All language subtitles for Acapulco S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 Okay. You ready for a snack? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 This snack is pretty special. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 Okay. Uh, Mom just texted to see how it's going, 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,326 so let me just answer her and I'll be right there. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Okay, okay. Hey, hey. 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 Impress her. Reply back in Spanish. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,525 None of your business, don't be so nosy. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 - Are you sure? - Yeah. 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 What does that mean? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 It's a colloquial way that we use in Mexico 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,200 to say, "Everything's okay." 12 00:00:33,283 --> 00:00:34,576 Ay. Do it. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,052 None of your business, don't be so nosy. 14 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 Did you text her, or... Hey! Hey, what are you doing? 15 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 - That... That... That's private. - That... That... That's private. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 That was a brand new letter. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 Uh, what was it about? And who's Mariano? 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 You shouldn't be snooping, okay? 19 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 Mariano is very important. 20 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 I'll tell you about him later. 21 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 Did he work at the hotel? Was he a guest? What does he want you to do? 22 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 - Something I don't know if I can ever do. - What's that? 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Attend your nephew's school play? 24 00:01:22,833 --> 00:01:25,043 Sorry, I need to let that go. 25 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 I'm afraid I can't explain it yet. 26 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 If I told you right now, you wouldn't understand. Okay? 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 Especially if I told you in Spanish. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 - Shrimp cocktail? - Yeah. 29 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 I have a shrimp cocktail every time I'm here. 30 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 Why is this one special? 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 Because this one's from 1984. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,403 Just kidding. 33 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 You see, shrimp cocktail always reminds me of my first wife. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 - What? - Mm-hmm. 35 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 - You had a wife? - You had a wife? 36 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 Becca. 37 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 She changed my life, 38 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 and just in time too. 39 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 I was really feeling sad about Julia. 40 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 Just picturing her and Chad on a romantic weekend together 41 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 made me sick to my stomach. 42 00:02:22,351 --> 00:02:23,894 I can't believe I told Chad 43 00:02:23,977 --> 00:02:26,063 exactly what he needed to do to make up with Julia. 44 00:02:26,146 --> 00:02:27,986 Now he looks like a hero and I look ridiculous. 45 00:02:29,566 --> 00:02:30,566 Speaking of… 46 00:02:31,026 --> 00:02:32,528 What's going on with that outfit? 47 00:02:32,778 --> 00:02:35,614 Today's the most important game of the season. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,616 Hugo Sánchez is wearing number four, 49 00:02:37,908 --> 00:02:39,668 so everything is about the number four today! 50 00:02:40,327 --> 00:02:41,578 I woke up at four a.m. 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 I showered in exactly four minutes, 52 00:02:43,830 --> 00:02:46,333 and I paid four dollars for this radio. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 It was actually only three-fifty, but I didn't want to jinx it. 54 00:02:50,295 --> 00:02:51,415 You're gonna get in trouble! 55 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 With who? 56 00:02:53,048 --> 00:02:55,008 No one even knows my name at work. 57 00:02:55,092 --> 00:02:56,252 Come on, you're exaggerating. 58 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 - Morning, Guillermo. - Morning, Máximo. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 - Morning, Guillermo. - Good morning… - Morning, Guillermo. - Good morning… 60 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 You. 61 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 We have the same name, Memo. 62 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 As for Julia, you should follow the great Hugo Sánchez. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 He went where he was wanted. 64 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 What does that mean? 65 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 They didn't appreciate him in Mexico, 66 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 so he went to Spain where they do appreciate him. 67 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 And now he's the king of football. 