Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Take their order.
2
00:00:18,666 --> 00:00:20,958
-Excuse me! Hey, buddy!
-Just a minute, back in a flash.
3
00:00:21,041 --> 00:00:22,208
-Excuse me.
-I got you.
4
00:00:22,291 --> 00:00:23,333
OTÁVIO'S BAR BITES & DRINKS
5
00:00:23,416 --> 00:00:25,583
-Can we get service?
-Be right there. On my way.
6
00:00:25,666 --> 00:00:27,958
-Hi there, welcome. How are you? Hello.
-Hi. Thank you.
7
00:00:28,041 --> 00:00:29,958
What's up? Uh, can I get
this feijoada right here,
8
00:00:30,041 --> 00:00:31,333
but with all the fixings?
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada with everything, good
choice. Specialty of the house.
10
00:00:34,208 --> 00:00:36,000
Yeah, but it says it
has orange slices.
11
00:00:36,083 --> 00:00:39,166
Could you leave off the orange because
I don't think they belong on feijoada.
12
00:00:39,250 --> 00:00:41,458
No, they belong. Feijoada
with everything has orange.
13
00:00:41,541 --> 00:00:42,583
But we'll get rid it!
14
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
And no sausage.
15
00:00:43,583 --> 00:00:46,208
-No sausage for your feijoada?
-And get rid of the pork, right, babe?
16
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
It's better without the pork.
17
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
It's up to you, fine…
18
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
You'll have a feijoada with everything
that has absolutely nothing, right?
19
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Which leaves you with some shitty
bean broth. But okay, no problem.
20
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-I really appreciate it. Make it quick.
-Hey, Smiley!
21
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Give me a hand over
there, will you?
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
That's three times I made you employee of
the month and you leave me in the lurch?
23
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
I won 'cause I'm the only employee
here, boss. There's nobody else.
24
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
There's Mariana, too.
25
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Hey! How come Mariana
is never here?
26
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
-She's on her lunch break.
-Ugh!
27
00:01:12,041 --> 00:01:13,125
-Boss.
-Yeah?
28
00:01:13,208 --> 00:01:14,875
Mariana is on her
lunch break now.
29
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
She told me already. I'm not
hard of hearing. Come on!
30
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Dad?
31
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Oh, sweetie.
32
00:01:35,708 --> 00:01:37,375
I was watching you
do your scales.
33
00:01:37,458 --> 00:01:40,791
The way you hold the bow,
the way you lean your head…
34
00:01:41,291 --> 00:01:43,000
You remind me of your mother.
35
00:01:43,083 --> 00:01:45,708
I miss her a bit less
whenever I'm playing.
36
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
You're just as
talented as she was.
37
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Thanks, Dad.
38
00:01:51,916 --> 00:01:54,292
But you gotta come downstairs,
we're in the middle of a rush.
39
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
But I'm rehearsing for that important
audition for the Paris Conservatory.
40
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Still, your lunch break's
over, isn't it, sweetie?
41
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Did you even eat?
-Of course I did.
42
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
So. Back at it!
43
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Work comes first,
fun comes after.
44
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
Music will be my work, Dad.
45
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
No, of course. That's right.
46
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
But honey, for now, we've
got lunch to serve. Let's go.
47
00:02:13,291 --> 00:02:14,291
Let's go.
48
00:02:14,750 --> 00:02:15,791
-Ah!
-Whoops! Apron!
49
00:02:15,875 --> 00:02:16,875
Almost forgot.
50
00:02:27,166 --> 00:02:28,750
Check out the moves!
51
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
All right. Mariana's here.
52
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Hey, Joana.
-Hi.
53
00:02:37,916 --> 00:02:39,833
Did you have any food?
54
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
This check's going to table 2.
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Go! Go! Go!
-Go! Go! Go!
56
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Have a sandwich.
Eat while you work.
57
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Thanks, Joana.
58
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Hey, Dad?
59
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
What is it, honey?
60
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
How come Felipinho
doesn't have to work?
61
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
No, he's just… he's
working on his dance moves
62
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Because he wants to make some
money on that TokTok, TookTook.
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
You want to be a musician,
he wants to be a dancer.
64
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
So, I see. He gets to
have only the best part.
65
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
Take it up with his mother.
66
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
And I don't agree that he
gets to do whatever he wants.
67
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
You'll see. If you wanna do well in life,
you'll find a real job and make money.
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
ALMOST FAMILY
69
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Hey, Vinicius, your team's
not looking so good, huh?
70
00:03:33,416 --> 00:03:34,958
Good morning! Good morning, Dad!
71
00:03:35,041 --> 00:03:37,208
-Morning. What's gotten into this girl?
-Morning, Smiley!
72
00:03:37,291 --> 00:03:39,500
Do I see Mariana looking happy
to come downstairs to work?
73
00:03:39,583 --> 00:03:41,000
Because I am happy, Dad.
74
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
But super nervous about my
audition. I want it to be perfect.
75
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-When's it happening?
-Friday.
76
00:03:45,166 --> 00:03:46,208
-Friday.
-For a panel.
77
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
-Mm!
-But the public can go.
78
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
And you've got to be there,
I have a special reason.
79
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
What's the reason?
80
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
A surprise. You'll find
out when you get there.
81
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
But it's very, very, very
important for me that you're there.
82
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
I promise to be there.
83
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Thank you, Papa.
84
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Where the heck is Otávio?
They're about to start.
85
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariana!
86
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Mari!
87
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Woo-hoo!
88
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
But Mariana, I tried my
hardest. The bar was so crowded.
89
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Forget it. No point in apologizing.
I just wanna be left alone.
90
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
But the most important thing is you
got what you wanted, right, honey?
91
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
But is it important for you? Doesn't
seem like you're cheering for me.
92
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Mariana, I've always
been supportive.
93
00:05:50,833 --> 00:05:52,625
Then why couldn't you
get there to cheer me on?
94
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
I tried, Mariana, but...
95
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
All right, Dad.
96
00:05:55,333 --> 00:05:56,708
Okay.
97
00:05:57,291 --> 00:05:58,458
I know you tried.
98
00:05:59,291 --> 00:06:01,211
And the important thing
is that I made it, right?
99
00:06:02,250 --> 00:06:03,916
So, it's time to for
you to find someone
100
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
to replace me at the bar,
because I'm going to Paris.
101
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
Just like that?
102
00:06:07,833 --> 00:06:10,458
You go off to Paris,
and… you're gonna…
103
00:06:10,541 --> 00:06:13,125
Drop everything we've built
together? It's that simple for you?
104
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
I'm following my dream, Dad.
105
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
Yes, but you got the chance
to dream because you had food,
106
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
a roof over your
head, a good school…
107
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
It was this bar
that gave you that.
108
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
A bar… that would
be yours one day.
109
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
Something that you could
expand, build into a franchise.
110
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
But now you've made up your
mind to… throw it away.
111
00:06:29,166 --> 00:06:31,375
-I'm not throwing away anything!
-You're throwing it away!
112
00:06:31,458 --> 00:06:33,250
How can I throw it away?
The bar is your dream.
113
00:06:33,333 --> 00:06:34,916
And I want to chase mine.
114
00:06:35,000 --> 00:06:35,875
My dream is music,
115
00:06:35,958 --> 00:06:39,708
and I managed to get into one of
the best music schools in the world.
116
00:06:44,583 --> 00:06:46,041
Okay, Dad. Give
me a little space.
117
00:06:46,125 --> 00:06:48,045
I've got stuff to do 'cause
I leave in two weeks.
118
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
Leaving for Paris
in just two weeks?
119
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Yeah.
120
00:06:54,625 --> 00:06:56,125
Well, that's fine, Mariana. Go…
121
00:06:56,833 --> 00:06:58,166
Pursue those dreams!
122
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Sure.
123
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
But when your dreams fall apart…
124
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
It'll be on you.
125
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
Not on me.
126
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Okay, Dad.
127
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
-See ya.
-Bye, Felipinho.
128
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-Go for it.
-For sure.
129
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Bye.
130
00:07:44,750 --> 00:07:45,625
Thank you.
131
00:07:45,708 --> 00:07:46,708
Bye, Joana.
132
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Honey…
133
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
I'll call you.
134
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
I love you, Dad.
135
00:08:00,750 --> 00:08:01,916
Otávio…
136
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
3 YEARS LATER
137
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joana!
138
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
Joana!
139
00:08:33,250 --> 00:08:34,416
Mariana!
140
00:08:34,500 --> 00:08:36,042
-What's going on?
-My baby's coming home.
141
00:08:36,125 --> 00:08:38,708
-Ah! She's coming home!
-She's coming home.
142
00:08:38,791 --> 00:08:40,541
Ah! How wonderful!
143
00:08:42,708 --> 00:08:44,958
This could be a chance for
the two of you to reconnect.
144
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
What if she's coming
home to stay now?
145
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
You think she wants that?
146
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
She must be lonely
over there without us.
147
00:08:50,750 --> 00:08:52,833
And my beans! I'm sure she's
dying to taste them again.
148
00:08:52,916 --> 00:08:55,750
Yeah, of course. But baby, you
can't forget to support her dreams!
149
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
Not the dreams you want for her.
150
00:08:57,166 --> 00:08:58,500
I, uh, from now on…
151
00:08:58,583 --> 00:09:00,500
I-I'll support 100%
whatever my baby girl wants.
152
00:09:00,583 --> 00:09:03,083
-Okay. Yes! That's it!
-Whatever will keep her with us.
153
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
Anything, anything.
154
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Baby, thank you!
155
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Sweetie!
156
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-You look lovely.
-Thanks, Dad.
157
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-Mari!
-Joana!
158
00:09:21,916 --> 00:09:23,875
I really missed you!
You look amazing.
159
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
-I missed you too. Thanks.
-Bring it in. What's up?
160
00:09:26,875 --> 00:09:27,875
Check out the bar, honey!
161
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Look up, over the door.
162
00:09:29,125 --> 00:09:30,041
SOARE'S BAR & GASTRONOMY
163
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
-You changed the name?
-It has the family name now.
164
00:09:32,583 --> 00:09:34,083
See the decorations
we put up for you?
165
00:09:34,166 --> 00:09:35,166
WELCOME MARI
166
00:09:36,000 --> 00:09:37,375
She's here!
167
00:09:37,458 --> 00:09:38,791
What do you think, Mariana?
168
00:09:38,875 --> 00:09:40,375
-Isn't your bar beautiful?
-Thanks, Dad.
169
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
Gorgeous, no? We
upgraded over here.
170
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
The bar isn't mine.
It's still yours.
171
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Ours. It's our bar, right, dear?
172
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Hey! I set up a stage.
173
00:09:47,375 --> 00:09:49,083
When you're working and
feel like performing,
174
00:09:49,166 --> 00:09:51,041
get on stage, grab the
violin and da-da-da!
175
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Uh, listen. Before anything else, I
have an announcement I'd like to make.
176
00:09:54,791 --> 00:09:56,583
Your father is desperate
for news, okay?
177
00:09:56,666 --> 00:09:58,208
And no matter what
it is, whatever,
178
00:09:58,291 --> 00:10:01,250
I promise you my
support is total.
179
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Total.
180
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
In Paris, I…
181
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
In Paris I fell in love.
182
00:10:06,875 --> 00:10:07,875
Mm.
183
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
And I'm getting married!
184
00:10:09,500 --> 00:10:10,833
Mm!
185
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
His name is Miguel.
186
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Miguel? What's Miguel in
French? Must be "Migoo."
187
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
He's not from France, Dad.
188
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
He's Argentinian.
189
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
-Oh, God in Heaven.
-Ah!
190
00:10:21,291 --> 00:10:23,041
That's fantastic!
191
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
Hit it! Tango!
192
00:10:25,666 --> 00:10:27,041
I'm just so happy!
193
00:10:27,125 --> 00:10:28,917
Hang on, let me see if
I've got this straight.
194
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
You're marrying an Argentinian
guy named Miguel, is that it?
195
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Yeah.
-You'll go there and stay there forever?
196
00:10:33,541 --> 00:10:37,125
No, not exactly. I want us all to
go over there first, as a family.
197
00:10:37,208 --> 00:10:38,958
Miguel's parents own
a hotel in Bariloche.
198
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
That's just great.
199
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
And they invited our family
over so we can become friends.
200
00:10:42,916 --> 00:10:44,917
-Friends.
-One of the prettiest cities in Argentina.
201
00:10:45,000 --> 00:10:47,542
The food is amazing, and you'll
get to see snow for the first time.
202
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-I've seen plenty of snow in the freezer.
-Dad, this is important to me.
203
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
-You know, boss…
-Yeah?
204
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
…If you're worried about
the bar, it'll be fine.
205
00:10:54,208 --> 00:10:55,750
I'll take care of it.
Everyone knows me.
206
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Who told them to play tango?
What's with the tango?
207
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Are you making fun of me?
208
00:11:00,083 --> 00:11:02,666
-Oh boy, I'm gonna…
-Time to celebrate. Let's celebrate.
209
00:11:02,750 --> 00:11:04,458
Been so long since I
had homemade feijoada.
210
00:11:04,541 --> 00:11:06,000
-Where are the plates?
-Mariana, Look.
211
00:11:06,083 --> 00:11:07,500
-Bring it there.
-I'm queasy…
212
00:11:07,583 --> 00:11:09,333
-Ooh! Where am I?
-I'll help you.
213
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
Smiley, are there plates there?
214
00:11:11,125 --> 00:11:13,166
-Oh God.
-Dad, seriously?
215
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
Oh dear, no. I'm fine.
I'm just looking… Oh God.
216
00:11:15,875 --> 00:11:17,041
Chill out.
217
00:11:17,125 --> 00:11:19,833
There's no way I'm flying
all of us down to Argentina!
218
00:11:19,916 --> 00:11:21,750
You wanna see Argentinians?
Drive to Búzios.
219
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Otávio, we bought all
the tickets on miles.
220
00:11:23,875 --> 00:11:26,041
Yeah, Dad. I think you
should listen to Joana.
221
00:11:26,125 --> 00:11:28,541
It's cheaper for us to go
to Bariloche than to Búzios.
222
00:11:28,625 --> 00:11:29,875
No, I'm staying right here.
223
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
I absolutely refuse
to go anywhere.
224
00:11:32,041 --> 00:11:34,333
Ladies and gentlemen…
225
00:11:34,416 --> 00:11:37,083
I gotta say, I still can't understand
how you were able to persuade me
226
00:11:37,166 --> 00:11:38,791
to step foot on this plane.
227
00:11:40,458 --> 00:11:42,791
I wouldn't eat
this if I were you.
228
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Look. Is this supposed to be ham
or rubber? For the love of God.
229
00:11:46,541 --> 00:11:49,041
-Come on, Dad.
-"Food'll be incredible in Argentina."
230
00:11:49,125 --> 00:11:51,791
Wow! Amazing start, huh?
Hey, I have an idea.
231
00:11:51,875 --> 00:11:54,250
What if I track down a
penguin and make a cool video?
232
00:11:54,333 --> 00:11:56,250
It might… even go viral.
233
00:11:56,333 --> 00:11:58,875
-Sure, you never know.
-I guess he's got altitude sickness.
234
00:11:58,958 --> 00:12:00,958
There's something I want
to tell you, sweetie.
235
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
It still hasn't quite…
236
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
Sunk in that you're
about to get married.
237
00:12:05,041 --> 00:12:06,208
I can't believe it.
238
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
But like I promised, your father is going
to support you in all your decisions.
239
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
Thank you, Dad.
240
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
Whenever you need some help, for
whatever, I'll be there for you.
241
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
The only thing I need is
for you to be my father.
242
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
That's all.
243
00:12:20,791 --> 00:12:22,750
What your father needs
to learn is how to pack.
244
00:12:22,833 --> 00:12:24,875
He doesn't even have a
jacket. Check it out.
