All language subtitles for Acapulco S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,676
Okay. You ready for a snack?
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,762
This snack is pretty special.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
Okay.
Uh, Mom just texted to see how it's going,
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,326
so let me just answer her
and I'll be right there.
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
Okay, okay. Hey, hey.
6
00:00:18,352 --> 00:00:21,146
Impress her. Reply back in Spanish.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,525
None of your business, don't be so nosy.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,236
- Are you sure?
- Yeah.
9
00:00:27,319 --> 00:00:28,654
What does that mean?
10
00:00:28,737 --> 00:00:31,490
It's a colloquial way
that we use in Mexico
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,200
to say, "Everything's okay."
12
00:00:33,283 --> 00:00:34,576
Ay. Do it.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,052
None of your business, don't be so nosy.
14
00:00:55,097 --> 00:00:57,724
Did you text her, or...
Hey! Hey, what are you doing?
15
00:00:57,808 --> 00:00:59,560
- That... That... That's private.
- That... That... That's private.
16
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
That was a brand new letter.
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,399
Uh, what was it about? And who's Mariano?
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,150
You shouldn't be snooping, okay?
19
00:01:08,402 --> 00:01:10,112
Mariano is very important.
20
00:01:10,195 --> 00:01:11,864
I'll tell you about him later.
21
00:01:11,947 --> 00:01:15,158
Did he work at the hotel? Was he a guest?
What does he want you to do?
22
00:01:16,493 --> 00:01:19,496
- Something I don't know if I can ever do.
- What's that?
23
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Attend your nephew's school play?
24
00:01:22,833 --> 00:01:25,043
Sorry, I need to let that go.
25
00:01:25,127 --> 00:01:27,087
I'm afraid I can't explain it yet.
26
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
If I told you right now,
you wouldn't understand. Okay?
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,511
Especially if I told you in Spanish.
28
00:01:38,932 --> 00:01:40,350
- Shrimp cocktail?
- Yeah.
29
00:01:41,685 --> 00:01:44,104
I have a shrimp cocktail
every time I'm here.
30
00:01:44,855 --> 00:01:45,981
Why is this one special?
31
00:01:46,064 --> 00:01:47,816
Because this one's from 1984.
32
00:01:49,818 --> 00:01:51,403
Just kidding.
33
00:01:52,946 --> 00:01:56,617
You see, shrimp cocktail
always reminds me of my first wife.
34
00:01:56,700 --> 00:01:58,118
- What?
- Mm-hmm.
35
00:01:58,619 --> 00:01:59,828
- You had a wife?
- You had a wife?
36
00:02:00,412 --> 00:02:01,663
Becca.
37
00:02:01,747 --> 00:02:03,040
She changed my life,
38
00:02:03,749 --> 00:02:05,125
and just in time too.
39
00:02:06,543 --> 00:02:09,252
I was really feeling sad about Julia.
40
00:02:09,794 --> 00:02:13,050
Just picturing her and Chad
on a romantic weekend together
41
00:02:13,926 --> 00:02:15,469
made me sick to my stomach.
42
00:02:22,351 --> 00:02:23,894
I can't believe I told Chad
43
00:02:23,977 --> 00:02:26,063
exactly what he needed to do
to make up with Julia.
44
00:02:26,146 --> 00:02:27,986
Now he looks like a hero
and I look ridiculous.
45
00:02:29,566 --> 00:02:30,566
Speaking of…
46
00:02:31,026 --> 00:02:32,528
What's going on with that outfit?
47
00:02:32,778 --> 00:02:35,614
Today's the most important
game of the season.
48
00:02:36,114 --> 00:02:37,616
Hugo Sánchez is wearing number four,
49
00:02:37,908 --> 00:02:39,668
so everything is about
the number four today!
50
00:02:40,327 --> 00:02:41,578
I woke up at four a.m.
51
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
I showered in exactly four minutes,
52
00:02:43,830 --> 00:02:46,333
and I paid four dollars for this radio.
53
00:02:47,417 --> 00:02:50,128
It was actually only three-fifty,
but I didn't want to jinx it.
54
00:02:50,295 --> 00:02:51,415
You're gonna get in trouble!
55
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
With who?
56
00:02:53,048 --> 00:02:55,008
No one even knows my name at work.
57
00:02:55,092 --> 00:02:56,252
Come on, you're exaggerating.
58
00:02:57,511 --> 00:02:59,096
- Morning, Guillermo.
- Morning, Máximo.
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,390
- Morning, Guillermo. - Good morning…
- Morning, Guillermo. - Good morning…
60
00:03:02,224 --> 00:03:03,225
You.
61
00:03:03,308 --> 00:03:04,810
We have the same name, Memo.
62
00:03:07,062 --> 00:03:10,566
As for Julia,
you should follow the great Hugo Sánchez.
63
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
He went where he was wanted.
64
00:03:14,069 --> 00:03:15,195
What does that mean?
65
00:03:15,279 --> 00:03:17,072
They didn't appreciate him in Mexico,
66
00:03:17,155 --> 00:03:20,158
so he went to Spain where
they do appreciate him.
67
00:03:20,242 --> 00:03:21,994
And now he's the king of football.
68
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
You should do the same.