68 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 You should do the same. 69 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 You think I should move to Spain? 70 00:03:26,415 --> 00:03:29,626 Julia chose Chad. 71 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 You can spend time being sad about it, 72 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 or you can join your best pal for the big game. 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 Go where you're wanted. 74 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 High four! 75 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Uh, inside, outside, wherever you want. 76 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 - I'll check in on you in a few minutes. - I'll check in on you in a few minutes. 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 Máximo, I'm so glad you're here. 78 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 There are two very, very, very, very wealthy guests 79 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 on the other side of the pool. 80 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 They're both big spenders and huge tippers. 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 So, this is what I was thinking we can do… 82 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 I keep serving both of them, 83 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 and you go find a corner and cry lots of… 84 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 "little boy tears" 85 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 wishing you were as awesome as me. 86 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 Ready? Go. 87 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 Hey. What was that about? 88 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Just my coworker being a pendejo. 89 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 I'm trying to earn money for my mom's surgery, 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 and he messes with me every chance he gets. 91 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 Ah, surgery. I know that line. 92 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 - Line? - Yeah. 93 00:04:48,956 --> 00:04:51,516 Like, to get bigger tips. When waitresses pretend to be pregnant. 94 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 People do that? Faking pregnancy? 95 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 Oh, yeah. My college roommate used to put a pillow under her shirt. 96 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Her tips doubled. You should try it. 97 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Oh, look. There you are, Becca. 98 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 - Ah. - Hi, guys. 99 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 - These are my parents, Marcia and Barry. - We couldn't find you. 100 00:05:07,391 --> 00:05:10,328 I was worried it'd be like that time that you got mad at us and fled the city. 101 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 I did not flee the city. I went below 23rd Street. 102 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 - Hey, we live on the Upper East Side... - But don't worry, we voted for Mondale. 103 00:05:16,024 --> 00:05:18,664 - Really? With the voting record? - Have you ever been to New York? 104 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 I understood "live" and "don't." 105 00:05:21,405 --> 00:05:23,615 Wow. 106 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 That's the first time we've seen her smile all trip. 107 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 - Oh, come on. - Yep. 108 00:05:27,661 --> 00:05:29,305 You skipped out on all the morning activities, 109 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 you are not missing brunch. 110 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Uh, care to join us, Mister... 111 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 - Máximo. - Máximo. 112 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 But I don't know if I can. 113 00:05:35,210 --> 00:05:36,610 - Okay. Where's your boss? - Barry... 114 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 Hey, Don Pablo! 115 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 Máximo okay to join us for brunch? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 The guest gets what the guest wants. 117 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 Gracias. You're in. 118 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 At that moment, I thought of Memo's wise words, 119 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 "Go where you're wanted." 120 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Wow, thanks. 121 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 I can't sit at the table dressed like this, though. 122 00:05:53,061 --> 00:05:55,439 Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa. Here, allow me. 123 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - Try this. Here we go. - Oh, yeah. - Try this. Here we go. - Oh, yeah. 124 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 Ah! 125 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 - Perfecto. - Yes. Okay. 126 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 - Gorgeous. - You look like Elvis. 127 00:06:11,413 --> 00:06:14,124 I'll be back. I've got to go call Father Ramón. 128 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Mm-hmm. 129 00:06:23,217 --> 00:06:24,217 Come on. 130 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Ay. 131 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 Come on! 132 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 Ay! 133 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 How's the club sandwich, Mr. Slobotkin? 