245
00:12:24,958 --> 00:12:26,791
-Goosebumps.
-No! Cold doesn't affect me.
246
00:12:26,875 --> 00:12:29,000
I grew up with a sea breeze.
247
00:12:34,375 --> 00:12:36,166
Whoa, baby, I mean, really.
248
00:12:37,666 --> 00:12:40,708
This kind of cold
is obvious evidence
249
00:12:40,791 --> 00:12:43,375
that the world is experiencing
major climate changes.
250
00:12:43,458 --> 00:12:45,791
It's because here, they feel
the effects of El Niño, Dad.
251
00:12:45,875 --> 00:12:47,750
Or is it La Niña?
I never remember.
252
00:12:47,833 --> 00:12:50,333
Honey, who cares if it's the Niña,
the Pinta, or the Santa Maria?
253
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
I've lost all
sensation in my ass!
254
00:12:52,375 --> 00:12:54,458
Maybe next time you'll take
my advice. But just wait.
255
00:12:54,541 --> 00:12:55,541
I'm gonna fix that.
256
00:13:02,708 --> 00:13:04,125
Oh! Miguel!
257
00:13:05,125 --> 00:13:05,958
Hey!
258
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
-How are you?
-Great.
259
00:13:08,291 --> 00:13:09,416
I missed you.
260
00:13:09,500 --> 00:13:11,750
-Missed you too. Yes.
-Everything okay on the flight?
261
00:13:11,833 --> 00:13:13,958
-My parents, Héctor and Norma.
-Hi.
262
00:13:15,041 --> 00:13:16,250
How are you?
263
00:13:16,333 --> 00:13:17,916
-Pleased to meet you.
-Nice to meet you.
264
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
-I'm Miguel.
-Mariana.
265
00:13:19,083 --> 00:13:20,291
Your in-laws are Argentinian.
266
00:13:20,375 --> 00:13:23,041
No one is perfect, huh?
267
00:13:23,125 --> 00:13:24,250
Pleasure to meet you both.
268
00:13:24,333 --> 00:13:26,125
-Allow me to introduce you to my family.
-Okay.
269
00:13:26,208 --> 00:13:28,083
-This is Joana, my stepmother.
-A pleasure.
270
00:13:28,166 --> 00:13:29,708
-Felipinho, my stepbrother.
-Hi, everyone.
271
00:13:29,791 --> 00:13:30,791
And, uh…
272
00:13:31,500 --> 00:13:32,958
That one over there…
273
00:13:35,291 --> 00:13:36,291
Uh…
274
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-Here he is. This is my dad.
-Whew!
275
00:13:42,500 --> 00:13:43,916
-This is Otávio.
-Ho-la.
276
00:13:44,000 --> 00:13:45,291
Hi.
277
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Otávio. Pleased to meet you.
278
00:13:47,500 --> 00:13:50,708
-Uh…Mucho gusto conocer-o amigo.
-Nice to meet you.
279
00:13:51,208 --> 00:13:53,375
-Hello.
-I had no idea my husband
280
00:13:53,458 --> 00:13:55,583
-spoke Spanish so fluently.
-I do.
281
00:13:55,666 --> 00:13:57,833
We speak your language! Hey!
282
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
-Lots of tourists here.
-Ah.
283
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
If you spend some time in our town,
you're gonna bump into a Brazilian, huh?
284
00:14:04,458 --> 00:14:06,858
He speaks our language about as
well as I speak Spanish, huh?
285
00:14:07,791 --> 00:14:10,416
So many Brazilians are
coming to Bariloche.
286
00:14:10,500 --> 00:14:13,625
We learn some words almost
by accident, just like that!
287
00:14:13,708 --> 00:14:17,500
Uh-huh. Well, me too, I know a
thing or two about you Argentinians
288
00:14:17,583 --> 00:14:18,750
-because I surf.
-Ah.
289
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
And I used to go to
Florianópolis, down south, right?
290
00:14:21,666 --> 00:14:23,750
Man, all those Argentinians
are in the water,
291
00:14:23,833 --> 00:14:26,458
we catch a wave and they're in the
way, we barrel right through them.
292
00:14:26,541 --> 00:14:28,333
Argentinian heads everywhere.
293
00:14:28,416 --> 00:14:30,458
I'm going, "Whoa, whoa,
whoa!" Boom. Boom. Boom. Boom.
294
00:14:30,541 --> 00:14:32,541
Like speed bumps. We surfed
right on their heads.
295
00:14:35,166 --> 00:14:38,125
-Yup!
-I love your sense of humor, Otass-hole.
296
00:14:38,625 --> 00:14:40,875
-What?
-Héctor, no. It's Otávio.
297
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-Otávio. "Vio."
-With a "V." Oh.
298
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-"Vio." Otávio.
-"Vio, Vio, Vio."
299
00:14:44,791 --> 00:14:46,708
What the hell? Did you
hear how insulting he was?
300
00:14:46,791 --> 00:14:49,250
No, Dad, it's really easy in
Spanish to switch "V" and "B."
301
00:14:49,333 --> 00:14:51,416
But he didn't switch "B"
and "V," or "V" and "B."
302
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
He added an "S."
I heard "asshole."
303
00:14:53,083 --> 00:14:54,458
Beg your pardon, Otass-hole.
304
00:14:54,541 --> 00:14:55,625
-Otávio.
-Uh, Otávio!
305
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-Otávio. Vio. Vio. Vio.
-There he goes again!
306
00:14:57,541 --> 00:14:59,583
Uh… Time to"irnos,"time
to"irnos."
307
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
"Time to ear nose"?
308
00:15:00,833 --> 00:15:02,166
I don't know.
Whatever. Let's go.
309
00:15:02,250 --> 00:15:04,583
-I've got a bad feeling about this.
-You look warm, at least.
310
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
I don't like this
guy. Don't like him.
311
00:15:21,750 --> 00:15:23,666
Attention, attention!
312
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Here we have the
center of the city.
313
00:15:25,666 --> 00:15:29,041
The excellent
architecture includes
314
00:15:29,125 --> 00:15:32,541
a series of buildings that
go all around this block.
315
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Ooh. One of a kind, is it?
316
00:15:34,083 --> 00:15:36,916
And we have an amazing
panorama. You see?
317
00:15:37,000 --> 00:15:38,541
That's Lake Nahuel Huapi.
318
00:15:38,625 --> 00:15:41,375
A bit like the Paraíba River
in Brazil. Not as nice, though.
319
00:15:41,458 --> 00:15:44,833
Miguel told me it was gorgeous, but
this is beautiful on another level.
320
00:15:47,833 --> 00:15:50,458
You know why snow is
so special, Mariana?
321
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Why?
322
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Because it's the perfect
metaphor for the human being.
323
00:15:55,208 --> 00:15:56,291
Oh, please.
324
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Each human is different,
325
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
just like no snowflake
is like another one.
326
00:16:02,416 --> 00:16:03,750
There's a poet in the house.
327
00:16:03,833 --> 00:16:04,833
Poetry.
328
00:16:06,250 --> 00:16:08,125
-Lovely, Héctor. That was great.
-Metaphor.
329
00:16:23,375 --> 00:16:25,833
Oh, those back seats
did a number on me.
330
00:16:25,916 --> 00:16:28,083
Welcome to Hotel Catedral!
331
00:16:28,166 --> 00:16:30,375
The pride of our family!
332
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Babe, it's incredibly
beautiful here.
333
00:16:32,125 --> 00:16:34,041
Let me introduce to you…
334
00:16:35,041 --> 00:16:38,666
Pablito. Pablinho.
He is our concierge.
335
00:16:38,750 --> 00:16:40,500
-Yo, yo, Pablito!
-Yes?
336
00:16:40,583 --> 00:16:42,166
My bag? Did you forget it?
337
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Un minutito! Un minutito!
338
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
You've got a hand to spare.
My bag's right there.
339
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
So? You like my hotel?
340
00:16:51,458 --> 00:16:52,333
This hotel
341
00:16:52,416 --> 00:16:57,291
was built by my dear
departed grandfather.
342
00:16:57,375 --> 00:16:58,750
-So touching.
-My, my, my…
343
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Can we continue the saga inside?
I'm kind of freezing out here.
344
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
But we'll come back to the story.
I'm on the edge of my seat.
345
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Okay, see you soon!
346
00:17:11,750 --> 00:17:12,791
Woo!
347
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Woo-hoo!
348
00:17:17,125 --> 00:17:18,041
Ah!
349
00:17:18,125 --> 00:17:18,958
Mm!
350
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
-Otávio!
-Hm?
351
00:17:22,500 --> 00:17:23,625
-Baby.
-Yeah.
352
00:17:23,708 --> 00:17:24,917
How about I turn on the heater,
353
00:17:25,000 --> 00:17:26,833
now that you've established
that it's cold here?
354
00:17:26,916 --> 00:17:27,875
Thank you, honey.
355
00:17:27,958 --> 00:17:31,083
I thought the Argentinians would
take over Búzios, Santa Catarina,
356
00:17:31,166 --> 00:17:32,083
and that'd be enough.
357
00:17:32,166 --> 00:17:34,246
Never thought they'd steal
my own daughter, you know?
358
00:17:34,750 --> 00:17:37,310
Isn't it great how we're all
finally coming together as a family?
359
00:17:37,791 --> 00:17:39,166
Baby…
360
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
I think we better hold off
a bit on the celebrations.
361
00:17:41,583 --> 00:17:44,250
-I told you how difficult my dad can get.
-Oh. Enough of that.
362
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
I think your dad's the best.
363
00:17:46,125 --> 00:17:47,541
And I love yours too.
364
00:17:47,625 --> 00:17:49,458
I love how much stuff you
can talk to him about.
365
00:17:49,541 --> 00:17:51,416
I don't really have
that with my father.
366
00:17:51,500 --> 00:17:53,375
You can talk to my dad
about almost anything,
367
00:17:53,458 --> 00:17:55,625
as long as you let him
talk most of the time.
368
00:17:55,708 --> 00:17:57,333
What a jackass!
369
00:17:57,416 --> 00:18:00,458
Mr. Hotel Owner with his family
tree and his stupid history lessons.
370
00:18:00,541 --> 00:18:02,791
Well, we're learning
something from him, at least.
371
00:18:02,875 --> 00:18:05,000
On the other hand, all
you've done is whine.
372
00:18:05,083 --> 00:18:06,041
-Hey!
-What?
373
00:18:06,125 --> 00:18:07,875
My own wife takes their side!
374
00:18:07,958 --> 00:18:09,416
It's lonely down here, oh Lord.
375
00:18:09,500 --> 00:18:11,083
If I did anything to offend you,
376
00:18:11,166 --> 00:18:13,583
maybe in some past
life, I don't know…
377
00:18:13,666 --> 00:18:15,292
You did plenty to offend
in your past life.
378
00:18:15,375 --> 00:18:17,041
But in this one you're
here for Mariana.
379
00:18:17,125 --> 00:18:19,041
-To support her and make her happy.
-Yeah.
380
00:18:19,125 --> 00:18:20,625
-Right, baby?
-Yeah, you're right.
381
00:18:20,708 --> 00:18:24,208
But honey, seriously, I think
the heater has to be broken.
382
00:18:24,291 --> 00:18:26,916
Because now I'm just pouring with
sweat. This place is a sauna.
383
00:18:27,000 --> 00:18:29,125
And I swear, I can feel the
sweat running down, and…
384
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
Pow! Lands right in
the Bermuda triangle.
385
00:18:31,166 --> 00:18:32,875
-Oh, Otávio!
-It must be on the fritz.
386
00:18:32,958 --> 00:18:34,667
Did you mess with the
dial? Bet you broke it.
387
00:18:34,750 --> 00:18:37,270
It was chilly. I turned it on.
Now it's warm, it's your problem.
388
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Ho-la, ¿qué tal?
389
00:18:45,666 --> 00:18:48,916
Aquíthis isSeñor Otávio.
390
00:18:49,000 --> 00:18:51,291
Uh, I have aproblemo.Hm.
391
00:18:51,375 --> 00:18:53,500
Aquí, el míobedroom.
392
00:18:53,583 --> 00:18:55,083
Elheating system…
393
00:18:55,166 --> 00:18:56,458
Pfft! No working.
394
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Un minutito. Un minutito.
395
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Fixed it?
396
00:19:02,208 --> 00:19:03,583
He said, "One minute, sir,"
397
00:19:03,666 --> 00:19:04,958
-and then he hung up.
-Hm.
398
00:19:05,041 --> 00:19:07,541
So, everybody's
having fun, right?
399
00:19:07,625 --> 00:19:10,708
Let's hear from our new
daughter-in-law, Mariana.
400
00:19:10,791 --> 00:19:13,500
Please, tell me
something about yourself.
401
00:19:13,583 --> 00:19:15,000
-Uh…
-Yes, tell us about
402
00:19:15,083 --> 00:19:17,708
how you and Miguel got together.
403
00:19:17,791 --> 00:19:19,708
Yeah, tell us.
404
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
On Tinder, right?
405
00:19:20,833 --> 00:19:22,208
-No, not Tinder.
-No.
406
00:19:22,291 --> 00:19:25,083
In fact, we met at the Conservatory.
We played music together.
407
00:19:25,166 --> 00:19:26,416
Mm.
408
00:19:26,500 --> 00:19:28,666
The first time I saw Mariana,
she was irresistible.
409
00:19:28,750 --> 00:19:30,791
But when I heard her play…
410
00:19:31,708 --> 00:19:32,541
I fell in love.
411
00:19:32,625 --> 00:19:33,791
Aw!
412
00:19:33,875 --> 00:19:35,375
Listen up. Hm?
413
00:19:35,458 --> 00:19:38,166
Time to get to the nitty-gritty.
Where are you two planning to live?
414
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Uh… I was just about
to ask that question.
415
00:19:40,916 --> 00:19:43,333
Where will you live? Hm?
416
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-In Europe. Why?
-Europe.
417
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Awful cold there.
418
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
It's cold here
sometimes too, Dad.
419
00:19:50,625 --> 00:19:51,917
Have I said the
cold is nice here?
420
00:19:52,000 --> 00:19:53,917
"The air is freezing, I'm
thrilled!" No, I didn't.
421
00:19:54,000 --> 00:19:56,666
-Dad.
-Live in Brazil, no? Constant sunshine.
422
00:19:56,750 --> 00:19:58,833
-It's fantastic.
-Hey. Excuse me, Otávio,
423
00:19:58,916 --> 00:20:02,875
but Argentina has a climate
that's mostly mild, hm?
424
00:20:02,958 --> 00:20:07,958
And we have Malbec, Messi, Buenos
Aires, chorizo steak, Dulce de leche.
425
00:20:08,041 --> 00:20:10,333
And Miguel has this
hotel to inherit.
426
00:20:11,083 --> 00:20:12,541
It makes sense, doesn't it?
427
00:20:14,166 --> 00:20:16,000
Let's get one thing
straight here.
428
00:20:16,083 --> 00:20:17,667
The first thing you
said wasn't half-bad.
429
00:20:17,750 --> 00:20:20,000
You said, "Here, the climate
is more or less boring."
430
00:20:20,083 --> 00:20:22,750
Now! Brazil has Dulce de leche,
431
00:20:22,833 --> 00:20:25,333
we have Rio, Malbec we can
buy in the supermarket.
432
00:20:25,416 --> 00:20:29,125
And there's beaches, there's Carnaval,
there's football, there's Pelé.
433
00:20:29,208 --> 00:20:31,000
Brazil is better.
And another thing.
434
00:20:31,083 --> 00:20:35,500
Mariana is about to inherit a culinary
empire which I am leaving her.
435
00:20:40,958 --> 00:20:43,500
Guys, it's not going to be
either Brazil or Argentina.
