11:18,958 Is that my father? 1491 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Yeah. 1492 01:11:19,958 --> 01:11:22,666 Get out of here! 1493 01:11:24,375 --> 01:11:28,583 Attention, all passengers, it turns out it's all, uh… Everything's under control. 1494 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mariana. Mariana. 1495 01:11:52,958 --> 01:11:57,041 Before you say anything, please, there's something I have to tell you. 1496 01:11:57,125 --> 01:11:59,750 On our way here to Bariloche, 1497 01:11:59,833 --> 01:12:04,041 you told me the only thing you wanted was for me to be your dad. 1498 01:12:05,833 --> 01:12:07,625 I messed the whole thing up, honey. 1499 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 The worst dad in the world. 1500 01:12:10,208 --> 01:12:11,333 I was jealous. 1501 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 Selfish, possessive. 1502 01:12:15,875 --> 01:12:18,750 Big surprise, I didn't keep any of my promises. 1503 01:12:19,541 --> 01:12:23,583 But now I know why I turned into this man when your mom passed away. 1504 01:12:24,333 --> 01:12:25,791 You know why, Mariana? 1505 01:12:26,916 --> 01:12:30,375 To get everything my way, not yours. 1506 01:12:31,291 --> 01:12:32,416 I was afraid. 1507 01:12:32,958 --> 01:12:34,833 That's it. I'm a big chicken. 1508 01:12:35,791 --> 01:12:39,541 I was so scared of losing you that I made sure that I would lose you. 1509 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Of course. 1510 01:12:41,958 --> 01:12:43,375 But I'm learning. 1511 01:12:44,208 --> 01:12:46,416 The woman you've become is teaching me things. 1512 01:12:47,083 --> 01:12:48,750 You've taught me how to love. 1513 01:12:49,250 --> 01:12:52,375 A-and… And most of all, how to respect other people's opinions. 1514 01:12:53,083 --> 01:12:54,750 Mari, could you forgive me? 1515 01:12:58,625 --> 01:13:01,250 Can you please forgive your father? I'm so sorry. 1516 01:13:03,000 --> 01:13:04,166 It's all right. 1517 01:13:06,291 --> 01:13:07,500 I love you so much. 1518 01:13:12,083 --> 01:13:14,625 My son, I'm so sorry. 1519 01:13:14,708 --> 01:13:16,625 I've been so selfish. 1520 01:13:16,708 --> 01:13:18,541 I didn't listen to you. 1521 01:13:19,750 --> 01:13:22,916 I won't ever make that mistake again. I promise you. 1522 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 I hope you'll be happy. 1523 01:13:31,916 --> 01:13:33,500 And us, Otávio, 1524 01:13:33,583 --> 01:13:36,458 we must be the worst fathers-in-law in all of South America. 1525 01:13:37,750 --> 01:13:39,291 You're right, absolutely. 1526 01:13:39,375 --> 01:13:42,666 I'm sorry, Miguel, for those stupid suspicions. 1527 01:13:43,291 --> 01:13:45,750 Also for scoring all those goals on you in table soccer. 1528 01:13:47,083 --> 01:13:48,708 -Brazil! Brazil! -No, no! 1529 01:13:51,041 --> 01:13:51,875 Okay, listen up! 1530 01:13:51,958 --> 01:13:53,458 Listen up! 1531 01:13:54,083 --> 01:13:56,958 Now that the lovebirds are reunited, 1532 01:13:57,666 --> 01:14:03,000 and those two old dinosaurs have learned something about supporting their children… 1533 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Hm. 1534 01:14:04,041 --> 01:14:06,666 …Joana and I came up with an idea. 1535 01:14:06,750 --> 01:14:09,125 What if we've found the perfect location 1536 01:14:09,208 --> 01:14:11,416 for Mari and Miguel to get married? 1537 01:14:11,500 --> 01:14:14,750 -It's one that Argentinians adore! -Adore! 1538 01:14:16,791 --> 01:14:20,708 1 YEAR LATER 1539 01:14:29,000 --> 01:14:30,208 -Are they ready? -No. 1540 01:14:30,291 --> 01:14:31,791 Come on. Let's hit the music now, 1541 01:14:31,875 --> 01:14:33,625 otherwise… C'mon. 1542 01:14:33,708 --> 01:14:35,041 Six, seven, eight, and… 1543 01:14:48,958 --> 01:14:50,718 -So beautiful! -She looks great, doesn't she? 1544 01:15:14,000 --> 01:15:15,625 -Sorry. -Aw… 1545 01:15:16,291 --> 01:15:19,958 Carol, do you take Felipe as your lawfully wedded husband? 