134 00:06:43,779 --> 00:06:46,323 - That guy's bluffing, go all in. - Hmm. 135 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 - Welcome, familia. - Ah. 136 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Now, who is ready for some mango ma... 137 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 Hello, Héctor. 138 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 I know it's very, very, very, very, very, very early in the day, 139 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 - but is the kitchen serving - but is the kitchen serving 140 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 "Little boy tears" 141 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 Oh, that sounds delicioso. 142 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 I'd love a round for the table. 143 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 The... The table? 144 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Of course. 145 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 I could get used to this. 146 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 Now, today, people treat me well 147 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 and tell me what I wanna hear because I pay them to. 148 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 But back then, being treated like... 149 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 Like I had wealth and privilege was new to me. 150 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 So I keep telling Becca, "If you're feeling down, why suffer? 151 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 - "Just take a benzo." - Ugh. 152 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 Máximo, what is your opinion on benzos? 153 00:07:38,792 --> 00:07:41,712 What kind of car is that? I don't know much about German brands. 154 00:07:41,795 --> 00:07:44,590 He's funny. 155 00:07:44,673 --> 00:07:47,527 Oh. Becca, if you're going to change for the catamaran, you better hurry. 156 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Come on, sweetheart. 157 00:07:53,974 --> 00:07:55,660 - You wanna make some money, right? - Mm-hmm. 158 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 And I want them to stop smothering me, so follow my lead. 159 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 - Hey, Mom? - Hey, Mom? 160 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 Máximo was just telling me about the Acapulco springs 161 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 and how they're very restorative. 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 - Right? - Ah. 163 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 - The... - Yep. 164 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Oh, yes. They're healing springs built by the Mayans. 165 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 - The Mayans? - Oh. 166 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Wow, that sounds like it would be helpful for you there, Becca. 167 00:08:14,912 --> 00:08:16,639 - That's what I was thinking. - Hey, Señor P? 168 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 Can, uh, Becca borrow Máximo for the day? Gracias. 169 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 And, you know, you'll need some spending money. 170 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 - Would 150 do? - Thank you. 171 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 And I put a little extra in there for you. 172 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 And, sweetheart, why don't you take the rental car? 173 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 I got the extra insurance, don't worry. 174 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 - Thank you. - Be careful. 175 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Have fun. Love you. 176 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 That was fun. And profitable. 177 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 Your parents don't seem so bad. 178 00:08:40,229 --> 00:08:41,480 Why did you wanna ditch them? 179 00:08:41,563 --> 00:08:45,108 Ah, they're okay. It's just, my boyfriend just broke up with me, 180 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 and all they want me to do is verbalize my emotions. 181 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 I can relate. 182 00:08:50,030 --> 00:08:52,675 Oh? Your mom wants you to talk about your emotions all the time too? 183 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 What? No. My mom is Mexican. 184 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 I cried when my parakeet died, and she handed me a shovel. 185 00:08:58,080 --> 00:08:59,644 Okay. So then, how can you relate? 186 00:08:59,645 --> 00:09:01,208 Okay. So then, how can you relate? 187 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 There's this girl. 188 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 I really like her, 189 00:09:06,088 --> 00:09:08,340 but she went away for the weekend with her boyfriend. 190 00:09:08,423 --> 00:09:09,424 Mmm. 191 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 Around here, you don't do that unless your next trip is to the altar. 192 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Anyway, nice doing business with you. 193 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 You know, I am in Acapulco. 194 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 And you just got the afternoon free. And we have money. 195 00:09:25,899 --> 00:09:28,753 And we both have certain people that we do not want to be thinking about, 196 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 so… 197 00:09:31,905 --> 00:09:33,105 do you want to show me around? 