436
00:20:43,583 --> 00:20:46,292
We're moving to Europe because there's
more opportunities for us there.
437
00:20:46,375 --> 00:20:49,666
Listen, regardless of
where you end up living,
438
00:20:49,750 --> 00:20:54,208
both families want to hold a
celebration of your happiness.
439
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Oh, I adore my new relative. I think
we're on the same wavelength, huh?
440
00:20:57,666 --> 00:20:59,250
A perfect match!
441
00:20:59,333 --> 00:21:00,916
We deserve to celebrate.
442
00:21:01,500 --> 00:21:04,625
Otávio, the ladies
are right, huh?
443
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
How about we hold a big
meal of celebration?
444
00:21:08,750 --> 00:21:11,291
-Always eating. Unbelievable!
-Somewhere very special.
445
00:21:11,375 --> 00:21:12,583
-Hello!
-Hi.
446
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Okay, everybody, time
for you to meet Carol!
447
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Hi!
-Hi!
448
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
She is the one in charge of selecting
everything on our wine list.
449
00:21:22,791 --> 00:21:25,166
Ah! Thank you, Héctor.
450
00:21:25,250 --> 00:21:28,625
-How are you?
-I'm very happy to welcome you all.
451
00:21:28,708 --> 00:21:32,625
I hope you're taking full advantage
of our fantastic wine cellar.
452
00:21:32,708 --> 00:21:34,250
You're fantastic, actually.
453
00:21:34,333 --> 00:21:36,041
-Oh, thanks!
-Hey, kiddo, come on.
454
00:21:36,125 --> 00:21:39,125
She's way too hot for you. Or should I
say too cool in this part of the world?
455
00:21:39,208 --> 00:21:40,125
There's always hope.
456
00:21:40,208 --> 00:21:41,916
You're with Mom, right?
457
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
I have known Carol
since she was a girl.
458
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Yes.
459
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
At one point, she and
Miguel went out together.
460
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Sure, Miguel!
461
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
How are you?
462
00:21:53,625 --> 00:21:54,916
Hi, Carol.
463
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
Hi!
464
00:21:56,250 --> 00:21:58,041
Uh, Mariana. Mariana, Carol.
465
00:21:58,125 --> 00:22:01,250
Mariana, I have been so
looking forward to meeting you.
466
00:22:01,333 --> 00:22:06,625
And even more when I found out that
you are a "music a" and Brazilian.
467
00:22:06,708 --> 00:22:09,125
Hm. Yes. Yeah…
468
00:22:09,708 --> 00:22:11,083
I'm both of those things.
469
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Brazilian and a musician.
470
00:22:13,083 --> 00:22:14,791
-Uh…
-How awkward!
471
00:22:14,875 --> 00:22:16,666
-Excuse me.
-Someone farted at mass.
472
00:22:16,750 --> 00:22:18,292
Now we're all soaking
in this bad vibe.
473
00:22:18,375 --> 00:22:20,708
Uh, but I arranged a
little outing to introduce,
474
00:22:20,791 --> 00:22:22,750
uh, some of my
friends to Mariana.
475
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Wait, hold up. You guys
are going to a club?
476
00:22:25,250 --> 00:22:26,291
-Yeah.
-Yep.
477
00:22:26,375 --> 00:22:28,215
-All right, guys. I'm down for that.
-Let's go.
478
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Honey, you never mentioned that your ex
worked at the restaurant with your parents
479
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
and that she's a total hottie.
480
00:22:48,333 --> 00:22:49,625
You're the hottie, Mari.
481
00:22:50,750 --> 00:22:52,666
This life is what I left behind.
482
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
I hope you really
did leave it behind.
483
00:22:54,500 --> 00:22:57,500
Our life starts now, and
we're building it together.
484
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
-Mm?
-Hm.
485
00:23:02,791 --> 00:23:04,000
-Wanna dance?
-Okay.
486
00:23:06,625 --> 00:23:07,625
Here we are.
487
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Hey, how are you?
488
00:23:13,750 --> 00:23:14,875
Ah! Hey!
489
00:23:15,416 --> 00:23:16,666
What's-yer-name, do you mind?
490
00:23:16,750 --> 00:23:18,708
Could you bring me a
glass of skim milk?
491
00:23:18,791 --> 00:23:20,833
-Un minutito. Un minutito.
-Yeah, okay.
492
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
Off he goes. No way he's
getting my milk, is he?
493
00:23:24,416 --> 00:23:26,000
Well, let's have a seat.
494
00:23:26,083 --> 00:23:29,291
Milk gets things moving in the morning.
It must be from those probiotics.
495
00:23:29,375 --> 00:23:30,375
Try some. You'll like it.
496
00:23:30,458 --> 00:23:32,041
-Looks good.
-What's the plan for today?
497
00:23:32,125 --> 00:23:34,583
-Huh! Someone's excited.
-Of course I'm excited.
498
00:23:34,666 --> 00:23:36,958
Better to be excited on a
trip than complain all day.
499
00:23:37,041 --> 00:23:39,666
Today we will go
to Cerro Catedral.
500
00:23:39,750 --> 00:23:40,833
-Ooh!
-Okay.
501
00:23:40,916 --> 00:23:43,916
Why bother leaving Brazil just to
visit old churches in Argentina, right?
502
00:23:44,000 --> 00:23:45,750
That Cerro is one of those…
503
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
No, Otávio. Cerro Catedral
is a famous ski resort.
504
00:23:49,791 --> 00:23:51,708
-Ah!
-You ski, right?
505
00:23:51,791 --> 00:23:53,250
-No.
-I surf, okay?
506
00:23:53,916 --> 00:23:57,208
I surf. When you surf, you can handle
any type of sport with a board.
507
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
That can't be right, Dad.
508
00:23:58,458 --> 00:23:59,625
Sure it is. Same diff.
509
00:23:59,708 --> 00:24:00,750
-Okay.
-Otávio.
510
00:24:00,833 --> 00:24:01,666
Hm?
511
00:24:01,750 --> 00:24:04,625
Today, I was planning to run into town
for a bit. You could come with me.
512
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
If you need some winter clothes,
I could take you shopping.
513
00:24:07,500 --> 00:24:08,583
Huh.
514
00:24:08,666 --> 00:24:10,458
Something wrong with mine? Hm?
515
00:24:11,666 --> 00:24:13,625
No, nothing against Joana's
fashion choices, right?
516
00:24:13,708 --> 00:24:15,333
I get it. Just messing with you.
517
00:24:15,416 --> 00:24:16,750
Nice of you, but
we just got here.
518
00:24:16,833 --> 00:24:18,458
I don't feel like
shopping for clothes now.
519
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
So now's my chance to tell
you the story of the hotel.
520
00:24:21,250 --> 00:24:22,083
Shopping for clothes!
521
00:24:22,166 --> 00:24:23,583
Let's go shopping.
Get some clothes.
522
00:24:23,666 --> 00:24:24,666
-Get some clothes.
-Right.
523
00:24:35,458 --> 00:24:37,083
-Hey, Miguel, uh…
-Mm?
524
00:24:37,166 --> 00:24:38,167
Let me tell you something.
525
00:24:38,250 --> 00:24:41,166
For a Brazilian, it's never easy
to trust an Argentinian, you know?
526
00:24:41,666 --> 00:24:44,000
-I get it, but…
-Especially for a Brazilian dad.
527
00:24:44,083 --> 00:24:45,541
…you know you can
trust me, Otávio.
528
00:24:45,625 --> 00:24:46,875
-We'll see.
-My father-in-law.
529
00:24:46,958 --> 00:24:47,916
-Hey.
-He's from Brazil.
530
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-Oh, Brazil?
-Brazil.
531
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Qué groso, eh?
532
00:24:50,375 --> 00:24:52,208
Watch your mouth!
You believe this guy?
533
00:24:52,291 --> 00:24:54,041
The dude's barely met
me and says I'm gross?
534
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
-No, "Groso."
-Just like that!
535
00:24:55,375 --> 00:24:57,375
"Groso" in Spanish means,
like, like, awesome.
536
00:24:57,458 --> 00:24:59,458
-"Awesome" is "gross"?
-Yeah. That's what he meant.
537
00:24:59,541 --> 00:25:01,166
-Awesome, like caipirinha.
-Okay.
538
00:25:01,750 --> 00:25:03,000
-Pardon me, guys…
-Hm.
539
00:25:03,083 --> 00:25:04,083
Is that yoursaco?
540
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
Is my nutsack showing?
541
00:25:05,958 --> 00:25:07,000
He's coming on to me.
542
00:25:07,083 --> 00:25:08,667
-No, no.
-Did he just check out my balls?
543
00:25:08,750 --> 00:25:10,875
-He's checking my balls.
-He meant, "Is that your coat?"
544
00:25:10,958 --> 00:25:12,333
That's what "saco" is.
545
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
I come back for one sex.
546
00:25:13,666 --> 00:25:15,250
-Thank you.
-Now he's offering to have sex!
547
00:25:15,333 --> 00:25:17,541
-That's it. Let's go!
-"One sec." He'll be back soon.
548
00:25:18,125 --> 00:25:19,958
Ah. You can see how I
might think he was into…
549
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
CAROL NEW MESSAGE
550
00:25:22,583 --> 00:25:24,625
And speaking of confusing…
551
00:25:24,708 --> 00:25:27,041
That girl we met at the hotel.
Quite pretty, isn't she?
552
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
What a beauty. Pleasant as well.
553
00:25:29,083 --> 00:25:31,041
You got up to something,
the two of you.
554
00:25:31,125 --> 00:25:32,666
-Carol? Carol? Hm?
-C-Carol?
555
00:25:32,750 --> 00:25:34,250
She's my friend.
556
00:25:34,333 --> 00:25:35,458
-Mm-hm.
-But these days
557
00:25:35,541 --> 00:25:37,166
she's helping me
with a thing or two.
558
00:25:37,250 --> 00:25:38,875
With a thing or two…
559
00:25:38,958 --> 00:25:40,625
Sure, yeah right.
560
00:25:41,208 --> 00:25:42,875
-Oh, perdón, perdón, perdón.
-Ah-ha.
561
00:25:42,958 --> 00:25:44,458
-You gonna like a lot.
-Oh, okay.
562
00:25:44,541 --> 00:25:45,708
-Fine. Here we go.
-Permiso.
563
00:25:45,791 --> 00:25:47,041
Okay.
564
00:25:47,125 --> 00:25:48,875
Snug. Ooh. A little bit here.
565
00:25:48,958 --> 00:25:51,000
Sorry. I'mmolestar. I
bring you a big one.
566
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Molester! Call the
police right away.
567
00:25:52,833 --> 00:25:53,916
-No.
-He just admitted
568
00:25:54,000 --> 00:25:56,291
he's a ball-watcher
and a molester.
569
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
-He was just saying sorry.
-No!
570
00:25:58,166 --> 00:25:59,166
Molestarmeans sorry?
571
00:25:59,250 --> 00:26:01,083
-I've had enough of this…
-Tengo otro saco aquí.
572
00:26:01,166 --> 00:26:03,041
-No! I don't want any.
-Smallsaco? Tinysaco?
573
00:26:03,125 --> 00:26:05,208
-Bigsaco? Dios mío!
-No, I don't want your tiny balls!
574
00:26:05,291 --> 00:26:06,541
Miguel, what the hell is this?!
575
00:26:08,875 --> 00:26:10,416
In this very room,
576
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
we once hosted the
Philharmonic of Bariloche.
577
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Mm-hmm.
578
00:26:14,750 --> 00:26:17,083
I have been a patron…
579
00:26:17,166 --> 00:26:20,875
Of this orchestra
for many years.
580
00:26:20,958 --> 00:26:22,000
That's so cool.
581
00:26:22,083 --> 00:26:26,041
Tell me, how did you
develop your love for music?
582
00:26:26,125 --> 00:26:29,583
From my mom. She was a violinist
too and got me started as a kid.
583
00:26:29,666 --> 00:26:32,500
Oh, it's so good to keep
alive the gift she gave you.
584
00:26:32,583 --> 00:26:33,583
Yeah.
585
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
And it's good that your father was
able to pay for your classes in Europe.
586
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
The fact is, my dad
didn't pay anything.
587
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
I went on a scholarship.
It paid for everything.
588
00:26:44,833 --> 00:26:48,708
Okay, but he can
help you now, right?
589
00:26:48,791 --> 00:26:50,083
He's a businessman.
590
00:26:50,166 --> 00:26:54,125
And his enterprises in food
service are going very well, yes?
591
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
In fact, he owns a bar.
592
00:26:59,875 --> 00:27:02,208
But we've never gone
without in our home.
593
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Group photo!
594
00:27:16,916 --> 00:27:18,666
A family photo of
the Soares-Martíns.
595
00:27:18,750 --> 00:27:19,833
-Yeah!
-In Bariloche.
596
00:27:23,958 --> 00:27:25,000
-Otávio! Otávio!
-Come on!
597
00:27:25,083 --> 00:27:26,208
-We're waiting.
-Come on.
598
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
I'm getting there.
Cool your jets.
599
00:27:28,083 --> 00:27:30,875
You're not gonna believe this,
the beer here in Patagonia,
600
00:27:30,958 --> 00:27:32,750
-they sell it warm, can you imagine?
-For real?
601
00:27:32,833 --> 00:27:34,791
Check it out. See? Hey,
I have an idea. Wait.
602
00:27:37,583 --> 00:27:39,833
-Get in.
-I lived in Saquarema, I've got savvy.
603
00:27:39,916 --> 00:27:41,208
-See? You know it.
-Say cheese!
604
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Ice-cold, what'd I tell you?
Cold as a penguin's pecker.
605
00:27:47,208 --> 00:27:50,125
-Come on, Dad.
-Here we are in Cerro Catedral.
606
00:27:50,208 --> 00:27:52,708
The biggest ski resort
in all of South America.
607
00:27:52,791 --> 00:27:56,125
Consider all the features.
Thirty-two lifts for skiers…
608
00:27:56,208 --> 00:27:58,166
-Wow!
-…more than 65 trails.
609
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Wow! He owns a hotel, but he thinks
he's in a classroom, doesn't he?
610
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
We're about to ascend the most
beautiful mountain in Argentina!
611
00:28:06,666 --> 00:28:08,166
-What's all this?
-Come on, let's go.
612
00:28:08,250 --> 00:28:09,917
-I'm excited.
-You've never been up a hill?
613
00:28:10,000 --> 00:28:11,708
Hey honey, honey. Come
here for a second.
614
00:28:12,458 --> 00:28:15,125
There's snow at the hotel. Why
come up here for more snow?
615
00:28:16,416 --> 00:28:17,791
Aw… Come on. Let's go.
616
00:28:17,875 --> 00:28:18,958
I'll be right there.
617
00:28:40,291 --> 00:28:42,000
Oh yeah. He's at it.
618
00:28:43,166 --> 00:28:44,958
Professor Hotel-Dude
teaching my daughter stuff
619
00:28:45,041 --> 00:28:47,416
-because he wants to take her from me.
-You can't complain.
620
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Your biggest fan is
your new son-in-law.
621
00:28:49,416 --> 00:28:51,958
Yeah, I got my eye on that boy.
Something fishy's going on there.
622
00:28:52,041 --> 00:28:53,625
But he won't fool me.
I'll figure it out.
623
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
Everyone!
624
00:28:55,166 --> 00:29:00,541
This slope is rated medium difficulty,
ideal for skiing or snowboarding. Okay?
625
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
I'll go down on skis, and I will
meet all of you at the bottom.
626
00:29:04,291 --> 00:29:05,292
Who wants to come with me?
627
00:29:05,375 --> 00:29:06,333
Yeah! I'll go!
628
00:29:06,416 --> 00:29:08,458
I'll do it with you, but
I'm taking a snowboard.
629
00:29:08,541 --> 00:29:10,041
That's amazing, Otávio!