1546 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -I do. -Felipe? 1547 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Of course I do. 1548 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Yes! 1549 01:15:36,000 --> 01:15:41,291 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1550 01:15:51,583 --> 01:15:53,000 Dad? 1551 01:15:53,083 --> 01:15:54,208 Hi, honey. Hi, Miguel. 1552 01:15:54,291 --> 01:15:55,833 Have you heard, Otávio? 1553 01:15:55,916 --> 01:15:57,958 Miguel will play with the Berlin Philharmonic. 1554 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 It's one of the best orchestras in the world. 1555 01:16:00,291 --> 01:16:01,333 Congratulations. 1556 01:16:01,416 --> 01:16:04,041 It must be a big honor, like playing in the World Cup Final. 1557 01:16:04,125 --> 01:16:05,875 But only for the Brazilian side, right? 1558 01:16:07,791 --> 01:16:09,541 And, Dad, this is for you. 1559 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 Oh, what's this, sweetheart? 1560 01:16:11,208 --> 01:16:13,250 It's a plane ticket to Venice. 1561 01:16:13,333 --> 01:16:17,000 I'm playing The Four Seasonsby Vivaldi in the city where he actually composed it. 1562 01:16:17,083 --> 01:16:18,917 It's important that you be there, because it's... 1563 01:16:19,000 --> 01:16:21,541 The piece that your mom always played. 1564 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exactly. 1565 01:16:22,541 --> 01:16:24,333 Sure I'll be there, sweetie. 1566 01:16:24,958 --> 01:16:26,208 Thank you. 1567 01:16:26,291 --> 01:16:27,958 Oh, here they are. 1568 01:16:28,041 --> 01:16:29,541 It's time. 1569 01:16:29,625 --> 01:16:32,250 So, we want to take the opportunity with the families together here 1570 01:16:32,333 --> 01:16:33,750 to tell you something very special. 1571 01:16:33,833 --> 01:16:35,000 I know! 1572 01:16:35,083 --> 01:16:37,583 You two lovebirds are finally tying the knot? 1573 01:16:37,666 --> 01:16:39,375 Party time, right? 1574 01:16:39,458 --> 01:16:40,875 No, Mom. Not quite. 1575 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 No, I know what it is. 1576 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 When you're not doing concerts, you'll spend vacations with us in Brazil. 1577 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 No, Dad. That's not it either. 1578 01:16:47,375 --> 01:16:49,625 The vacations have to be in Argentina. 1579 01:16:49,708 --> 01:16:51,458 No, nothing like that! 1580 01:16:51,541 --> 01:16:55,583 An even bigger event for fathers-in-law, and mothers-in-law. 1581 01:16:55,666 --> 01:16:56,791 Hm? 1582 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 You're gonna be grandparents! 1583 01:17:02,375 --> 01:17:05,291 -Oh… Sweetie, that's wonderful! -I can't believe it! 1584 01:17:05,375 --> 01:17:07,541 Oh! So good to hear! Oh! 1585 01:17:14,000 --> 01:17:16,583 -Oh, Miguel, Miguel! -I love you, Otávio. 1586 01:17:17,916 --> 01:17:19,458 -Congratulations. -Honey. 1587 01:17:19,541 --> 01:17:22,250 You'll make a great dad, you hear me? A great dad. 1588 01:17:22,333 --> 01:17:23,416 Thanks, Otávio. 1589 01:17:23,500 --> 01:17:25,083 We're so happy for you. 1590 01:17:25,708 --> 01:17:28,250 Which country will my grandson be born in? 1591 01:17:31,250 --> 01:17:33,583 -In Brazil, for sure! -No. Here? Here? 1592 01:17:33,666 --> 01:17:35,750 -No, no. -Not in Argentina! 1593 01:17:35,833 --> 01:17:38,125 We've got the weather, it's wonderful here. Sun, 1594 01:17:38,208 --> 01:17:40,666 beach, air… Very healthy. 1595 01:17:40,750 --> 01:17:43,041 No, too much sun is bad for the child. 1596 01:17:43,125 --> 01:17:44,583 Bad for you, maybe. 1597 01:17:44,666 --> 01:17:47,166 You're so pale, a bit of sun turns you into a lobster. 1598 01:17:47,250 --> 01:17:49,791 He's gotta be born right here, yeah? 1599 01:17:49,875 --> 01:17:51,500 With the expert surfer. 1600 01:17:51,583 --> 01:17:53,458 -We're born with the sunblock already on. -Ah! 120102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.