198 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 That could be fun. 199 00:09:36,201 --> 00:09:38,241 Okay. Give me a couple minutes, I'll go get changed. 200 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 I should change as well. 201 00:09:39,997 --> 00:09:42,557 I don't want someone on the streets to stop me and order a drink. 202 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Have a good time, Máximo. 203 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 But don't forget 204 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 - you are the staff, they are the guests. - You are the staff, they are the guests. 205 00:10:02,769 --> 00:10:03,770 Shit. 206 00:10:04,605 --> 00:10:05,605 This can't be. 207 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 Yes, room 310, it's unusable. 208 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Please do not book any guests in there for a few days. Over. 209 00:10:15,032 --> 00:10:15,824 Broken shower. 210 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Major plumbing problem. 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 But the TV still works? 212 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 Yeah, gets all FOUR channels. 213 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 It's a sign! 214 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 - Hey, Héctor. - Hey, Mario. 215 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 - It's Memo. - If you say so. 216 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 Okay. Have you seen Máximo? 217 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 He's busy with a guest. 218 00:10:42,559 --> 00:10:45,663 Well, when you see him, can you tell him I'm watching the big match in room 310? 219 00:10:45,687 --> 00:10:47,367 You're watching the big match in room 310? 220 00:10:49,191 --> 00:10:50,567 - Huh? No. - Huh? No? 221 00:10:50,651 --> 00:10:52,361 No. No. I'm still working on my English. 222 00:10:52,444 --> 00:10:55,113 I meant the big mattress. 223 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Yeah, the giant mattress in room 310, I need to inspect it for bugs. 224 00:10:58,784 --> 00:11:01,161 - Yes, of course. I'll be sure to give him the message. - Yes, of course. I'll be sure to give him the message. 225 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 - Thank you. - Yes. 226 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Saved it. 227 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 I never imagined I'd be inside this place. 228 00:11:36,738 --> 00:11:37,948 It's only for rich tourists. 229 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 Well, today you are a rich tourist. If you ask me, you fit right in. 230 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 Cuban? 231 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 Uh, no. I'm Mexican. 232 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 A Cuban cigar. 233 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 Our clientele enjoy them with the drinks and view. 234 00:11:51,044 --> 00:11:52,044 No thank you. 235 00:11:52,087 --> 00:11:53,881 Two 12 year old Lagavulin, please. 236 00:11:54,214 --> 00:11:55,214 Neat. 237 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 Excellent choice. 238 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 - Nice delivery. I'm impressed. - Thank you. - Nice delivery. I'm impressed. - Thank you. 239 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 After four years of Mr. Garcia's high school Spanish, 240 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 I picked up a few necessary phrases. 241 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 - Thank you. - Lady. You're welcome. 242 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 Sir. Here you are. 243 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 Mmm. 244 00:12:19,948 --> 00:12:22,576 Mm-mmm. Very smooth. 245 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 You know what else? This place is even older than Las Colinas. 246 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 Really? 247 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 See that spot? 248 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 That's where Liz Taylor got married to Mike Todd. Cantinflas was his witness. 249 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 And that's where Hedy Lamarr posed for one of her famous portraits. 250 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 You really love this stuff, huh? 251 00:12:50,562 --> 00:12:51,962 Sorry, I'm just excited to be here. 252 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 No. Don't get me wrong, this place is amazing. 253 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 But I wanna know more about you. 254 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 - Where do all the locals go? - Where do all the locals go? 255 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 - Do you really want to know? - Yes. 256 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 I'm a journalism major. I wanna learn and see everything. 257 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 I know just the place. 258 00:13:24,388 --> 00:13:26,348 Güerito. Güerito. 259 00:13:26,431 --> 00:13:28,159 Do you want to buy some handcrafts for the lady? A purse? 260 00:13:28,183 --> 00:13:29,226 No, thank you. 261 00:13:29,810 --> 00:13:30,810 But here you go. 262 00:13:31,103 --> 00:13:32,103 Ah. 263 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 Why is she calling you güerito? Doesn't that mean blonde? 264 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 Yeah. They call you that when they think you have money. 265 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 Which is why no one has called me that before. 266 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Aw, this is so beautiful. Is this a daily thing? 