630
00:29:10,125 --> 00:29:11,583
-For real?
-You know how to snowboard?
631
00:29:11,666 --> 00:29:12,667
-He's never done it.
-Sure!
632
00:29:12,750 --> 00:29:15,167
-Dad, no way are you going down that hill.
-Guys, take it easy.
633
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
For an expert surfer, snowboarding
is, uh, basically the same.
634
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Let your dad have a good time.
635
00:29:19,625 --> 00:29:21,791
Exactly. I appreciate that.
Thank you, Son-in-law.
636
00:29:21,875 --> 00:29:23,250
Let me tell you something.
637
00:29:23,333 --> 00:29:26,208
This says it all.
Saquarema, 1993.
638
00:29:26,291 --> 00:29:28,083
I ruled the waves in
Saquarema, just like this.
639
00:29:28,166 --> 00:29:29,208
I don't know what's worse,
640
00:29:29,291 --> 00:29:32,250
the surfing demo or the '93 thing.
'93 was, like, 30 years ago.
641
00:29:32,333 --> 00:29:34,083
I'm shredding the tube now.
642
00:29:34,166 --> 00:29:35,583
-Lemme tell you something.
-Uh-huh?
643
00:29:35,666 --> 00:29:36,958
I surf on ice,
644
00:29:37,041 --> 00:29:39,041
-water, snowboard. It's the same.
-No, no…
645
00:29:39,125 --> 00:29:40,041
What is snow?
646
00:29:40,125 --> 00:29:42,750
Just water that happens to
be frozen. Right, Norma?
647
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
-He'll be okay.
-Attention, attention!
648
00:29:44,958 --> 00:29:45,833
Let's go.
649
00:29:45,916 --> 00:29:49,041
The surfer from Brazil and
the skier from Argentina.
650
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Let's go, you and
me, on the trail.
651
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
We're gonna meet
everyone at the bottom.
652
00:29:54,916 --> 00:29:56,750
You're on,
Father-in-law. Let's go.
653
00:29:56,833 --> 00:29:58,166
Down we go?
654
00:29:58,250 --> 00:29:59,666
How about a coffee,
Mother-in-law?
655
00:29:59,750 --> 00:30:03,125
I'd love to. This mother-in-law's
ass is turning into solid ice.
656
00:30:03,208 --> 00:30:05,333
Wait, guys. Where's Felipinho?
657
00:30:06,041 --> 00:30:08,041
Looks like he's doing just fine.
658
00:30:08,125 --> 00:30:10,250
Shall we?
659
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Let's see how the
Brazilian surfs.
660
00:30:32,083 --> 00:30:34,250
Maybe Pelé's getting scared?
661
00:30:34,333 --> 00:30:36,458
Because he's about
to lose to Maradona?
662
00:30:36,541 --> 00:30:38,166
-No…
-Or could be
663
00:30:38,250 --> 00:30:40,083
that Team Argentina
has already won.
664
00:30:40,166 --> 00:30:42,250
And Mariana and Miguel
665
00:30:42,333 --> 00:30:44,208
have already decided to
live here in Bariloche.
666
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
No way.
667
00:30:50,875 --> 00:30:52,958
Live in Bariloche? Never!
668
00:30:53,833 --> 00:30:55,375
Son of a businessman!
669
00:30:55,875 --> 00:30:57,208
Oh-ho!
670
00:30:57,958 --> 00:30:59,625
So, Otass-hole?
671
00:30:59,708 --> 00:31:01,000
This crappy Argentinian jacket!
672
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
I don't think the
clothes are the problem!
673
00:31:07,250 --> 00:31:09,541
Still think it's like surfing?
674
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
In the tube! In the tube!
675
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Having a good time,
Father-in-law?
676
00:31:17,583 --> 00:31:18,791
Woo!
677
00:31:20,125 --> 00:31:21,125
Okay.
678
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
How do you stop this thing?
679
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Coming through, coming through!
680
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
-You fine? You survive?
-Whoa!
681
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
I'm okay!
682
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
You're the Pelé of snowboarding.
683
00:31:48,541 --> 00:31:49,833
Otass-hole.
684
00:31:51,541 --> 00:31:53,750
Otass-hole? I'll show
you who's the asshole.
685
00:31:55,083 --> 00:31:58,291
Dude! How do you
stop this thing?!
686
00:31:58,375 --> 00:32:00,291
-I was scared…
-Oh please!
687
00:32:00,375 --> 00:32:01,375
-Oh!
-Yeah.
688
00:32:01,833 --> 00:32:04,041
My apartment-o beside
the beach in Rio.
689
00:32:04,125 --> 00:32:05,291
You know?
690
00:32:05,375 --> 00:32:06,958
Uh, todas las mañanas, yo…
691
00:32:07,041 --> 00:32:09,708
Yowake up, check
outel sol, themar…
692
00:32:09,791 --> 00:32:11,125
And then I go work out.
693
00:32:11,208 --> 00:32:13,666
This meet-up with the two
families is fun, isn't it?
694
00:32:14,291 --> 00:32:17,750
Yeah. It would be a bit more fun if
my father had a bit less fun, right?
695
00:32:17,833 --> 00:32:19,666
With the families together here…
696
00:32:20,250 --> 00:32:23,250
All of this makes me realize
how much I've missed Argentina.
697
00:32:23,333 --> 00:32:24,333
Mm-hm.
698
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
I'm really happy
for you, Miguel.
699
00:32:27,041 --> 00:32:29,833
But you're not planning to change
your mind and move here, are you?
700
00:32:30,333 --> 00:32:31,750
No.
701
00:32:32,250 --> 00:32:34,083
It was just a passing thought.
702
00:32:34,166 --> 00:32:35,333
-Mm…
-Let's go.
703
00:32:35,416 --> 00:32:37,916
I'm glad it was just a passing
thought, because, after all,
704
00:32:38,000 --> 00:32:40,875
we agreed to go back to Europe. It's
gonna be easier to get jobs there.
705
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Sure, baby.
706
00:32:42,875 --> 00:32:43,875
A deal's a deal.
707
00:32:44,833 --> 00:32:46,583
-Mm. Sure.
-Let's go.
708
00:32:47,166 --> 00:32:49,833
But if you change your mind,
better tell me right away.
709
00:32:49,916 --> 00:32:52,041
-Wait.
-You change your mind, I'm at the airport.
710
00:32:52,125 --> 00:32:54,250
I'll take the next flight
out, mark my words, honey.
711
00:32:54,333 --> 00:32:55,166
-Mari! Hop on!
-Taxi!
712
00:32:55,250 --> 00:32:57,000
-I'm finding a taxi.
-Mariana!
713
00:32:57,666 --> 00:32:59,500
Come on.
714
00:33:02,166 --> 00:33:03,791
Wait up, baldy!
715
00:33:03,875 --> 00:33:05,458
Hey! Doing better.
716
00:33:06,958 --> 00:33:09,500
Saquarema, '93 champion!
717
00:33:10,958 --> 00:33:11,958
Whoa!
718
00:33:18,000 --> 00:33:20,583
Here comes the moment
of truth, huh?!
719
00:33:26,916 --> 00:33:28,375
Whoa!
720
00:33:30,416 --> 00:33:32,125
What the hell is this?!
721
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Help.
722
00:33:42,958 --> 00:33:44,166
Help!
723
00:33:47,708 --> 00:33:49,375
Oh my.
724
00:33:49,458 --> 00:33:50,458
It's all good!
725
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Don't have a scratch, but someone ought
to fix that slope, see how uneven it is?
726
00:33:54,625 --> 00:33:55,917
This is exactly
like my marriage.
727
00:33:56,000 --> 00:33:58,080
One minute you're fine, next
minute you're up a tree.
728
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
¿Todo bien?
729
00:33:59,875 --> 00:34:02,083
Uh…Bien, bien…That'd
be stretching it.
730
00:34:02,166 --> 00:34:03,750
This is partly your
fault, you know.
731
00:34:03,833 --> 00:34:05,873
I warned you, you can't
believe what my father says.
732
00:34:06,583 --> 00:34:09,000
Gracias, gracias.
Muchas gracias.
733
00:34:09,083 --> 00:34:12,125
If snow is water
that's been frozen…
734
00:34:12,208 --> 00:34:16,583
…today we learn there are big differences
between a ski slope and an ocean.
735
00:34:17,958 --> 00:34:19,208
Lemme tell you something.
736
00:34:19,291 --> 00:34:21,375
You didn't mention the
most important difference.
737
00:34:21,458 --> 00:34:23,291
We don't plant
trees where we surf.
738
00:34:23,375 --> 00:34:25,042
That's what got me a
little bit tangled up.
739
00:34:25,125 --> 00:34:27,833
Today was truly glorious.
740
00:34:27,916 --> 00:34:31,375
We had unity, competition,
and friendship
741
00:34:31,875 --> 00:34:33,916
between Brazil and Argentina.
742
00:34:34,000 --> 00:34:38,041
I propose we finish our
day Argentina style…
743
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
With lots of wine bottles.
744
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-Ah!
-Yes!
745
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
There will be no
drinking for me today!
746
00:34:43,583 --> 00:34:45,708
They didn't understand
the best part.
747
00:34:45,791 --> 00:34:47,166
It was hilarious.
For God's sake!
748
00:34:47,250 --> 00:34:49,291
This wine is so special.
749
00:34:49,375 --> 00:34:53,125
-Mm. Here's the know-it-all.
-The grapes come from a secret location
750
00:34:53,208 --> 00:34:54,958
and the vineyard produces…
751
00:34:55,041 --> 00:34:57,958
…every year just 100 bottles.
752
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
-Uh-huh.
-You don't say.
753
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
-Pretty cool.
-Wow.
754
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Let me pour myself
a little more of...
755
00:35:03,125 --> 00:35:06,875
Yeah, well, I guess that
means there are only 99 left.
756
00:35:06,958 --> 00:35:09,875
-It's all fine, it's all good.
-It's all fine, it's all good!
757
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
It's all fine, it's all good.
758
00:35:11,250 --> 00:35:13,500
It's all fine, it's all good!
759
00:35:15,916 --> 00:35:18,583
Prueba…Uh, give
this one here a try.
760
00:35:18,666 --> 00:35:20,458
-Ah, pour some, pour some for me.
-Ah!
761
00:35:20,541 --> 00:35:22,958
No, but really pour it. Don't be
stingy. Come on, keep pouring.
762
00:35:23,041 --> 00:35:24,041
Pour it, don't hold back.
763
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
In Brazil, we pour it
all the way to the rim!
764
00:35:26,083 --> 00:35:28,208
You bend over like that and
suck it like soup. You go…
765
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
This wine is obviously a
wonderful Malbec from Argentina.
766
00:35:33,791 --> 00:35:38,625
It has excellent balance, and
the flavor is very robust.
767
00:35:38,708 --> 00:35:41,166
Like the embrace of
a beautiful lover.
768
00:35:41,250 --> 00:35:43,041
-Ah…
-Hey, sorry there, Héctor.
769
00:35:43,125 --> 00:35:44,291
All due respect and all that.
770
00:35:44,375 --> 00:35:46,750
It's cool that he's so…
He's all proud of his wine.
771
00:35:46,833 --> 00:35:48,291
He must've had
therapy, you know?
772
00:35:48,375 --> 00:35:50,708
He has, like, like, this
energy. Like self-esteem.
773
00:35:50,791 --> 00:35:51,750
But…
774
00:35:51,833 --> 00:35:54,500
You want robust? Try
Brazilian cachaça, my friend.
775
00:35:54,583 --> 00:35:57,375
It kicks you in the teeth
and punches you in the head.
776
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Careful.
-Yeah, what for?
777
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
I'm a professional swirler,
man. Stop worrying.
778
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
As well, it's characterized…
779
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
-By its intense color…
-Blowhard.
780
00:36:06,875 --> 00:36:09,833
…vermilion, a touch of violet.
781
00:36:09,916 --> 00:36:13,541
Uh, mixed with a
hint of blue, yes?
782
00:36:13,625 --> 00:36:15,458
Oh. That's so funny,
mine doesn't have blue.
783
00:36:15,541 --> 00:36:17,333
Any blue in yours? I
don't see any blue.
784
00:36:17,416 --> 00:36:19,416
Huh? I'll tell you, in Brazil,
785
00:36:19,500 --> 00:36:23,000
we've got just one color that
covers everything you just said. Hm?
786
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
We call it "wine."
787
00:36:24,875 --> 00:36:27,291
-Ah.
-The color "wine." Bingo! Right?
788
00:36:27,375 --> 00:36:30,750
-But the characteristic I like best…
-Again with the characteristics.
789
00:36:30,833 --> 00:36:33,791
…Is the… aroma.
790
00:36:33,875 --> 00:36:35,291
-Huh?
-Mm…
791
00:36:35,375 --> 00:36:36,333
Pepper…
792
00:36:36,416 --> 00:36:38,666
Pepper doesn't belong in wine.
793
00:36:38,750 --> 00:36:40,666
-Almonds and walnuts!
-Roasted almonds.
794
00:36:40,750 --> 00:36:42,875
-Mm!
-Do you see any walnuts in yours?
795
00:36:42,958 --> 00:36:44,583
Not mine, something's
wrong with this one.
796
00:36:44,666 --> 00:36:46,291
Hm…
797
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Dude's gargling at dinner, babe.
798
00:36:47,791 --> 00:36:49,750
Makes me feel a bit "yuck."
799
00:36:52,125 --> 00:36:54,291
-Mm…
-Oh baby, that's just not done.
800
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
-Now he's spitting.
-I detect also,
801
00:36:56,875 --> 00:36:59,500
obvious notes of cherries.
802
00:36:59,583 --> 00:37:00,792
-That makes no sense.
-Cherries!
803
00:37:00,875 --> 00:37:02,375
And wild blackberries!
804
00:37:02,458 --> 00:37:05,166
Blackberries and cherries.
No, it's not there, guys.
805
00:37:05,250 --> 00:37:07,791
I don't know about you,
but my wine's got… Mm…
806
00:37:08,708 --> 00:37:09,958
-Grapes. Yeah.
-Cheers.
807
00:37:10,041 --> 00:37:11,166
Salud!
808
00:37:11,250 --> 00:37:13,250
Salud!
809
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
Hola, hi!
810
00:37:15,000 --> 00:37:16,625
-Hey! Here she comes.
-Hi.
811
00:37:16,708 --> 00:37:17,916
The two-timing home wrecker!
812
00:37:18,833 --> 00:37:20,833
-¿Cómo?
-That's slang we use. It means "gorgeous."
813
00:37:20,916 --> 00:37:23,708
Ah! Gracias. Obrigada.
814
00:37:23,791 --> 00:37:26,166
How nice the families
are always together.
815
00:37:26,250 --> 00:37:27,291
Are you having fun?
816
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Until just now, we were
having lots of fun.
817
00:37:29,375 --> 00:37:30,458
Uh, Héctor.
818
00:37:31,041 --> 00:37:32,625
I'm just going.
Anything else you need?
819
00:37:32,708 --> 00:37:34,041
-Uh…
-No, no, no.
820
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Sit with us. Have a bit of wine.
821
00:37:36,083 --> 00:37:38,208
-Me?
-Yes, yes, yes! Very good idea!
822
00:37:38,291 --> 00:37:39,833
Sit down, sit down. Of course.
823
00:37:39,916 --> 00:37:41,125
-I'll join you. Thank you.
-Sit.
824
00:37:41,208 --> 00:37:42,875
-Of course.
-Oh boy, oh boy!
825
00:37:43,375 --> 00:37:44,458
Carol.
826
00:37:44,541 --> 00:37:47,000
Can you guess the wine?
827
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
Uh… Well, let's see.
828
00:37:50,541 --> 00:37:52,125
Hm… Hm…
829
00:37:57,041 --> 00:38:00,333
Carrera Malbec, 2011.