69
00:03:24,288 --> 00:03:25,831
You think I should move to Spain?
70
00:03:26,415 --> 00:03:29,626
Julia chose Chad.
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,420
You can spend time being sad about it,
72
00:03:32,045 --> 00:03:35,340
or you can join your best pal
for the big game.
73
00:03:35,924 --> 00:03:37,593
Go where you're wanted.
74
00:03:39,136 --> 00:03:40,179
High four!
75
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Uh, inside, outside, wherever you want.
76
00:03:58,697 --> 00:04:00,699
- I'll check in on you in a few minutes.
- I'll check in on you in a few minutes.
77
00:04:01,491 --> 00:04:03,785
Máximo, I'm so glad you're here.
78
00:04:04,578 --> 00:04:07,122
There are two very, very, very,
very wealthy guests
79
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
on the other side of the pool.
80
00:04:09,374 --> 00:04:11,877
They're both big spenders
and huge tippers.
81
00:04:11,960 --> 00:04:14,171
So, this is what I was thinking we can do…
82
00:04:14,755 --> 00:04:16,714
I keep serving both of them,
83
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
and you go find a corner and cry lots of…
84
00:04:19,343 --> 00:04:20,719
"little boy tears"
85
00:04:20,802 --> 00:04:22,763
wishing you were as awesome as me.
86
00:04:23,639 --> 00:04:25,390
Ready? Go.
87
00:04:29,019 --> 00:04:31,313
Hey. What was that about?
88
00:04:38,570 --> 00:04:40,113
Just my coworker being a pendejo.
89
00:04:41,365 --> 00:04:43,408
I'm trying to earn money
for my mom's surgery,
90
00:04:43,492 --> 00:04:45,327
and he messes with me
every chance he gets.
91
00:04:45,410 --> 00:04:47,204
Ah, surgery. I know that line.
92
00:04:47,871 --> 00:04:48,872
- Line?
- Yeah.
93
00:04:48,956 --> 00:04:51,516
Like, to get bigger tips.
When waitresses pretend to be pregnant.
94
00:04:52,334 --> 00:04:54,545
People do that? Faking pregnancy?
95
00:04:54,628 --> 00:04:57,381
Oh, yeah. My college roommate
used to put a pillow under her shirt.
96
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
Her tips doubled. You should try it.
97
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Oh, look. There you are, Becca.
98
00:05:03,220 --> 00:05:04,096
- Ah.
- Hi, guys.
99
00:05:04,179 --> 00:05:07,307
- These are my parents, Marcia and Barry.
- We couldn't find you.
100
00:05:07,391 --> 00:05:10,328
I was worried it'd be like that time
that you got mad at us and fled the city.
101
00:05:10,352 --> 00:05:12,604
I did not flee the city.
I went below 23rd Street.
102
00:05:12,688 --> 00:05:15,941
- Hey, we live on the Upper East Side...
- But don't worry, we voted for Mondale.
103
00:05:16,024 --> 00:05:18,664
- Really? With the voting record?
- Have you ever been to New York?
104
00:05:19,236 --> 00:05:20,737
I understood "live" and "don't."
105
00:05:21,405 --> 00:05:23,615
Wow.
106
00:05:23,699 --> 00:05:26,159
That's the first time
we've seen her smile all trip.
107
00:05:26,243 --> 00:05:27,578
- Oh, come on.
- Yep.
108
00:05:27,661 --> 00:05:29,305
You skipped out on
all the morning activities,
109
00:05:29,329 --> 00:05:30,414
you are not missing brunch.
110
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Uh, care to join us, Mister...
111
00:05:32,457 --> 00:05:33,959
- Máximo.
- Máximo.
112
00:05:34,042 --> 00:05:35,127
But I don't know if I can.
113
00:05:35,210 --> 00:05:36,610
- Okay. Where's your boss?
- Barry...
114
00:05:36,670 --> 00:05:38,255
Hey, Don Pablo!
115
00:05:38,338 --> 00:05:40,007
Máximo okay to join us for brunch?
116
00:05:40,090 --> 00:05:42,301
The guest gets what the guest wants.
117
00:05:42,384 --> 00:05:43,927
Gracias. You're in.
118
00:05:44,011 --> 00:05:46,930
At that moment,
I thought of Memo's wise words,
119
00:05:47,431 --> 00:05:49,516
"Go where you're wanted."
120
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Wow, thanks.
121
00:05:50,684 --> 00:05:52,978
I can't sit at the table
dressed like this, though.
122
00:05:53,061 --> 00:05:55,439
Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa.
Here, allow me.
123
00:05:56,982 --> 00:05:58,859
- Try this. Here we go. - Oh, yeah.
- Try this. Here we go. - Oh, yeah.
124
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
Ah!
125
00:06:01,653 --> 00:06:03,113
- Perfecto.
- Yes. Okay.
126
00:06:03,197 --> 00:06:05,240
- Gorgeous.
- You look like Elvis.
127
00:06:11,413 --> 00:06:14,124
I'll be back.
I've got to go call Father RamĂłn.
128
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Mm-hmm.
129
00:06:23,217 --> 00:06:24,217
Come on.
130
00:06:24,343 --> 00:06:25,594
Ay.
131
00:06:31,433 --> 00:06:32,601
Come on!
132
00:06:35,771 --> 00:06:37,064
Ay!
133
00:06:39,149 --> 00:06:41,193
How's the club sandwich, Mr. Slobotkin?
134
00:06:43,779 --> 00:06:46,323
- That guy's bluffing, go all in.
- Hmm.
135
00:06:48,700 --> 00:06:50,118
- Welcome, familia.
- Ah.
136
00:06:50,202 --> 00:06:53,539
Now, who is ready for some mango ma...
137
00:06:54,331 --> 00:06:55,457
Hello, Héctor.
138
00:06:55,541 --> 00:06:59,169
I know it's very, very, very,
very, very, very early in the day,
139
00:06:59,253 --> 00:07:00,712
- but is the kitchen serving
- but is the kitchen serving
140
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
"Little boy tears"
141
00:07:03,924 --> 00:07:06,009
Oh, that sounds delicioso.
142
00:07:06,093 --> 00:07:07,594
I'd love a round for the table.
143
00:07:09,221 --> 00:07:10,597
The... The table?
144
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Of course.
145
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
I could get used to this.
146
00:07:19,648 --> 00:07:21,316
Now, today, people treat me well
147
00:07:21,400 --> 00:07:24,736
and tell me what I wanna hear
because I pay them to.
148
00:07:24,820 --> 00:07:27,531
But back then, being treated like...
149
00:07:27,614 --> 00:07:30,826
Like I had wealth
and privilege was new to me.
150
00:07:30,909 --> 00:07:33,620
So I keep telling Becca,
"If you're feeling down, why suffer?
151
00:07:33,704 --> 00:07:35,289
- "Just take a benzo."
- Ugh.
152
00:07:35,372 --> 00:07:38,166
Máximo, what is your opinion on benzos?
153
00:07:38,792 --> 00:07:41,712
What kind of car is that?
I don't know much about German brands.
154
00:07:41,795 --> 00:07:44,590
He's funny.
155
00:07:44,673 --> 00:07:47,527
Oh. Becca, if you're going to change
for the catamaran, you better hurry.
156
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
Come on, sweetheart.
157
00:07:53,974 --> 00:07:55,660
- You wanna make some money, right?
- Mm-hmm.
158
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
And I want them to stop smothering me,
so follow my lead.
159
00:07:59,855 --> 00:08:00,981
- Hey, Mom?
- Hey, Mom?
160
00:08:01,064 --> 00:08:03,650
Máximo was just telling me
about the Acapulco springs
161
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
and how they're very restorative.
162
00:08:05,235 --> 00:08:06,737
- Right?
- Ah.
163
00:08:06,820 --> 00:08:07,905
- The...
- Yep.
164
00:08:07,988 --> 00:08:10,991
Oh, yes. They're healing springs
built by the Mayans.
165
00:08:11,074 --> 00:08:12,075
- The Mayans?
- Oh.
166
00:08:12,159 --> 00:08:14,828
Wow, that sounds like it would
be helpful for you there, Becca.
167
00:08:14,912 --> 00:08:16,639
- That's what I was thinking.
- Hey, Señor P?
168
00:08:16,663 --> 00:08:20,000
Can, uh, Becca borrow Máximo for the day?
Gracias.
169
00:08:20,083 --> 00:08:23,337
And, you know,
you'll need some spending money.
170
00:08:23,420 --> 00:08:25,088
- Would 150 do?
- Thank you.
171
00:08:25,172 --> 00:08:27,216
And I put a little extra in there for you.
172
00:08:27,299 --> 00:08:29,301
And, sweetheart,
why don't you take the rental car?
173
00:08:29,384 --> 00:08:31,303
I got the extra insurance, don't worry.
174
00:08:31,386 --> 00:08:32,554
- Thank you.
- Be careful.
175
00:08:32,638 --> 00:08:33,847
Have fun. Love you.
176
00:08:34,932 --> 00:08:37,308
That was fun. And profitable.
177
00:08:38,183 --> 00:08:39,727
Your parents don't seem so bad.
178
00:08:40,229 --> 00:08:41,480
Why did you wanna ditch them?
179
00:08:41,563 --> 00:08:45,108
Ah, they're okay. It's just,
my boyfriend just broke up with me,
180
00:08:45,192 --> 00:08:48,695
and all they want me
to do is verbalize my emotions.
181
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
I can relate.
182
00:08:50,030 --> 00:08:52,675
Oh? Your mom wants you to talk about
your emotions all the time too?
183
00:08:52,699 --> 00:08:55,410
What? No. My mom is Mexican.
184
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
I cried when my parakeet died,
and she handed me a shovel.
185
00:08:58,080 --> 00:08:59,644
Okay. So then, how can you relate?
186
00:08:59,645 --> 00:09:01,208
Okay. So then, how can you relate?
187
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
There's this girl.
188
00:09:04,127 --> 00:09:05,170
I really like her,
189
00:09:06,088 --> 00:09:08,340
but she went away for the weekend
with her boyfriend.
190
00:09:08,423 --> 00:09:09,424
Mmm.
191
00:09:09,508 --> 00:09:12,302
Around here, you don't do that
unless your next trip is to the altar.
192
00:09:15,138 --> 00:09:17,432
Anyway, nice doing business with you.