830
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
-Incredible.
-Bull's eye!
831
00:38:02,416 --> 00:38:03,416
Incredible.
832
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
-She got the exact wine? How?
-Thank you.
833
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
I started to get curious about wine
when I was going out with Miguel.
834
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
We'd travel a lot
with Norma and Héctor.
835
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-That was before when we were involved.
-I got that.
836
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Yes! Yes, yes. That's
how I became a sommelier.
837
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
-Yeah.
-You're impressive.
838
00:38:20,375 --> 00:38:22,166
Let me tell you
something, Carol.
839
00:38:22,250 --> 00:38:24,083
You know, me too,
I'm also a sommelier?
840
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Sommelier? Really?
841
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
-A sommelier for cachaça.
-Ah!
842
00:38:27,000 --> 00:38:28,458
One whiff of the cachaça,
843
00:38:28,541 --> 00:38:31,250
I know what kind of hangover the
person will have the next day.
844
00:38:33,458 --> 00:38:35,250
But I'm a sommelier of
all kinds of things.
845
00:38:35,333 --> 00:38:36,375
Ah!
846
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Of fishy situations,
right, honey?
847
00:38:40,708 --> 00:38:42,708
Ah, bueno. I have to go.
848
00:38:42,791 --> 00:38:45,166
-Gracias. Thank you.
-Ah… Bye, dear.
849
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
-You're welcome.
-Thanks.
850
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Great to see you. Bye.
-Kiddo, sit down.
851
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
You don't have a chance.
852
00:38:49,791 --> 00:38:53,500
So, is our new father-in-law
an expert in anything else?
853
00:38:53,583 --> 00:38:56,041
Table soccer? Or, how-how
do you say it? "Foosball"?
854
00:38:56,125 --> 00:38:57,125
-Foosball.
-Foosball.
855
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
You're on.
856
00:39:05,708 --> 00:39:07,916
Uh… Is that you in
the painting, Héctor?
857
00:39:12,041 --> 00:39:14,916
No. It's my great-grandfather.
858
00:39:15,000 --> 00:39:17,208
The first of the Martíns.
859
00:39:17,291 --> 00:39:18,333
Mafia, right?
860
00:39:18,416 --> 00:39:20,583
Apparently, it is very valuable.
861
00:39:21,208 --> 00:39:26,375
Uh, because the painter was a
cubist who was a friend of Picasso.
862
00:39:26,458 --> 00:39:28,958
-Mm. Nice.
-But I will never sell it,
863
00:39:29,041 --> 00:39:30,458
not for any money.
864
00:39:30,541 --> 00:39:32,875
-Who'd give money for that?
-It's the only image of him.
865
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Sure, 'cause back then,
they didn't have photos.
866
00:39:35,416 --> 00:39:37,958
Uh, well, we have fine
painters back in Bra...
867
00:39:39,750 --> 00:39:42,041
-Where's Miguel?
-Maybe he went to the bathroom.
868
00:39:42,125 --> 00:39:43,833
Sure, I'm onto him.
869
00:39:43,916 --> 00:39:46,541
Uh… I'll just find him
so we can play foosball.
870
00:39:46,625 --> 00:39:48,416
We need some players,
right? I'll go get him.
871
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
-Sure.
-Otávio…
872
00:40:03,625 --> 00:40:05,541
Do you like it?
873
00:40:05,625 --> 00:40:07,375
Yes, I love it.
874
00:40:10,875 --> 00:40:11,916
Oh…
875
00:40:14,541 --> 00:40:15,958
Will you help me with this?
876
00:40:16,041 --> 00:40:17,041
Yes, I'll help you.
877
00:40:20,041 --> 00:40:22,083
What? What is it? What is this?!
878
00:40:22,166 --> 00:40:23,875
Just the guy I'm looking
for! Coincidence!
879
00:40:23,958 --> 00:40:25,000
Yeah, is everything okay?
880
00:40:25,083 --> 00:40:28,041
You here, and I'm looking around!
Just hoping we could play, uh…
881
00:40:28,125 --> 00:40:29,041
-Um… Uh…
-I, uh…
882
00:40:29,125 --> 00:40:31,666
-You know, the…
-Uh, the, uh, the-the-the soccer? Soccer?
883
00:40:31,750 --> 00:40:34,792
-Soccer! Play soccer. That's what I mean!
-Foosball. Yeah. Sure. Foosball, yeah.
884
00:40:34,875 --> 00:40:36,458
-Uh, foosball, table soccer.
-Right.
885
00:40:36,541 --> 00:40:37,375
-Mm-hm.
-Perfect.
886
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
-Come on, let's go.
-Let's play.
887
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
-Argentina-Brazil! Game on!
-Let's go!
888
00:40:41,458 --> 00:40:42,916
All right! Here we go! Come on!
889
00:40:43,000 --> 00:40:44,125
-Woo!
-Ha! Yes!
890
00:40:44,208 --> 00:40:48,333
Here comes the Maradona. Maradona! It's
Maradona! Diego Maradona! Yes, yes!
891
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
-Go. Go.
-Yes! Caniggia!
892
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-Goal!
-Goal! Goal! Goal! Goal! Goal!
893
00:40:51,500 --> 00:40:53,291
-Don't turn the goalie.
-Argentina!
894
00:40:53,375 --> 00:40:56,250
1990 world champions in
Italy all over again!
895
00:40:56,333 --> 00:40:57,791
-Okay. Let's go, Brazil.
-Let's play.
896
00:40:57,875 --> 00:40:59,042
-Put the ball in.
-Let's do it.
897
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Come on, now! We'll catch
up. Let's go, let's go!
898
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká passes the ball.
899
00:41:02,791 --> 00:41:04,166
It goes to midfield,
900
00:41:04,250 --> 00:41:06,375
picked up by Imperador!
901
00:41:06,458 --> 00:41:10,208
48 minutes into the second half. Here
comes the shot! Imperador! He scores!
902
00:41:10,291 --> 00:41:13,375
-Goal!
-Woo! Brazil!
903
00:41:13,458 --> 00:41:16,833
-Ha! Ha! Ho! Imperador!
-Brazil!
904
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
48 minutes in, second half, eliminating
Argentina from the Copa América of 2004!
905
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
And the Copa América in
2021, huh? In Maracanã.
906
00:41:25,833 --> 00:41:28,041
-Not talking about Maracanã.
-Nothing to say about that?
907
00:41:28,125 --> 00:41:30,292
Let's talk about this, then.
How many cups has Argentina won?
908
00:41:30,375 --> 00:41:31,875
Hm… I think it's
only three, Dad.
909
00:41:31,958 --> 00:41:34,125
-And Brazil has… Hey!
-The last one?
910
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
-Let's go.
-I'll play with one hand.
911
00:41:35,958 --> 00:41:38,041
-Come on! Let's play!
-Time to play.
912
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Yeah! Goal!
-Oh!
913
00:42:00,958 --> 00:42:03,875
-Woo! Goal!
-Goal!
914
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
-Woo!
-It's Brazil!
915
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
The five-time champion!
916
00:42:11,458 --> 00:42:12,750
You sleeping?
917
00:42:12,833 --> 00:42:13,833
Babe?
918
00:42:14,875 --> 00:42:16,041
Hey.
919
00:42:16,125 --> 00:42:18,541
Did you see Miguel
with that girl there?
920
00:42:19,166 --> 00:42:20,666
Uh, Carol.
921
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
They were… giggling.
I don't know.
922
00:42:23,916 --> 00:42:26,875
They've been involved once
already, doing who knows what.
923
00:42:26,958 --> 00:42:29,750
I'm starting to see through those
damn Argentinians, you know?
924
00:42:29,833 --> 00:42:31,000
Their little tricks.
925
00:42:31,083 --> 00:42:32,250
Otávio.
926
00:42:32,333 --> 00:42:33,333
Mm?
927
00:42:34,458 --> 00:42:37,041
-You're jealous of him, baby.
-Hm.
928
00:42:37,125 --> 00:42:39,291
-You've barely seen her for three years.
-Hm.
929
00:42:39,375 --> 00:42:41,416
Mariana might not want
to see you anymore.
930
00:42:41,500 --> 00:42:44,666
Honestly, honey, what worries me the
most is that Miguel doesn't seem like
931
00:42:44,750 --> 00:42:46,000
the right guy for her.
932
00:42:46,083 --> 00:42:48,750
As if anyone in the universe
could be right for her?
933
00:42:48,833 --> 00:42:51,291
In the entire universe,
I'm sure of it.
934
00:42:51,375 --> 00:42:53,208
There's someone who'll
be right for my daughter.
935
00:42:53,291 --> 00:42:55,166
I want her to have
the best in life.
936
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
I'd prefer it if he
isn't Argentinian, too.
937
00:42:58,000 --> 00:43:00,416
-Enough for tonight. Let's sleep, okay?
-You're sleeping?
938
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
-Yes.
-How about a little…
939
00:43:01,583 --> 00:43:03,708
Tsk! Baby, come on.
We're getting up early.
940
00:43:03,791 --> 00:43:05,166
-That special outing…
-Ugh!
941
00:43:05,250 --> 00:43:07,166
-…then the celebration dinner.
-Mr. Pretentious.
942
00:43:07,250 --> 00:43:09,291
-So, no. Promise me one thing.
-Hm.
943
00:43:09,375 --> 00:43:11,291
Just don't screw anything
up tomorrow. Okay?
944
00:43:11,375 --> 00:43:13,666
Can you help everyone enjoy
this trip as a family?
945
00:43:13,750 --> 00:43:15,208
Mm… Promise.
946
00:43:15,291 --> 00:43:17,458
One thing I'm sure we'll
have on this outing tomorrow?
947
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-What?
-Lots of snow.
948
00:43:23,333 --> 00:43:24,875
Wow! Baby, check it out!
949
00:43:25,708 --> 00:43:27,875
Well, I'll admit I
was wrong here, huh?
950
00:43:27,958 --> 00:43:29,000
It's really beautiful.
951
00:43:29,083 --> 00:43:31,083
See how pretty it is? Worth
the effort of coming up.
952
00:43:31,166 --> 00:43:32,542
Yeah. Oh! Let me
tell you something.
953
00:43:32,625 --> 00:43:34,833
I admitted that my
opinion was wrong.
954
00:43:34,916 --> 00:43:36,836
"Worth the effort" is a
different kettle of fish.
955
00:43:44,083 --> 00:43:45,833
Miguel, play it
safe today, okay?
956
00:43:45,916 --> 00:43:48,083
This trip has had
plenty of crazy already.
957
00:43:48,166 --> 00:43:51,000
Honey, this here, it's super tame. It
can't go wrong. It's just sledding.
958
00:43:51,083 --> 00:43:51,916
STARTING POINT
959
00:43:52,000 --> 00:43:54,583
The optimistic Argentinian, always
convinced things will be okay.
960
00:43:54,666 --> 00:43:56,291
No, the optimists are you guys,
961
00:43:56,375 --> 00:43:58,458
you don't even start your
year until after Carnaval.
962
00:43:58,541 --> 00:43:59,666
It's the only way to live.
963
00:43:59,750 --> 00:44:02,083
But my boy is so right.
964
00:44:02,166 --> 00:44:04,291
Tobogganing is just delightful!
965
00:44:04,375 --> 00:44:05,416
I told you.
966
00:44:05,500 --> 00:44:06,958
-It's completely safe.
-Be quiet.
967
00:44:07,041 --> 00:44:12,083
Sure. There will be no danger
for a couch potato like you!
968
00:44:12,166 --> 00:44:13,666
It's just like riding a board.
969
00:44:13,750 --> 00:44:16,458
You saw it wasn't me starting
it, let's be clear about that.
970
00:44:16,541 --> 00:44:19,791
I'm gonna prove to Mr. Coconut
Head who's the couch potato here.
971
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Excuse me, but you're in
the presence of an athlete.
972
00:44:22,125 --> 00:44:25,750
Pay attention now.
1979. Estrada do Dendê.
973
00:44:25,833 --> 00:44:27,916
I'm there, Peg-leg Tony,
974
00:44:28,000 --> 00:44:28,875
-Marcello…
-Okay.
975
00:44:28,958 --> 00:44:30,541
Our go-karts lined up.
976
00:44:30,625 --> 00:44:32,500
Pow! No one came
close to catching me.
977
00:44:34,583 --> 00:44:35,958
I'm watching you.
978
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Go, baby!
979
00:44:38,416 --> 00:44:39,500
Woo!
980
00:44:41,708 --> 00:44:42,791
And down we go!
981
00:44:53,666 --> 00:44:54,666
Woo!
982
00:44:55,375 --> 00:44:58,041
Woo-hoo!
983
00:44:58,125 --> 00:45:00,208
This is faster
than a go-kart. Ah!
984
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
-Here's a little boost for ya!
-Hey!
985
00:45:08,666 --> 00:45:11,083
-My bad, Otass-hole!
-I'm gonna lose my patience!
986
00:45:11,166 --> 00:45:13,625
Gonna lose your daughter too!
987
00:45:14,375 --> 00:45:16,958
My daughter? No way!
988
00:45:17,041 --> 00:45:18,708
Yes, sir!
989
00:45:18,791 --> 00:45:20,625
I'll show this Argentinian.
990
00:45:20,708 --> 00:45:22,416
You're asking for it!
991
00:45:23,958 --> 00:45:25,333
-Take that!
-Whoa!
992
00:45:25,416 --> 00:45:28,250
Hey, you two, behave yourselves!
993
00:45:28,333 --> 00:45:30,250
Yeah!
994
00:45:30,333 --> 00:45:32,541
Get off my ass!
995
00:45:32,625 --> 00:45:35,083
What's going on
over there? Stop it!
996
00:45:37,666 --> 00:45:39,000
Otass-hole!
997
00:45:39,083 --> 00:45:41,625
Coconut Head!
998
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Had to be an
Argentinian, of course.
999
00:45:56,875 --> 00:45:58,333
Had to be a Brazilian, dammit.
1000
00:45:58,958 --> 00:46:00,666
It's your fault.
1001
00:46:00,750 --> 00:46:02,666
Mine?
1002
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Mine?!
1003
00:46:04,291 --> 00:46:06,916
Yeah! Your fault! You heard me!
1004
00:46:10,083 --> 00:46:11,291
Uh, guys.
1005
00:46:11,375 --> 00:46:13,458
I know the trip would be
much calmer without them,
1006
00:46:13,541 --> 00:46:15,583
but have you thought how
they might be in danger?
1007
00:46:15,666 --> 00:46:16,708
-Oh.
-It's true.
1008
00:46:16,791 --> 00:46:19,541
The mountains are full of animals.
Some are extremely vicious.
1009
00:46:19,625 --> 00:46:22,583
Knowing those two, the animals are
more likely to be scared of them.
1010
00:46:23,916 --> 00:46:26,208
What a joke! Let me
tell you something, huh!
1011
00:46:26,291 --> 00:46:29,833
Because of you, we're wandering around
in this "Bloopers of the Year" shit show!
1012
00:46:31,041 --> 00:46:32,291
The fault…
1013
00:46:32,375 --> 00:46:33,625
The fault is yours!
1014
00:46:33,708 --> 00:46:34,625
-Huh?
-Huh?!
1015
00:46:34,708 --> 00:46:37,833
You are jealous that
your daughter has decided
1016
00:46:37,916 --> 00:46:40,208
she likes me more
than she likes you!
1017
00:46:40,291 --> 00:46:41,666
Oh, now you're going too far.
1018
00:46:41,750 --> 00:46:43,167
-Huh? What? No, no, no!
-Way too far.
1019
00:46:43,250 --> 00:46:45,042
-Take that! A fiasco, this is!
-No, no, no, no!
1020
00:46:45,125 --> 00:46:46,791
-Hey! Come on, then!