193
00:09:20,310 --> 00:09:22,771
You know, I am in Acapulco.
194
00:09:22,855 --> 00:09:25,816
And you just got the afternoon free.
And we have money.
195
00:09:25,899 --> 00:09:28,753
And we both have certain people
that we do not want to be thinking about,
196
00:09:28,777 --> 00:09:29,778
so…
197
00:09:31,905 --> 00:09:33,105
do you want to show me around?
198
00:09:34,575 --> 00:09:36,118
That could be fun.
199
00:09:36,201 --> 00:09:38,241
Okay. Give me a couple minutes,
I'll go get changed.
200
00:09:38,787 --> 00:09:39,913
I should change as well.
201
00:09:39,997 --> 00:09:42,557
I don't want someone on the streets
to stop me and order a drink.
202
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Have a good time, Máximo.
203
00:09:50,549 --> 00:09:51,967
But don't forget
204
00:09:52,050 --> 00:09:54,678
- you are the staff, they are the guests.
- You are the staff, they are the guests.
205
00:10:02,769 --> 00:10:03,770
Shit.
206
00:10:04,605 --> 00:10:05,605
This can't be.
207
00:10:07,399 --> 00:10:09,610
Yes, room 310, it's unusable.
208
00:10:09,693 --> 00:10:13,071
Please do not book any guests
in there for a few days. Over.
209
00:10:15,032 --> 00:10:15,824
Broken shower.
210
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Major plumbing problem.
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,620
But the TV still works?
212
00:10:20,120 --> 00:10:21,705
Yeah, gets all FOUR channels.
213
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
It's a sign!
214
00:10:35,219 --> 00:10:36,595
- Hey, Héctor.
- Hey, Mario.
215
00:10:36,678 --> 00:10:38,514
- It's Memo.
- If you say so.
216
00:10:38,597 --> 00:10:39,723
Okay. Have you seen Máximo?
217
00:10:40,307 --> 00:10:42,476
He's busy with a guest.
218
00:10:42,559 --> 00:10:45,663
Well, when you see him, can you tell him
I'm watching the big match in room 310?
219
00:10:45,687 --> 00:10:47,367
You're watching the big match in room 310?
220
00:10:49,191 --> 00:10:50,567
- Huh? No.
- Huh? No?
221
00:10:50,651 --> 00:10:52,361
No. No. I'm still working on my English.
222
00:10:52,444 --> 00:10:55,113
I meant the big mattress.
223
00:10:55,197 --> 00:10:58,700
Yeah, the giant mattress in room 310,
I need to inspect it for bugs.
224
00:10:58,784 --> 00:11:01,161
- Yes, of course. I'll be sure to give him the message.
- Yes, of course. I'll be sure to give him the message.
225
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
- Thank you.
- Yes.
226
00:11:04,081 --> 00:11:05,123
Saved it.
227
00:11:34,027 --> 00:11:36,655
I never imagined I'd be inside this place.
228
00:11:36,738 --> 00:11:37,948
It's only for rich tourists.
229
00:11:38,031 --> 00:11:41,285
Well, today you are a rich tourist.
If you ask me, you fit right in.
230
00:11:42,995 --> 00:11:44,204
Cuban?
231
00:11:44,288 --> 00:11:45,873
Uh, no. I'm Mexican.
232
00:11:46,665 --> 00:11:48,041
A Cuban cigar.
233
00:11:48,125 --> 00:11:50,961
Our clientele enjoy them
with the drinks and view.
234
00:11:51,044 --> 00:11:52,044
No thank you.
235
00:11:52,087 --> 00:11:53,881
Two 12 year old Lagavulin, please.
236
00:11:54,214 --> 00:11:55,214
Neat.
237
00:11:55,674 --> 00:11:57,050
Excellent choice.
238
00:11:59,678 --> 00:12:01,972
- Nice delivery. I'm impressed. - Thank you.
- Nice delivery. I'm impressed. - Thank you.
239
00:12:02,472 --> 00:12:04,850
After four years of Mr. Garcia's
high school Spanish,
240
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
I picked up a few necessary phrases.
241
00:12:10,439 --> 00:12:12,608
- Thank you.
- Lady. You're welcome.
242
00:12:12,691 --> 00:12:13,901
Sir. Here you are.
243
00:12:16,403 --> 00:12:17,404
Mmm.
244
00:12:19,948 --> 00:12:22,576
Mm-mmm. Very smooth.
245
00:12:33,629 --> 00:12:36,798
You know what else?
This place is even older than Las Colinas.
246
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
Really?
247
00:12:38,425 --> 00:12:39,635
See that spot?
248
00:12:39,718 --> 00:12:43,597
That's where Liz Taylor got married
to Mike Todd. Cantinflas was his witness.
249
00:12:44,681 --> 00:12:47,768
And that's where Hedy Lamarr posed
for one of her famous portraits.
250
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
You really love this stuff, huh?
251
00:12:50,562 --> 00:12:51,962
Sorry, I'm just excited to be here.
252
00:12:52,022 --> 00:12:54,650
No. Don't get me wrong,
this place is amazing.
253
00:12:54,733 --> 00:12:56,985
But I wanna know more about you.
254
00:12:57,486 --> 00:12:58,654
- Where do all the locals go?
- Where do all the locals go?
255
00:13:00,197 --> 00:13:01,615
- Do you really want to know?
- Yes.
256
00:13:01,698 --> 00:13:05,410
I'm a journalism major.
I wanna learn and see everything.
257
00:13:07,287 --> 00:13:08,539
I know just the place.
258
00:13:24,388 --> 00:13:26,348
GĂĽerito. GĂĽerito.
259
00:13:26,431 --> 00:13:28,159
Do you want to buy some handcrafts
for the lady? A purse?
260
00:13:28,183 --> 00:13:29,226
No, thank you.
261
00:13:29,810 --> 00:13:30,810
But here you go.
262
00:13:31,103 --> 00:13:32,103
Ah.
263
00:13:35,232 --> 00:13:37,568
Why is she calling you gĂĽerito?
Doesn't that mean blonde?
264
00:13:37,651 --> 00:13:40,195
Yeah. They call you that
when they think you have money.
265
00:13:40,279 --> 00:13:42,489
Which is why no one has
called me that before.
266
00:13:44,324 --> 00:13:47,077
Aw, this is so beautiful.
Is this a daily thing?
267
00:13:47,578 --> 00:13:50,122
Not quite. Today is the day
of the Virgin of Guadalupe.
268
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
- Ah.
- Very holy and sacred.
269
00:13:52,708 --> 00:13:55,043
I'm sure my mom's been
in church all morning.
270
00:13:56,753 --> 00:14:00,048
- Oh, and they celebrate this by apprehending little girls?
- Oh, and they celebrate this by apprehending little girls?
271
00:14:00,132 --> 00:14:01,175
Oh, no, she's fine.
272
00:14:01,258 --> 00:14:03,886
- She's just being forced into marriage.
- Wait, what?
273
00:14:04,428 --> 00:14:05,929
- It's a fake marriage.
- Ah.
274
00:14:06,430 --> 00:14:07,598
It's a street fair tradition.
275
00:14:07,681 --> 00:14:10,225
If someone has a crush on you,
they bring you to the fake judge
276
00:14:10,309 --> 00:14:11,935
- for a fake wedding.
- Okay.
277
00:14:12,019 --> 00:14:14,146
And then you go back to your normal life.
278
00:14:14,229 --> 00:14:15,589
Do you have this in New York City?
279
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
Oh, no. Our marriages are very real.
280
00:14:17,316 --> 00:14:18,650
But sometimes just as short.
281
00:14:21,820 --> 00:14:24,364
Becca Rosenthal,
will you pretend-marry me?
282
00:14:24,448 --> 00:14:27,659
I thought you would never pretend-ask.
283
00:14:50,891 --> 00:14:51,558
Máximo!
284
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
You're just in time!
285
00:14:57,189 --> 00:14:58,815
Oh, man,
I haven't been this excited
286
00:14:58,899 --> 00:15:01,276
- since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool!
- Since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool!
287
00:15:01,610 --> 00:15:02,890
How did you know I was in here?!
288
00:15:03,362 --> 00:15:04,842
Héctor tipped me off… for five bucks.
289
00:15:05,781 --> 00:15:07,781
Okay, but be quiet!
I don't want to get in trouble.
290
00:15:17,167 --> 00:15:18,627
MĂłnica? What are you doing here?
291
00:15:18,836 --> 00:15:20,295
I'm here for the game I paid for!
292
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Okay, let's do this.
293
00:15:29,263 --> 00:15:31,014
I'm late for snack time.
294
00:15:31,056 --> 00:15:32,224
So cute.
295
00:15:32,766 --> 00:15:35,519
Do I look like a joke to you?!
296
00:15:35,727 --> 00:15:36,727
Actually, yes.
297
00:15:37,896 --> 00:15:40,607
Marriage is a lifetime commitment.
298
00:15:40,899 --> 00:15:42,776
Máximo, will you love Becca…
299
00:15:43,402 --> 00:15:45,112
in sickness and in health?
300
00:15:45,863 --> 00:15:46,613
Depends.
301
00:15:46,697 --> 00:15:47,697
What kind of disease?
302
00:15:47,906 --> 00:15:48,906
And how contagious is it?
303
00:15:49,408 --> 00:15:50,033
Hey! Knock it off.
304
00:15:50,409 --> 00:15:52,411
Earlier today I turned away a girl
305
00:15:52,452 --> 00:15:55,163
who wanted to marry a boy
just for his Atari.
306
00:15:55,330 --> 00:15:56,570
Come on, just marry us already.
307
00:15:57,624 --> 00:16:01,587
- By the authority vested in me by the municipality of Acapulco,
- By the authority vested in me by the municipality of Acapulco,
308
00:16:01,962 --> 00:16:03,505
I pronounce you husband and wife.
309
00:16:08,177 --> 00:16:11,513
The court will now take
a five-minute Frutsi break.
310
00:16:15,100 --> 00:16:16,226
One, two, three!
311
00:16:29,907 --> 00:16:33,869
Let's go, Barcelona!
Kick Atletico's ass!
312
00:16:39,124 --> 00:16:41,084
I had no idea
you were such a soccer fan, Lupe!
313
00:16:41,418 --> 00:16:43,138
Why do you think
I was calling Father RamĂłn?