-Stop, stop! Enough!
1021
00:46:46,875 --> 00:46:48,333
-Quit it!
-Mm!
1022
00:46:48,416 --> 00:46:51,541
We must stay united
to get outta here!
1023
00:46:51,625 --> 00:46:52,500
What a joke!
1024
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Now is not the time for ego!
1025
00:46:54,625 --> 00:46:57,958
Yeah?! Ego? You wanna talk
ego? I'll tell you about ego!
1026
00:46:58,041 --> 00:46:58,916
-Oh, yeah?
-Ego. Ego is
1027
00:46:59,000 --> 00:47:01,291
the tiny Argentinian living
inside all of us. Yeah!
1028
00:47:04,166 --> 00:47:06,625
You know why when
a Brazilian dies…
1029
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
You gotta throw them in
a very, very deep grave?
1030
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
No, I don't know this one.
1031
00:47:12,041 --> 00:47:14,208
Because deep down…
1032
00:47:14,291 --> 00:47:15,791
They are nice folks.
1033
00:47:15,875 --> 00:47:17,750
That's funny.
1034
00:47:17,833 --> 00:47:20,375
Never heard that one, it's good.
1035
00:47:20,458 --> 00:47:21,916
Ah! You are fun to be around.
1036
00:47:22,000 --> 00:47:24,333
Well, what you said
about me is obvious.
1037
00:47:24,416 --> 00:47:26,750
How can I not be fun?
Why? Cause I'm Brazilian.
1038
00:47:26,833 --> 00:47:28,791
And we're always way more
fun than Argentinians.
1039
00:47:29,416 --> 00:47:31,125
-I've been thinking.
-Mm?
1040
00:47:31,208 --> 00:47:35,000
The two of us are not as
different as we imagine, yes?
1041
00:47:35,083 --> 00:47:36,666
-Mm. Yeah.
-Otass-hole.
1042
00:47:37,416 --> 00:47:39,376
Aren't you getting tired
of calling me an asshole?
1043
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
What was that?
1044
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
A puma.
1045
00:47:43,375 --> 00:47:44,958
Ah! Oh my God!
1046
00:47:45,041 --> 00:47:46,166
Let's go! Oh my God!
1047
00:47:58,708 --> 00:47:59,708
Héctor…
1048
00:48:00,125 --> 00:48:02,791
There was something delicate
I wanted to bring up with you.
1049
00:48:02,875 --> 00:48:04,208
Since we'll probably
die out here,
1050
00:48:04,291 --> 00:48:05,333
-I'll just say it.
-Okay.
1051
00:48:05,416 --> 00:48:07,541
You know that Miguel is
fooling around with Carol?
1052
00:48:08,541 --> 00:48:10,041
That night with the wine…
1053
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
I overheard them in
a weird conversation.
1054
00:48:14,041 --> 00:48:15,761
And my daughter is much
too young to suffer.
1055
00:48:16,291 --> 00:48:17,291
Ah.
1056
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
Well…
1057
00:48:18,583 --> 00:48:23,291
I know that Miguel and Carol
were very much in love back then.
1058
00:48:23,375 --> 00:48:26,833
Okay, so you agree with me
that if something is going on,
1059
00:48:26,916 --> 00:48:28,166
we'd better make a move.
1060
00:48:28,250 --> 00:48:29,291
Well…
1061
00:48:29,375 --> 00:48:31,291
None of our business. But!
1062
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
I'm not sure I approve of this
marriage our kids are planning.
1063
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
-To be honest…
-Yes?
1064
00:48:37,958 --> 00:48:39,250
I feel the same!
1065
00:48:41,291 --> 00:48:42,583
Let's focus on our survival…
1066
00:48:42,666 --> 00:48:44,458
-Yes!
-…for the sake of our kids' futures.
1067
00:48:44,541 --> 00:48:46,833
-Let's go devour that puma!
-Let's go devour that puma!
1068
00:48:46,916 --> 00:48:47,958
Devour it!
1069
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
-Oh!
-Easy. Calm down, you two.
1070
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
There's an assassin puma. They're
so dangerous, it eats men. Terrible!
1071
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Don't worry, there
wasn't any puma here.
1072
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
It was just this cat.
His name is Felix.
1073
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
A cat? No!
1074
00:49:06,625 --> 00:49:07,791
No!
1075
00:49:07,875 --> 00:49:09,000
Ferocious!
1076
00:49:09,083 --> 00:49:10,791
It was the roar of the puma!
1077
00:49:14,541 --> 00:49:16,333
A blood-curdling roar!
1078
00:49:16,416 --> 00:49:18,541
And it wasn't the usual
puma variety at all!
1079
00:49:18,625 --> 00:49:20,916
-Uh-huh.
-It had a bit of panther, lion,
1080
00:49:21,000 --> 00:49:22,833
-snow leopard, jaguar-like.
-Yeah.
1081
00:49:22,916 --> 00:49:23,875
To be fair.
1082
00:49:23,958 --> 00:49:25,375
It didn't want to fight.
1083
00:49:25,458 --> 00:49:26,916
-It wanted to defend!
-Defend.
1084
00:49:27,000 --> 00:49:29,291
Oh. And this is so moving.
1085
00:49:29,375 --> 00:49:30,541
Just a sec.
1086
00:49:31,791 --> 00:49:35,625
-It was defending its cubs.
-Baby pumas, baby pumas.
1087
00:49:35,708 --> 00:49:36,625
It was just so…
1088
00:49:36,708 --> 00:49:38,125
So…
1089
00:49:38,208 --> 00:49:40,708
Overwhelming, I can't, I can't,
the waterworks. Here we go!
1090
00:49:41,708 --> 00:49:44,166
It wanted to defend its cubs,
which is what a father does!
1091
00:49:44,250 --> 00:49:45,792
-A father who loves…
-A father who loves.
1092
00:49:45,875 --> 00:49:47,333
-He does bad things sometimes.
-Mm-hm.
1093
00:49:47,416 --> 00:49:48,583
-For them.
-For them.
1094
00:49:48,666 --> 00:49:50,041
-Always…
-Always…
1095
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-…to pro-protect his children!
-…for his ch... for his children.
1096
00:49:52,958 --> 00:49:54,125
Yeah!
1097
00:49:54,208 --> 00:49:55,833
We survived it!
1098
00:49:55,916 --> 00:49:56,791
Yeah.
1099
00:49:56,875 --> 00:49:58,208
So, after the adventure,
1100
00:49:58,291 --> 00:50:00,541
-the fathers-in-law are buddies, great.
-That's right.
1101
00:50:00,625 --> 00:50:05,208
But… maybe let's focus on the real stars
of the show here, Miguel and Mariana.
1102
00:50:05,291 --> 00:50:06,458
But our story isn't finished.
1103
00:50:06,541 --> 00:50:09,416
Let's all go back to
our rooms to get ready.
1104
00:50:09,500 --> 00:50:10,625
-Good idea.
-Considering…
1105
00:50:10,708 --> 00:50:12,916
Tonight promises
to be very special.
1106
00:50:29,375 --> 00:50:35,958
When I had nothing, I longed for
When all I felt was absence, I waited
1107
00:50:36,041 --> 00:50:42,666
When I was cold, I shivered
When I was brave, I called
1108
00:50:45,750 --> 00:50:50,833
When a letter arrived, I opened it
When I listened to Prince, I danced
1109
00:50:50,916 --> 00:50:57,916
When the eye sparkled, I understood
it When I grew wings, I took flight
1110
00:51:00,916 --> 00:51:06,250
When you called, I came When I
realized it, I was already here
1111
00:51:06,333 --> 00:51:09,375
When I found you, I lost myself
1112
00:51:09,458 --> 00:51:13,500
When I saw you, I fell in love
1113
00:51:14,375 --> 00:51:19,958
Amarazáia zoê, záia, záia
1114
00:51:21,000 --> 00:51:24,750
A hin hingá do hanhan…
1115
00:51:28,833 --> 00:51:31,750
Honey, I'm so happy our dads
have finally become friends.
1116
00:51:31,833 --> 00:51:34,208
Never thought I'd hear myself
say this, but everything's okay.
1117
00:51:34,291 --> 00:51:35,916
I told you it
would all work out.
1118
00:51:36,000 --> 00:51:37,125
Yes, you did.
1119
00:51:38,041 --> 00:51:40,750
You just need to accept your
dad for who he really is.
1120
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
He's an amazing dad.
1121
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
He's just… a little
bit… off the wall?
1122
00:51:47,541 --> 00:51:49,333
But I'm super happy, really.
1123
00:51:50,041 --> 00:51:51,041
Same here.
1124
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
DAD THERE'S A JOB
OPENING FOR MUSICIANS…
1125
00:51:53,958 --> 00:51:55,166
-Baby?
-Hm?
1126
00:51:56,208 --> 00:52:00,250
I just heard that the
Bariloche Philharmonic
1127
00:52:00,333 --> 00:52:03,083
is having some open
auditions for new musicians.
1128
00:52:03,166 --> 00:52:04,916
Haven't we already
been over this?
1129
00:52:05,500 --> 00:52:07,583
-We're going back to Europe.
-Yes.
1130
00:52:07,666 --> 00:52:09,458
-But...
-No. No "but."
1131
00:52:09,958 --> 00:52:12,041
Listen, can we not focus
on the future so much?
1132
00:52:12,125 --> 00:52:15,708
Let's focus on now. Our
celebration with both our families.
1133
00:52:15,791 --> 00:52:17,958
The fact that our dads have
finally stopped fighting
1134
00:52:18,041 --> 00:52:19,375
and are actually supporting us.
1135
00:52:20,208 --> 00:52:21,875
-Mm? Okay?
-Okay.
1136
00:52:24,708 --> 00:52:25,708
Come on.
1137
00:52:36,208 --> 00:52:37,208
Hey, Joana…
1138
00:52:37,916 --> 00:52:42,041
I know this is going to be a celebration,
but what if it's the point of no return?
1139
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
What's that supposed to mean?
1140
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Okay, so Héctor also finds it strange
what's going on between Miguel and Carol.
1141
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
He smells a rat just like I do. Now
you got two dads with suspicions.
1142
00:52:51,791 --> 00:52:54,041
So, of course the love-in
between the fathers-in-law
1143
00:52:54,125 --> 00:52:55,666
has just made things worse.
1144
00:52:55,750 --> 00:52:57,500
You're two jealous
dads hatching plots.
1145
00:52:57,583 --> 00:53:00,416
That's not it. I'm just fighting
for my daughter's happiness.
1146
00:53:01,250 --> 00:53:02,625
Baby…
1147
00:53:05,083 --> 00:53:06,125
Sweetie…
1148
00:53:06,208 --> 00:53:08,333
Felipinho was the best thing
that happened in my life,
1149
00:53:08,416 --> 00:53:09,708
but I had him very young.
1150
00:53:09,791 --> 00:53:12,125
His father left, my
father didn't help me.
1151
00:53:12,208 --> 00:53:14,125
One lesson we have
to learn as parents
1152
00:53:14,208 --> 00:53:16,666
is to become a shepherd
with a flock of sheep.
1153
00:53:16,750 --> 00:53:19,125
A shepherd? A shepherd
with some sheep?
1154
00:53:19,208 --> 00:53:20,916
-I'm confused.
-Otávio!
1155
00:53:21,000 --> 00:53:23,375
-Sorry, Just pulling your leg.
-And you, my love,
1156
00:53:23,458 --> 00:53:25,708
you have to learn to accept
that everything's fine.
1157
00:53:26,666 --> 00:53:28,250
That's just it.
1158
00:53:32,083 --> 00:53:34,333
I don't accept that
everything's fine.
1159
00:53:36,041 --> 00:53:37,166
Otávio…
1160
00:53:37,250 --> 00:53:38,666
I'm serious. Listen.
1161
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
I forbid you to sabotage
this celebration.
1162
00:53:41,708 --> 00:53:45,625
I forbid you to say anything
at all upsetting for Mari
1163
00:53:45,708 --> 00:53:47,958
during the course of
the evening. Got it?
1164
00:53:48,041 --> 00:53:50,041
Because it doesn't
matter if you're right.
1165
00:53:50,125 --> 00:53:51,708
The choice is hers.
1166
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Got it.
1167
00:53:54,583 --> 00:53:55,666
I promise.
1168
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
Good.
1169
00:53:57,583 --> 00:53:58,583
That's good.
1170
00:54:05,333 --> 00:54:07,500
-Baby?
-Yeah?
1171
00:54:07,583 --> 00:54:08,875
Just heading out.
1172
00:54:08,958 --> 00:54:10,666
-Coming back soon.
-Okay.
1173
00:54:33,125 --> 00:54:34,541
Did you forget your…
1174
00:54:34,625 --> 00:54:36,208
-Dad?
-Hi, honey.
1175
00:54:36,291 --> 00:54:37,291
What's up?
1176
00:54:37,375 --> 00:54:38,458
Uh, I…
1177
00:54:39,458 --> 00:54:40,583
-Dad?
-Uh…
1178
00:54:40,666 --> 00:54:43,000
Seriously, what's going on?
1179
00:54:46,708 --> 00:54:50,916
I really wanted to talk to
you a bit about something.
1180
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Mm-hm?
1181
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Go on.
1182
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Wow…
1183
00:54:57,750 --> 00:54:59,708
You're so beautiful.
Just like your mother.
1184
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
Come on, she was way prettier.
1185
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-No, not true. No, you're...
-Yeah, she was prettier, Dad.
1186
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
You're just as
beautiful, Mariana.
1187
00:55:06,833 --> 00:55:07,833
-Oh.
-Thanks.
1188
00:55:08,541 --> 00:55:09,708
-Okay.
-I love you, Dad.
1189
00:55:09,791 --> 00:55:11,500
I love you too, baby. So much.
1190
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
Can I go, please?
1191
00:55:12,583 --> 00:55:14,375
Ah! Of course! Go on.
1192
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
-It's just…
-Bye.
1193
00:55:17,166 --> 00:55:18,750
Bye.
1194
00:55:21,458 --> 00:55:23,333
This is the spot where
my father told me
1195
00:55:23,416 --> 00:55:26,375
that the hotel
would become mine.
1196
00:55:27,583 --> 00:55:30,083
I wanted to do
the same with you.
1197
00:55:30,166 --> 00:55:33,041
It was here you told me you
wanted to be a musician.
1198
00:55:34,666 --> 00:55:37,250
That was an incredible day.
1199
00:55:38,416 --> 00:55:40,916
I was so afraid you
wouldn't accept my decision.
1200
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
But I accepted it.
1201
00:55:44,250 --> 00:55:45,833
Son, I've been thinking.
1202
00:55:46,333 --> 00:55:47,875
I know what love is.
1203
00:55:47,958 --> 00:55:49,916
I understand what it's like.
1204
00:55:50,000 --> 00:55:51,583
But it's never easy.
1205
00:55:52,500 --> 00:55:55,000
All the more so for
such a young couple.
1206
00:55:56,291 --> 00:55:58,791
And living in Europe, all alone…
1207
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
With no support, as musicians…
1208
00:56:02,833 --> 00:56:04,750
But I have a solution for you.
1209
00:56:06,208 --> 00:56:08,583
An apartment here in Bariloche.
1210
00:56:08,666 --> 00:56:10,458
A family place, it's yours.
1211
00:56:13,208 --> 00:56:16,333
And I'm a sponsor of the
Bariloche Philharmonic.
1212
00:56:16,416 --> 00:56:18,500
I'm good friends
with the director.
1213
00:56:18,583 --> 00:56:21,750
And with my influence, I can
get Mariana into the orchestra.
1214
00:56:22,541 --> 00:56:23,541
What do you say?
1215
00:56:28,125 --> 00:56:30,125
That could work.
1216
00:56:30,208 --> 00:56:31,833
Yes, it absolutely could work.