314
00:16:43,337 --> 00:16:44,922
To pray for the team?
315
00:16:45,255 --> 00:16:47,007
No, he's my bookie.
316
00:16:51,762 --> 00:16:53,931
GOAL! ATLÉTICO SCORES!
317
00:16:57,017 --> 00:17:00,521
- Will you fire me if I rub this in your face for just one moment?
- Will you fire me if I rub this in your face for just one moment?
318
00:17:03,148 --> 00:17:05,776
Then suck it, Lupe! Suck this tangerine.
319
00:17:05,858 --> 00:17:07,236
What's up with Barcelona now?
320
00:17:07,402 --> 00:17:08,779
Not such a hot team, is it?
321
00:17:08,904 --> 00:17:10,280
How does it feel?
322
00:17:10,405 --> 00:17:12,491
In your face, Lupe! In your face!!!
323
00:17:12,574 --> 00:17:14,284
What's going on in here?
324
00:17:15,911 --> 00:17:17,079
Whose idea was this?
325
00:17:19,873 --> 00:17:21,083
Is that true?
326
00:17:21,665 --> 00:17:22,751
Yes, sir.
327
00:17:28,549 --> 00:17:30,592
Move over. You got the best seat.
328
00:17:31,927 --> 00:17:34,638
Memo, come. Sit here.
329
00:17:41,728 --> 00:17:42,980
I thought you'd be mad.
330
00:17:43,939 --> 00:17:46,817
Everyone here will work
twice as hard for me for weeks
331
00:17:46,900 --> 00:17:49,152
because I let them have this moment.
332
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
- How many minutes are left?
- About five.
333
00:17:54,199 --> 00:17:57,744
I wasn't done praying.
I had two more saints to go!
334
00:17:57,870 --> 00:17:59,872
Mom, we've been inside the church all day.
335
00:17:59,955 --> 00:18:01,415
- It's time to have fun.
- It's time to have fun.
336
00:18:01,957 --> 00:18:03,834
I was having fun… with Jesus.
337
00:18:04,626 --> 00:18:07,004
I had to ask him to protect Máximo's soul;
338
00:18:08,255 --> 00:18:10,215
I'm worried the resort is changing him.
339
00:18:10,716 --> 00:18:12,259
You're exaggerating.
340
00:18:12,718 --> 00:18:15,220
How much can it change him
in such a short time?
341
00:18:23,687 --> 00:18:24,687
Hi, mom.
342
00:18:24,855 --> 00:18:25,855
Hi, Sara.
343
00:18:26,023 --> 00:18:27,023
What's going on Mijo?
344
00:18:27,149 --> 00:18:28,942
Why are you dressed like a gringo?
345
00:18:29,610 --> 00:18:30,970
Becca's father loaned these to me.
346
00:18:31,528 --> 00:18:33,780
That's me. I'm Becca.
I'm visiting from New York.
347
00:18:37,367 --> 00:18:38,410
Sin City!
348
00:18:38,744 --> 00:18:41,330
That's Las Vegas. New York is the
city that never sleeps.
349
00:18:41,371 --> 00:18:42,371
Why don't they sleep?
350
00:18:42,456 --> 00:18:44,708
Because they're up all night, sinning.
351
00:18:45,083 --> 00:18:47,294
I don't think I quite understood
everything you said,
352
00:18:47,377 --> 00:18:48,962
but your son is adorable.
353
00:18:49,463 --> 00:18:50,547
Máximo is my husband!
354
00:18:50,589 --> 00:18:52,132
Did I say that right?
355
00:18:53,300 --> 00:18:54,927
Oh, yeah. I definitely said it right.
356
00:18:55,010 --> 00:18:56,553
Mama, don't worry, it's just pretend.
357
00:18:56,929 --> 00:18:58,180
Are you at least Catholic?
358
00:18:58,514 --> 00:19:00,599
- Catholic? No, my family are atheists.
- Catholic? No, my family are atheists.
359
00:19:01,975 --> 00:19:02,684
They don't believe in God.
360
00:19:02,768 --> 00:19:03,768
I know what it means!
361
00:19:04,061 --> 00:19:06,688
- Oh, look. The Ferris wheel.
- Oh, my God. Wow.
362
00:19:11,318 --> 00:19:13,153
Only two minutes left in sudden death…
363
00:19:13,195 --> 00:19:15,989
Rodriguez kicks it to Hernandez.
Hernandez has an opening and…
364
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
GOAL!!
365
00:19:17,741 --> 00:19:19,117
Victory for FC Barcelona!...
366
00:19:21,370 --> 00:19:25,332
Madrid Athletic?
More like Madrid Pathetic!
367
00:19:25,916 --> 00:19:27,417
Suck on these mandarins!
368
00:19:27,501 --> 00:19:28,501
You suck it!
369
00:19:28,836 --> 00:19:31,255
And you suck on these mandarins.
370
00:19:31,505 --> 00:19:33,674
Okay, okay. Everybody, back to work.
371
00:19:37,553 --> 00:19:38,637
Oh, well!
372
00:19:41,098 --> 00:19:42,432
Not for you.
373
00:19:42,516 --> 00:19:45,769
I want you to split your earnings
with Memo.