1217
00:56:31,916 --> 00:56:35,500
You could continue your
career, and so could Mariana.
1218
00:56:36,916 --> 00:56:38,291
An apartment.
1219
00:56:38,791 --> 00:56:39,833
No rent.
1220
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
No expenses.
1221
00:56:51,916 --> 00:56:54,958
Go on, son, fly. Be an artist.
1222
00:56:57,458 --> 00:56:59,125
But fly closer to home.
1223
00:57:01,250 --> 00:57:02,375
Thanks.
1224
00:57:24,250 --> 00:57:25,250
Carol?
1225
00:57:46,041 --> 00:57:47,000
Mmm. Mmm.
1226
00:57:47,083 --> 00:57:48,083
-So we…
-Otávio.
1227
00:57:48,166 --> 00:57:49,250
Mmm! Mmm!
1228
00:57:49,333 --> 00:57:50,958
Meat on the bone.
Gotta use your fingers.
1229
00:57:51,041 --> 00:57:52,916
-Give him a break. He behaved today.
-Yeah.
1230
00:57:53,000 --> 00:57:54,166
-Mmm. Uh-huh.
-He's earned it.
1231
00:57:54,250 --> 00:57:55,791
-Héctor!
-Mm-hm?
1232
00:57:55,875 --> 00:57:59,166
Seriously, now I get why everyone
goes on about Argentinian cuisine.
1233
00:57:59,250 --> 00:58:01,541
-I told you so.
-This here. How do you call it?
1234
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
That's called Patagonian lamb.
1235
00:58:03,416 --> 00:58:05,208
-Pata-pat… Thanks, man.
-Otávio.
1236
00:58:05,291 --> 00:58:08,875
This whatever Patagonian, I'm
pata-gonna have some more!
1237
00:58:08,958 --> 00:58:10,333
Seriously good.
1238
00:58:10,416 --> 00:58:13,333
I'm glad you're
enjoying it, my friend.
1239
00:58:13,416 --> 00:58:16,750
Father-in-law. You rock!
Mmm! Father-in-law!
1240
00:58:18,375 --> 00:58:19,875
Great minds think alike!
1241
00:58:27,333 --> 00:58:29,250
-Yeah?
-The expert in cachaça.
1242
00:58:29,333 --> 00:58:30,750
The expert in cachaça.
1243
00:58:31,958 --> 00:58:34,125
What do you think of
that wine in front you?
1244
00:58:34,208 --> 00:58:36,250
-Ah! I'm a good student, huh?
-Ah!
1245
00:58:36,333 --> 00:58:37,500
I've got the process down pat.
1246
00:58:37,583 --> 00:58:38,666
First, the swirl.
1247
00:58:38,750 --> 00:58:41,208
Then a nosedive into it.
1248
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Wild blackberries.
1249
00:58:45,208 --> 00:58:47,083
Bravo!
1250
00:58:47,166 --> 00:58:48,333
-Bravo.
-Nice.
1251
00:58:48,416 --> 00:58:49,541
The Brazilian father-in-law…
1252
00:58:49,625 --> 00:58:50,458
CAROL I'M HERE.
1253
00:58:50,541 --> 00:58:52,541
…has become an expert
in Argentinian Malbecs.
1254
00:58:53,833 --> 00:58:55,791
I-I need to leave the
table for just a minute.
1255
00:58:55,875 --> 00:58:56,875
-Mm-hm.
-Be right back.
1256
00:58:59,666 --> 00:59:01,333
-Back soon.
-Sure.
1257
00:59:04,166 --> 00:59:05,666
It's delicious.
1258
00:59:07,625 --> 00:59:10,583
Mm, the tannin in this
wine is effective.
1259
00:59:10,666 --> 00:59:13,708
The troops down there are already
getting ready for maneuvers.
1260
00:59:13,791 --> 00:59:16,042
-Oh, Dad, please…
-So I'm going to pay a quick visit, okay?
1261
00:59:16,125 --> 00:59:18,291
-Coming back soon.
-Otávio, what are you up to?
1262
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Just a bathroom break.
1263
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
We have a deal. I'm serious.
1264
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
-Excuse me. It's getting urgent…
-Please.
1265
00:59:48,875 --> 00:59:50,667
I'm not getting it. Just
swirl it consistently.
1266
00:59:50,750 --> 00:59:52,041
-Nice and slow.
-Look.
1267
00:59:52,125 --> 00:59:54,208
-Slowly.
-Excuse me!
1268
00:59:54,291 --> 00:59:56,375
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey! I have something to say.
1269
00:59:56,458 --> 00:59:59,833
This is a celebration. But I have
something serious to tell you.
1270
00:59:59,916 --> 01:00:00,833
Quite unpleasant.
1271
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Dad, you've been doing well so far today.
Can't you keep it together a bit longer?
1272
01:00:04,208 --> 01:00:07,250
Lemme tell you something, okay? I
know I'm a huge embarrassment, yeah?
1273
01:00:07,333 --> 01:00:10,041
'Cause for you I've been
the worst dad in the world.
1274
01:00:10,125 --> 01:00:12,250
But I'll prove to you
that I'm the best!
1275
01:00:12,333 --> 01:00:16,291
I suppose, after I tell you this, it
could be you think I'm even worse now.
1276
01:00:16,375 --> 01:00:17,655
But then I'll be the best again.
1277
01:00:18,208 --> 01:00:20,916
Because, just as I suspected…
1278
01:00:21,541 --> 01:00:22,708
It's much, much worse.
1279
01:00:22,791 --> 01:00:25,041
Just what I thought. But
it's best for you to hear it.
1280
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
I-I, uh… I'm a bit confused.
1281
01:00:28,583 --> 01:00:30,750
Miguel is having an
affair with Carol!
1282
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
He's what now?
1283
01:00:31,833 --> 01:00:33,083
-What?
-Let's calm down.
1284
01:00:33,166 --> 01:00:34,708
He's being overprotective
and jealous.
1285
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
-What's going on?
-I've been onto them for some time.
1286
01:00:36,708 --> 01:00:40,041
Ever since that night with the
wine tasting, all the spitting.
1287
01:00:40,125 --> 01:00:42,208
I'd already noticed
something developing.
1288
01:00:42,291 --> 01:00:44,583
But just this second,
ho! I confirmed it.
1289
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Confirmed what?
1290
01:00:45,750 --> 01:00:48,375
Miguel was in the bathroom
1291
01:00:48,458 --> 01:00:50,708
having sex with Carol!
1292
01:00:50,791 --> 01:00:51,750
Yes, that's a fact!
1293
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
So, we having a toast?
1294
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-What? You were over there?
-What's going on?
1295
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
What were you…
1296
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
My dad says you were
just with Carol?
1297
01:00:59,541 --> 01:01:01,541
Uh, y-yes. I was.
1298
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
My darling, it pains me to say.
1299
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
But it was like, bah, bah, bah!
1300
01:01:06,208 --> 01:01:08,458
Humping like crazy in
the bathroom with Carol.
1301
01:01:08,541 --> 01:01:09,667
-No...
-It was something else.
1302
01:01:09,750 --> 01:01:11,708
-Right in the stalls, they were carrying...
-No!
1303
01:01:11,791 --> 01:01:13,541
-You gotta trust me. No!
-Honey.
1304
01:01:13,625 --> 01:01:16,250
-Sorry, everyone.
-Seems like we got a new development?
1305
01:01:16,333 --> 01:01:18,083
-Did we miss something?
-I can't believe this.
1306
01:01:18,166 --> 01:01:19,916
It was you in the
bathroom stall with her?
1307
01:01:20,000 --> 01:01:21,791
It wasn't Miguel in
there with Carol?
1308
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Miguel?
-Miguel?
1309
01:01:23,500 --> 01:01:25,291
-It wasn't?
-Me and Miguel?
1310
01:01:25,375 --> 01:01:27,625
-Yeah?
-Where'd you get that, Otávio?
1311
01:01:27,708 --> 01:01:30,083
No, no! No. Me and
Miguel, no way.
1312
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
-I swear, we're done.
-We're ancient history.
1313
01:01:32,333 --> 01:01:34,625
-Nada!
-Lucky me.
1314
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Yeah, but when we did that wine
tasting, you were with Carol.
1315
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
I heard what you were saying.
1316
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
Something"pelado." That
means, "I'm getting naked."
1317
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
"Pelado"means "bald" in Spanish.
1318
01:01:44,791 --> 01:01:46,166
I have this feeling
1319
01:01:46,750 --> 01:01:49,375
that Spanish was invented
to make a fool out of me.
1320
01:01:50,000 --> 01:01:51,833
I can explain what
happened here.
1321
01:01:53,208 --> 01:01:55,667
I planned everything in secret
with her because it was a surprise.
1322
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
What surprise, Miguel?
1323
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
-Miguel, is this a Stradivarius?
-Yes.
1324
01:02:13,125 --> 01:02:16,750
I'm not… I'm not
touching this now.
1325
01:02:17,791 --> 01:02:18,791
It's too much.
1326
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
All of it's too
much, right, Dad?
1327
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Honey, I'm sorry.
1328
01:02:24,000 --> 01:02:25,708
This was supposed
to be a great night.
1329
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
No, but it still is, isn't it?
1330
01:02:28,083 --> 01:02:30,000
You turned everything
upside down, Dad.
1331
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
You embarrassed yourself.
1332
01:02:34,666 --> 01:02:35,666
Come on, Mari.
1333
01:02:36,875 --> 01:02:38,166
Let's put all this behind us.
1334
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Your father didn't
mean any harm.
1335
01:02:39,916 --> 01:02:42,166
Miguel, he did what
he always does.
1336
01:02:42,250 --> 01:02:44,708
Or maybe, as usual, he
did what he never does.
1337
01:02:44,791 --> 01:02:47,291
What a big surprise, he
couldn't keep a promise.
1338
01:02:47,375 --> 01:02:49,500
There's no point even
trying with you, Dad.
1339
01:02:50,041 --> 01:02:52,125
I should've known he couldn't
be trusted for anything.
1340
01:02:52,208 --> 01:02:53,708
Mariana, take a breath, please.
1341
01:02:53,791 --> 01:02:56,375
Put this aside for now. Aren't you
at least happy with the surprise?
1342
01:02:56,458 --> 01:02:57,666
Wait. It's a bit overwhelming.
1343
01:02:58,250 --> 01:03:00,250
So… I have one more surprise.
1344
01:03:00,958 --> 01:03:04,666
We've arranged for you to have a
position in the Bariloche Philharmonic.
1345
01:03:05,541 --> 01:03:06,541
What?
1346
01:03:07,750 --> 01:03:10,208
My-my father offered us
the family apartment.
1347
01:03:10,291 --> 01:03:12,125
We can live here. We
wouldn't pay any rent.
1348
01:03:14,625 --> 01:03:16,166
It's everything we want, baby.
1349
01:03:17,166 --> 01:03:19,041
It'll make a big
difference, won't it?
1350
01:03:19,916 --> 01:03:22,583
Miguel, you're going
way too far with this.
1351
01:03:22,666 --> 01:03:24,791
Mariana, what do you mean?
1352
01:03:25,375 --> 01:03:27,791
A place to live, a dream job.
1353
01:03:29,000 --> 01:03:31,166
It's so much more than we'd
be able to get in Europe.
1354
01:03:31,250 --> 01:03:32,791
It's great you
figured it all out.
1355
01:03:32,875 --> 01:03:34,750
Or great that your father
figured it out for you.
1356
01:03:34,833 --> 01:03:37,208
Now you do whatever he wants. Have
you thought about what I want?
1357
01:03:37,291 --> 01:03:39,166
It's what you've been
telling me all along.
1358
01:03:39,250 --> 01:03:40,541
This-this is it.
1359
01:03:40,625 --> 01:03:42,166
What you want is
what I'm giving you.
1360
01:03:43,625 --> 01:03:45,875
No, to make such a big
decision without even asking me
1361
01:03:45,958 --> 01:03:47,916
isn't giving me
what I want at all.
1362
01:03:48,000 --> 01:03:50,083
All I've wanted
is to make music.
1363
01:03:50,166 --> 01:03:52,875
My father never helped me, he did
everything he could to discourage me.
1364
01:03:52,958 --> 01:03:54,250
And it didn't work.
1365
01:03:54,333 --> 01:03:56,458
I went off to Europe, then
I met you, and fell in love.
1366
01:03:56,541 --> 01:03:58,833
And he never really supported
me when I decided to marry you.
1367
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
I have always approved
of you, Mariana.
1368
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
No, Héctor. No. You and my
father are exactly the same.
1369
01:04:03,958 --> 01:04:06,583
Two selfish men who want
their kids under their thumbs.
1370
01:04:06,666 --> 01:04:09,375
One in Rio, one in Bariloche.
That's the only difference!
1371
01:04:09,458 --> 01:04:11,250
But the worst part
for me, Miguel,
1372
01:04:11,333 --> 01:04:14,208
is that you allowed your father to
use money to influence our future.
1373
01:04:14,291 --> 01:04:16,583
But it's for us to decide
what our future will be.
1374
01:04:16,666 --> 01:04:17,708
Yeah?
1375
01:04:17,791 --> 01:04:18,791
Is it?
1376
01:04:18,875 --> 01:04:19,875
Really, Miguel?
1377
01:04:19,958 --> 01:04:23,000
Because you made some huge decisions
without even discussing it with me.
1378
01:04:23,083 --> 01:04:24,500
I thought you'd
like the surprise.
1379
01:04:26,625 --> 01:04:28,708
I would've liked the
chance to decide with you.
1380
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-That's it for me, I think.
-Mari, Mari.
1381
01:04:35,708 --> 01:04:37,750
-Mari!
-Mari… Honey.
1382
01:04:55,791 --> 01:04:56,791
Miguel…
1383
01:04:57,458 --> 01:05:01,333
You didn't respect your future
wife or consider her wishes.
1384
01:05:05,583 --> 01:05:07,416
I know. You're right, Mama.
1385
01:05:08,583 --> 01:05:10,625
We had planned
everything together.
1386
01:05:13,666 --> 01:05:17,291
But Dad messed me up with these
ideas about making everything simple…
1387
01:05:17,375 --> 01:05:19,458
…to keep me from going away.
1388
01:05:20,458 --> 01:05:23,000
But… I know she'll forgive me.
1389
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
She knows who I
really am inside.
1390
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
So then…
1391
01:05:28,541 --> 01:05:31,416
Now's the time to be that guy.
1392
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
What are you even doing
here? Go after her.
1393
01:05:34,458 --> 01:05:37,291
-That's right, honey. Go on.
-Go.
1394
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
You happy now, Otávio?
1395
01:06:14,291 --> 01:06:16,375
Same question for you, Héctor.
1396
01:06:16,458 --> 01:06:19,291
I was fighting for… our boy.
1397
01:06:19,375 --> 01:06:20,333
I'm ashamed of you.
1398
01:06:20,416 --> 01:06:22,625
And I was just thinking of
my daughter's happiness.
1399
01:06:22,708 --> 01:06:23,916
-Héctor.
-Mm.
1400
01:06:24,000 --> 01:06:25,541
It's time for us to take action.
1401
01:06:25,625 --> 01:06:26,666
Mm-hm.
1402
01:06:26,750 --> 01:06:28,041
Let's go, we have find them.
1403
01:06:28,125 --> 01:06:29,333
Hey, please accept my apology.
1404
01:06:29,416 --> 01:06:31,167
-No, I'm the one who's apologizing.
-No, my dear…
1405
01:06:31,250 --> 01:06:32,708
-No, I'm the one...
-No, no, I'm sorry.
1406
01:06:32,791 --> 01:06:34,708
-Come on! Let's go.
-I'm the one who's...
1407
01:06:39,541 --> 01:06:42,083
Let's go! Everyone in my car!