374
00:19:45,853 --> 00:19:47,062
What earnings?
375
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Of course, Don Pablo.
376
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
Acapulco's amazing.
377
00:20:31,565 --> 00:20:33,765
I think I could actually see myself
living here one day.
378
00:20:34,193 --> 00:20:37,487
Yeah. Maybe...
Maybe in that baby right there.
379
00:20:37,988 --> 00:20:39,239
Oh, too bad.
380
00:20:39,781 --> 00:20:41,325
I already called dibs on that one.
381
00:20:41,909 --> 00:20:44,703
But it has a nice guesthouse
if you wanna come visit.
382
00:20:47,164 --> 00:20:48,665
I don't want this day to end.
383
00:20:50,083 --> 00:20:51,251
- It doesn't have to.
- It doesn't have to.
384
00:21:00,010 --> 00:21:01,490
Would you like to come up to my room?
385
00:21:04,056 --> 00:21:05,057
What about your parents?
386
00:21:05,140 --> 00:21:06,820
I think they should stay
in their own room.
387
00:21:07,226 --> 00:21:08,894
You have a room all to yourself?
388
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Mm-hmm.
389
00:21:15,484 --> 00:21:18,153
Oh, wait, wait.
Um, what were you gonna do in her room?
390
00:21:18,904 --> 00:21:22,241
So, you... you don't know yet?
391
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Yeah, you know.
392
00:21:26,161 --> 00:21:27,287
You don't know?
393
00:21:28,038 --> 00:21:29,790
Wait, you're messing with me. You know.
394
00:21:30,290 --> 00:21:31,375
You don't know.
395
00:21:32,042 --> 00:21:34,002
We played…
396
00:21:35,087 --> 00:21:36,338
dominoes all night long.
397
00:21:41,552 --> 00:21:44,471
And we also played dominoes again
in the morning.
398
00:21:46,682 --> 00:21:47,724
- Twice.
- Twice.
399
00:22:00,654 --> 00:22:03,365
I felt I finally found where I belonged.
400
00:22:06,410 --> 00:22:09,621
Hello. I enjoyed dominoes last night.
401
00:22:12,040 --> 00:22:15,335
To be honest, I've only played dominoes
a couple times before.
402
00:22:15,419 --> 00:22:17,546
I never knew there were
so many variations.
403
00:22:17,629 --> 00:22:21,049
I mean, you turn one domino upside down,
and suddenly, it's a whole different game.
404
00:22:21,133 --> 00:22:23,969
Yeah, told you.
405
00:22:24,052 --> 00:22:26,805
It's so weird that you guys
just played dominoes all night
406
00:22:26,889 --> 00:22:28,515
when you could have been having sex.
407
00:22:29,766 --> 00:22:31,768
Damn it, Hu! I knew you knew!
408
00:22:32,394 --> 00:22:34,479
Anyway…
409
00:22:34,980 --> 00:22:38,066
At that moment,
I felt anything was possible,
410
00:22:38,150 --> 00:22:40,110
including my future with Becca.
411
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
I didn't know how wrong I was.
412
00:22:43,322 --> 00:22:45,199
- What is this?
- A pen and paper.
413
00:22:45,282 --> 00:22:47,492
Here in Mexico, we use this to write on.
414
00:22:48,327 --> 00:22:51,705
But maybe you can use them to give me
your phone number and address?
415
00:22:53,916 --> 00:22:54,917
What? What is it?
416
00:22:55,501 --> 00:22:57,753
Nothing. I had a great time yesterday.
417
00:22:57,836 --> 00:23:00,172
- Me too. That's why we should stay in touch.
- Me too. That's why we should stay in touch.
418
00:23:00,255 --> 00:23:02,049
Maybe I could visit the Big Apple one day.
419
00:23:03,467 --> 00:23:05,302
That's sweet. But honestly,
420
00:23:05,385 --> 00:23:07,930
we were just having fun
and trying to forget, right?
421
00:23:09,056 --> 00:23:10,307
Oh, yeah, sure.
422
00:23:10,390 --> 00:23:12,518
- That is what we talked about.
- Yes. Good.
423
00:23:13,894 --> 00:23:16,730
So, I'm gonna jump in the shower.
424
00:23:17,231 --> 00:23:18,899
And I was thinking,
425
00:23:19,399 --> 00:23:21,485
maybe you can have housekeeping
bring me more towels?
426
00:23:22,486 --> 00:23:23,487
Thank you.
427
00:23:35,123 --> 00:23:38,502
Julia. I thought you weren't supposed
to be back till tomorrow.
428
00:23:39,002 --> 00:23:42,214
- Did you and Chad have a good weekend?
- I don't want to talk about it.
429
00:23:45,092 --> 00:23:46,802
I can't wait.
430
00:23:47,553 --> 00:23:48,554
Okay.
431
00:23:50,681 --> 00:23:51,932
Take care of yourself.
432
00:23:52,015 --> 00:23:54,142
- It was very nice being married for a day.
- It was very nice being married for a day.
433
00:24:00,899 --> 00:24:01,900
Gracias.
434
00:24:02,484 --> 00:24:03,485
Mr. Rosenthal.
435
00:24:03,569 --> 00:24:05,946
Eh? Oh, hey. Thank you.
436
00:24:06,029 --> 00:24:08,365
And thank you
for distracting Becca yesterday.
437
00:24:08,448 --> 00:24:10,576
- It was very kind.
- My pleasure.
438
00:24:11,618 --> 00:24:13,495
Oh, no. Keep 'em. They work for ya.
439
00:24:14,037 --> 00:24:15,557
- Thank you.
- Okay, let's go. Chop, chop.
440
00:24:15,581 --> 00:24:17,261
- Chop, chop. Yeah.
- Tail's up in an hour.
441
00:24:26,592 --> 00:24:29,511
Hey! You forgot your hat!
442
00:24:38,729 --> 00:24:39,897
Like I said:
443
00:24:40,564 --> 00:24:43,734
You're the staff. They are the guests.
444
00:24:44,860 --> 00:24:47,154
It's a line that always divides us.
445
00:24:47,821 --> 00:24:49,573
Even if you don't think it's there.
446
00:24:52,910 --> 00:24:54,244
But maybe one day!
447
00:24:55,537 --> 00:24:58,665
Máximo! Get a mop and get a hose.
448
00:24:59,166 --> 00:25:00,542
- Some brat threw up near the pool.
- Some brat threw up near the pool.
449
00:25:01,710 --> 00:25:04,338
It's in the chaise, in the cushions,
450
00:25:04,838 --> 00:25:06,840
even in the cracks of the cement tiles.
451
00:25:07,633 --> 00:25:10,719
You might need to scrape it out
with a toothbrush if the mop doesn't work.
452
00:25:11,595 --> 00:25:12,804
Also, it smells…
453
00:25:13,805 --> 00:25:14,806
bad,
454
00:25:15,307 --> 00:25:17,684
very, very, very bad.
455
00:25:18,519 --> 00:25:19,520
Hold on.
456
00:25:19,603 --> 00:25:21,243
You made me think it was a real marriage.
457
00:25:21,772 --> 00:25:23,982
And you said that
the story changed your life.
458
00:25:24,691 --> 00:25:27,236
Instead, this was just a downer.
459
00:25:28,529 --> 00:25:32,449
Well, that's what I thought too, at first.
460
00:25:38,580 --> 00:25:40,165
Dude, why the long face?
461
00:25:40,249 --> 00:25:41,375
What do you mean?
462
00:25:41,458 --> 00:25:44,545
A girl walked all over my heart.
I'm crushed.
463
00:25:45,087 --> 00:25:46,296
Are you kidding me?
464
00:25:46,880 --> 00:25:49,299
Máximo,
think about what you did yesterday.
465
00:25:49,800 --> 00:25:51,635
You got handed a bunch of money,
466
00:25:51,718 --> 00:25:54,429
you drove around in a convertible,
467
00:25:55,180 --> 00:25:57,015
you drank scotch at a fancy club,
468
00:25:57,516 --> 00:26:00,143
- and you had sex with a girl from New York.
- And you had sex with a girl from New York.
469
00:26:00,727 --> 00:26:02,020
Dude, you won.
470
00:26:02,521 --> 00:26:06,149
You had the biggest, winningest day
either of us have had in our lives.
471
00:26:06,733 --> 00:26:08,944
Meanwhile, you know how my yesterday was?
472
00:26:09,570 --> 00:26:11,613
My football team lost an important game.
473
00:26:12,281 --> 00:26:13,782
Try to find a win in that.
474
00:26:13,866 --> 00:26:16,702
- Morning, Memo!
- Hey, Memo!
475
00:26:17,578 --> 00:26:19,079
Looking good, Memo!
476
00:26:21,748 --> 00:26:23,750
Okay, maybe a teeny-tiny win.
477
00:26:25,210 --> 00:26:27,129
It took a while to sink in,
478
00:26:28,297 --> 00:26:29,840
but my experience with Becca,
479
00:26:30,591 --> 00:26:34,011
what it taught me, changed my life.
480
00:26:35,262 --> 00:26:36,597
So what did it teach you?
481
00:26:38,891 --> 00:26:39,975
That I…
482
00:26:42,352 --> 00:26:43,645
could have more.
483
00:26:46,023 --> 00:26:49,067
Memo and I had a little extra cash
from the day before,
484
00:26:49,151 --> 00:26:52,279
so after work that day,
we got a special meal.
485
00:26:52,362 --> 00:26:53,780
Just the two of us.
486
00:26:53,864 --> 00:26:55,657
Ah, I could get used to this.
487
00:26:56,658 --> 00:26:57,743
- My thoughts, exactly.
- My thoughts, exactly.
488
00:27:01,538 --> 00:27:02,623
No more dreaming, Memo.
489
00:27:03,373 --> 00:27:06,168
From now on - we start
turning our dreams into reality.
490
00:27:10,964 --> 00:27:15,844
Oh, I bumped into Ximena, she mentioned
Julia and Chad came back early.
491
00:27:16,053 --> 00:27:17,053
They did?
492
00:27:18,931 --> 00:27:21,016
Yeah, seems like
their trip didn't go as planned.
493
00:27:22,559 --> 00:27:23,685
I wonder what happened?
494
00:27:26,855 --> 00:27:27,855
Yeah…
495
00:27:29,358 --> 00:27:30,358
I wonder.
37214