1408
01:06:43,000 --> 01:06:46,041
-He's headed for the hotel! Come on!
-Come on, everyone!
1409
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Let's go!
1410
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
-Oh my!
-I just want my daught...
1411
01:06:59,166 --> 01:07:01,458
Mr. Minutito! it's important.
1412
01:07:01,541 --> 01:07:02,625
You know my girl, Mariana?
1413
01:07:02,708 --> 01:07:03,583
-Yes.
-You've seen her?
1414
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
La SeñoritaMariana was just
here, but she left withprisa.
1415
01:07:06,208 --> 01:07:07,625
Who's this Prisa who
jumped into the pool?
1416
01:07:07,708 --> 01:07:09,208
Prisais "hurry" in
Spanish, Otávio.
1417
01:07:09,291 --> 01:07:11,583
-Dammit, not this nonsense again, please!
-Yeah!
1418
01:07:11,666 --> 01:07:13,708
-Baby, you thinking what I'm thinking?
-Uh-huh.
1419
01:07:13,791 --> 01:07:14,958
So, come on. Let's go!
1420
01:07:15,041 --> 01:07:16,208
Where the hell are we going?
1421
01:07:16,291 --> 01:07:17,375
We're going to the airport.
1422
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
-Why the airport?
-Withprisa!
1423
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Go, go, go!
-Hurry.
1424
01:07:21,375 --> 01:07:22,375
¿Qué es eso?
1425
01:07:58,166 --> 01:07:59,286
I knew you'd be coming here.
1426
01:08:01,958 --> 01:08:04,125
Because I'm the person
who knows you best.
1427
01:08:07,125 --> 01:08:08,792
Just like I know that
I totally deserve it
1428
01:08:08,875 --> 01:08:12,083
if you get on a plane and leave
me here in Bariloche forever.
1429
01:08:16,041 --> 01:08:18,791
But you're also the person who
knows me best in the world.
1430
01:08:20,125 --> 01:08:21,375
So you know that
1431
01:08:21,958 --> 01:08:23,166
the guy who
1432
01:08:24,000 --> 01:08:25,541
threw away all our plans, he…
1433
01:08:25,625 --> 01:08:27,125
He wasn't the Miguel
that you love.
1434
01:08:27,833 --> 01:08:29,500
I don't know who you
are anymore, Miguel.
1435
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
I was petrified, Mari.
1436
01:08:32,333 --> 01:08:34,208
And I went back
to being the guy…
1437
01:08:35,291 --> 01:08:36,458
I was before I knew you.
1438
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
But I just want to be the
Miguel you fell in love with.
1439
01:08:43,291 --> 01:08:45,125
The same Miguel you
wanted to marry.
1440
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Look.
1441
01:08:51,708 --> 01:08:52,708
Here.
1442
01:08:53,125 --> 01:08:56,500
You think if you give me the same violin
twice I'm somehow going to forgive you?
1443
01:08:56,583 --> 01:08:57,666
No.
1444
01:08:57,750 --> 01:08:59,291
I know I can't buy your love.
1445
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
But o-open the case
for me, please.
1446
01:09:10,583 --> 01:09:12,791
What is this, Miguel?
1447
01:09:12,875 --> 01:09:17,083
Well, the violin was a
present that I got for you.
1448
01:09:17,708 --> 01:09:21,916
But now I understand that the
most important part is the case.
1449
01:09:22,000 --> 01:09:23,041
The empty case.
1450
01:09:24,208 --> 01:09:27,166
It's the place that can hold all
the things we'll build together.
1451
01:09:28,458 --> 01:09:30,833
It's the place to hold
the life that we'll share.
1452
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
Side by side.
1453
01:09:34,083 --> 01:09:35,208
Side by side.
1454
01:09:36,875 --> 01:09:40,416
Miguel, that must be the
worst apology I've heard ever.
1455
01:09:41,250 --> 01:09:43,166
And if you ask me, that
case is pretty small.
1456
01:09:43,250 --> 01:09:44,850
Our life's really
supposed to fit in it?
1457
01:09:47,083 --> 01:09:48,416
Uh… No.
1458
01:09:48,916 --> 01:09:50,166
'Course not. Uh…
1459
01:09:50,666 --> 01:09:53,958
Because it would be impossible
to even make a case that's…
1460
01:09:54,041 --> 01:09:57,416
That's big enough to hold all
the love we have together.
1461
01:09:57,500 --> 01:09:59,041
Mm.
1462
01:10:01,000 --> 01:10:02,333
Do you forgive me?
1463
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Yes.
1464
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
I love you.
1465
01:10:11,791 --> 01:10:13,791
I love you too, you doofus.
1466
01:10:14,291 --> 01:10:15,333
-Doofus?
-Yes.
1467
01:10:15,416 --> 01:10:16,500
There! Pull over!
1468
01:10:16,583 --> 01:10:18,833
-Come on, everyone!
-Move it, Felipinho!
1469
01:10:18,916 --> 01:10:20,041
Stall them somehow.
1470
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Make a scene or
something. Keep going.
1471
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Keep going. Keep going. Hustle!
1472
01:10:24,625 --> 01:10:26,708
They've got to be
here somewhere.
1473
01:10:31,625 --> 01:10:32,791
Uh… Rio! Gate number 3.
1474
01:10:32,875 --> 01:10:36,000
Passengers on flight 2012 to Rio
de Janeiro, final boarding call.
1475
01:10:36,083 --> 01:10:37,250
What do we do?
1476
01:10:37,333 --> 01:10:40,041
Here! This way! This way!
1477
01:10:40,125 --> 01:10:41,791
-C'mon! Over here, guys!
-Hurry!
1478
01:10:42,625 --> 01:10:43,708
Come on!
1479
01:10:44,958 --> 01:10:47,375
No. Usually, that's
very difficult.
1480
01:10:47,458 --> 01:10:51,333
-Hello. Hi, uh, we're looking for… uh…
-Hello. How are you? How can we explain?
1481
01:10:51,416 --> 01:10:53,000
-You're not allowed here.
-You know who I am.
1482
01:10:53,083 --> 01:10:54,791
-My name is Héctor Martín.
-Oh-oh!
1483
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Attention, attention!
1484
01:10:59,208 --> 01:11:00,625
-Relax, it's nothing.
-Señor, no!
1485
01:11:00,708 --> 01:11:02,000
-Passengeros…
-You can't be here!
1486
01:11:04,208 --> 01:11:08,625
There's a bomb threat in the
building. Everyone, evacuate!
1487
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
-You're crazy!
-No, no, don't evacuate! Stay here!
1488
01:11:12,666 --> 01:11:15,041
Ah! Ah! Forget that last one!
1489
01:11:15,125 --> 01:11:17,750
Uh, stay there!
Don't go anywhere!
1490
01:11:17,833 --> 01:11:18,958
Is that my father?
1491
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Yeah.
1492
01:11:19,958 --> 01:11:22,666
Get out of here!
1493
01:11:24,375 --> 01:11:28,583
Attention, all passengers, it turns out
it's all, uh… Everything's under control.
1494
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mariana. Mariana.
1495
01:11:52,958 --> 01:11:57,041
Before you say anything, please,
there's something I have to tell you.
1496
01:11:57,125 --> 01:11:59,750
On our way here to Bariloche,
1497
01:11:59,833 --> 01:12:04,041
you told me the only thing you
wanted was for me to be your dad.
1498
01:12:05,833 --> 01:12:07,625
I messed the whole
thing up, honey.
1499
01:12:08,166 --> 01:12:09,666
The worst dad in the world.
1500
01:12:10,208 --> 01:12:11,333
I was jealous.
1501
01:12:11,875 --> 01:12:13,291
Selfish, possessive.
1502
01:12:15,875 --> 01:12:18,750
Big surprise, I didn't
keep any of my promises.
1503
01:12:19,541 --> 01:12:23,583
But now I know why I turned into
this man when your mom passed away.
1504
01:12:24,333 --> 01:12:25,791
You know why, Mariana?
1505
01:12:26,916 --> 01:12:30,375
To get everything
my way, not yours.
1506
01:12:31,291 --> 01:12:32,416
I was afraid.
1507
01:12:32,958 --> 01:12:34,833
That's it. I'm a big chicken.
1508
01:12:35,791 --> 01:12:39,541
I was so scared of losing you that
I made sure that I would lose you.
1509
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
Of course.
1510
01:12:41,958 --> 01:12:43,375
But I'm learning.
1511
01:12:44,208 --> 01:12:46,416
The woman you've become
is teaching me things.
1512
01:12:47,083 --> 01:12:48,750
You've taught me how to love.
1513
01:12:49,250 --> 01:12:52,375
A-and… And most of all, how to
respect other people's opinions.
1514
01:12:53,083 --> 01:12:54,750
Mari, could you forgive me?
1515
01:12:58,625 --> 01:13:01,250
Can you please forgive
your father? I'm so sorry.
1516
01:13:03,000 --> 01:13:04,166
It's all right.
1517
01:13:06,291 --> 01:13:07,500
I love you so much.
1518
01:13:12,083 --> 01:13:14,625
My son, I'm so sorry.
1519
01:13:14,708 --> 01:13:16,625
I've been so selfish.
1520
01:13:16,708 --> 01:13:18,541
I didn't listen to you.
1521
01:13:19,750 --> 01:13:22,916
I won't ever make that
mistake again. I promise you.
1522
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
I hope you'll be happy.
1523
01:13:31,916 --> 01:13:33,500
And us, Otávio,
1524
01:13:33,583 --> 01:13:36,458
we must be the worst fathers-in-law
in all of South America.
1525
01:13:37,750 --> 01:13:39,291
You're right, absolutely.
1526
01:13:39,375 --> 01:13:42,666
I'm sorry, Miguel, for
those stupid suspicions.
1527
01:13:43,291 --> 01:13:45,750
Also for scoring all those
goals on you in table soccer.
1528
01:13:47,083 --> 01:13:48,708
-Brazil! Brazil!
-No, no!
1529
01:13:51,041 --> 01:13:51,875
Okay, listen up!
1530
01:13:51,958 --> 01:13:53,458
Listen up!
1531
01:13:54,083 --> 01:13:56,958
Now that the lovebirds
are reunited,
1532
01:13:57,666 --> 01:14:03,000
and those two old dinosaurs have learned
something about supporting their children…
1533
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Hm.
1534
01:14:04,041 --> 01:14:06,666
…Joana and I came
up with an idea.
1535
01:14:06,750 --> 01:14:09,125
What if we've found
the perfect location
1536
01:14:09,208 --> 01:14:11,416
for Mari and Miguel
to get married?
1537
01:14:11,500 --> 01:14:14,750
-It's one that Argentinians adore!
-Adore!
1538
01:14:16,791 --> 01:14:20,708
1 YEAR LATER
1539
01:14:29,000 --> 01:14:30,208
-Are they ready?
-No.
1540
01:14:30,291 --> 01:14:31,791
Come on. Let's
hit the music now,
1541
01:14:31,875 --> 01:14:33,625
otherwise… C'mon.
1542
01:14:33,708 --> 01:14:35,041
Six, seven, eight, and…
1543
01:14:48,958 --> 01:14:50,718
-So beautiful!
-She looks great, doesn't she?
1544
01:15:14,000 --> 01:15:15,625
-Sorry.
-Aw…
1545
01:15:16,291 --> 01:15:19,958
Carol, do you take Felipe as
your lawfully wedded husband?
1546
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-I do.
-Felipe?
1547
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Of course I do.
1548
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Yes!
1549
01:15:36,000 --> 01:15:41,291
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
1550
01:15:51,583 --> 01:15:53,000
Dad?
1551
01:15:53,083 --> 01:15:54,208
Hi, honey. Hi, Miguel.
1552
01:15:54,291 --> 01:15:55,833
Have you heard, Otávio?
1553
01:15:55,916 --> 01:15:57,958
Miguel will play with
the Berlin Philharmonic.
1554
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
It's one of the best
orchestras in the world.
1555
01:16:00,291 --> 01:16:01,333
Congratulations.
1556
01:16:01,416 --> 01:16:04,041
It must be a big honor, like
playing in the World Cup Final.
1557
01:16:04,125 --> 01:16:05,875
But only for the
Brazilian side, right?
1558
01:16:07,791 --> 01:16:09,541
And, Dad, this is for you.
1559
01:16:09,625 --> 01:16:11,125
Oh, what's this, sweetheart?
1560
01:16:11,208 --> 01:16:13,250
It's a plane ticket to Venice.
1561
01:16:13,333 --> 01:16:17,000
I'm playing The Four Seasonsby Vivaldi in
the city where he actually composed it.
1562
01:16:17,083 --> 01:16:18,917
It's important that you
be there, because it's...
1563
01:16:19,000 --> 01:16:21,541
The piece that your
mom always played.
1564
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Exactly.
1565
01:16:22,541 --> 01:16:24,333
Sure I'll be there, sweetie.
1566
01:16:24,958 --> 01:16:26,208
Thank you.
1567
01:16:26,291 --> 01:16:27,958
Oh, here they are.
1568
01:16:28,041 --> 01:16:29,541
It's time.
1569
01:16:29,625 --> 01:16:32,250
So, we want to take the opportunity
with the families together here
1570
01:16:32,333 --> 01:16:33,750
to tell you something
very special.
1571
01:16:33,833 --> 01:16:35,000
I know!
1572
01:16:35,083 --> 01:16:37,583
You two lovebirds are
finally tying the knot?
1573
01:16:37,666 --> 01:16:39,375
Party time, right?
1574
01:16:39,458 --> 01:16:40,875
No, Mom. Not quite.
1575
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
No, I know what it is.
1576
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
When you're not doing concerts, you'll
spend vacations with us in Brazil.
1577
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
No, Dad. That's not it either.
1578
01:16:47,375 --> 01:16:49,625
The vacations have
to be in Argentina.
1579
01:16:49,708 --> 01:16:51,458
No, nothing like that!
1580
01:16:51,541 --> 01:16:55,583
An even bigger event for
fathers-in-law, and mothers-in-law.
1581
01:16:55,666 --> 01:16:56,791
Hm?
1582
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
You're gonna be grandparents!
1583
01:17:02,375 --> 01:17:05,291
-Oh… Sweetie, that's wonderful!
-I can't believe it!
1584
01:17:05,375 --> 01:17:07,541
Oh! So good to hear! Oh!
1585
01:17:14,000 --> 01:17:16,583
-Oh, Miguel, Miguel!
-I love you, Otávio.
1586
01:17:17,916 --> 01:17:19,458
-Congratulations.
-Honey.
1587
01:17:19,541 --> 01:17:22,250
You'll make a great dad,
you hear me? A great dad.
1588
01:17:22,333 --> 01:17:23,416
Thanks, Otávio.
1589
01:17:23,500 --> 01:17:25,083
We're so happy for you.
1590
01:17:25,708 --> 01:17:28,250
Which country will my
grandson be born in?
1591
01:17:31,250 --> 01:17:33,583
-In Brazil, for sure!
-No. Here? Here?
1592
01:17:33,666 --> 01:17:35,750
-No, no.
-Not in Argentina!
1593
01:17:35,833 --> 01:17:38,125
We've got the weather,
it's wonderful here. Sun,
1594
01:17:38,208 --> 01:17:40,666
beach, air… Very healthy.
1595
01:17:40,750 --> 01:17:43,041
No, too much sun is
bad for the child.
1596
01:17:43,125 --> 01:17:44,583
Bad for you, maybe.
1597
01:17:44,666 --> 01:17:47,166
You're so pale, a bit of sun
turns you into a lobster.
1598
01:17:47,250 --> 01:17:49,791
He's gotta be born
right here, yeah?
1599
01:17:49,875 --> 01:17:51,500
With the expert surfer.
1600
01:17:51,583 --> 01:17:53,458
-We're born with the sunblock already on.
-Ah!
120102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.