267 00:13:47,578 --> 00:13:50,122 Not quite. Today is the day of the Virgin of Guadalupe. 268 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 - Ah. - Very holy and sacred. 269 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 I'm sure my mom's been in church all morning. 270 00:13:56,753 --> 00:14:00,048 - Oh, and they celebrate this by apprehending little girls? - Oh, and they celebrate this by apprehending little girls? 271 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 Oh, no, she's fine. 272 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 - She's just being forced into marriage. - Wait, what? 273 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 - It's a fake marriage. - Ah. 274 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 It's a street fair tradition. 275 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 If someone has a crush on you, they bring you to the fake judge 276 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 - for a fake wedding. - Okay. 277 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 And then you go back to your normal life. 278 00:14:14,229 --> 00:14:15,589 Do you have this in New York City? 279 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 Oh, no. Our marriages are very real. 280 00:14:17,316 --> 00:14:18,650 But sometimes just as short. 281 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Becca Rosenthal, will you pretend-marry me? 282 00:14:24,448 --> 00:14:27,659 I thought you would never pretend-ask. 283 00:14:50,891 --> 00:14:51,558 Máximo! 284 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 You're just in time! 285 00:14:57,189 --> 00:14:58,815 Oh, man, I haven't been this excited 286 00:14:58,899 --> 00:15:01,276 - since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool! - Since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool! 287 00:15:01,610 --> 00:15:02,890 How did you know I was in here?! 288 00:15:03,362 --> 00:15:04,842 Héctor tipped me off… for five bucks. 289 00:15:05,781 --> 00:15:07,781 Okay, but be quiet! I don't want to get in trouble. 290 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 Mónica? What are you doing here? 291 00:15:18,836 --> 00:15:20,295 I'm here for the game I paid for! 292 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Okay, let's do this. 293 00:15:29,263 --> 00:15:31,014 I'm late for snack time. 294 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 So cute. 295 00:15:32,766 --> 00:15:35,519 Do I look like a joke to you?! 296 00:15:35,727 --> 00:15:36,727 Actually, yes. 297 00:15:37,896 --> 00:15:40,607 Marriage is a lifetime commitment. 298 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 Máximo, will you love Becca… 299 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 in sickness and in health? 300 00:15:45,863 --> 00:15:46,613 Depends. 301 00:15:46,697 --> 00:15:47,697 What kind of disease? 302 00:15:47,906 --> 00:15:48,906 And how contagious is it? 303 00:15:49,408 --> 00:15:50,033 Hey! Knock it off. 304 00:15:50,409 --> 00:15:52,411 Earlier today I turned away a girl 305 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 who wanted to marry a boy just for his Atari. 306 00:15:55,330 --> 00:15:56,570 Come on, just marry us already. 307 00:15:57,624 --> 00:16:01,587 - By the authority vested in me by the municipality of Acapulco, - By the authority vested in me by the municipality of Acapulco, 308 00:16:01,962 --> 00:16:03,505 I pronounce you husband and wife. 309 00:16:08,177 --> 00:16:11,513 The court will now take a five-minute Frutsi break. 310 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 One, two, three! 311 00:16:29,907 --> 00:16:33,869 Let's go, Barcelona! Kick Atletico's ass! 312 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 I had no idea you were such a soccer fan, Lupe! 313 00:16:41,418 --> 00:16:43,138 Why do you think I was calling Father Ramón? 314 00:16:43,337 --> 00:16:44,922 To pray for the team? 315 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 No, he's my bookie. 316 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 GOAL! ATLÉTICO SCORES! 317 00:16:57,017 --> 00:17:00,521 - Will you fire me if I rub this in your face for just one moment? - Will you fire me if I rub this in your face for just one moment? 318 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 Then suck it, Lupe! Suck this tangerine. 319 00:17:05,858 --> 00:17:07,236 What's up with Barcelona now? 320 00:17:07,402 --> 00:17:08,779 Not such a hot team, is it? 321 00:17:08,904 --> 00:17:10,280 How does it feel? 322 00:17:10,405 --> 00:17:12,491 In your face, Lupe! In your face!!! 323 00:17:12,574 --> 00:17:14,284 What's going on in here? 324 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Whose idea was this? 325 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 Is that true? 326 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 Yes, sir. 327 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 Move over. You got the best seat. 328 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 Memo, come. Sit here. 329 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 I thought you'd be mad. 330 00:17:43,939 --> 00:17:46,817 Everyone here will work twice as hard for me for weeks 331 00:17:46,900 --> 00:17:49,152 because I let them have this moment. 332 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 - How many minutes are left? - About five. 333 00:17:54,199 --> 00:17:57,744 I wasn't done praying. I had two more saints to go! 334 00:17:57,870 --> 00:17:59,872 Mom, we've been inside the church all day. 335 00:17:59,955 --> 00:18:01,415 - It's time to have fun. - It's time to have fun. 336 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 I was having fun… with Jesus. 337 00:18:04,626 --> 00:18:07,004 I had to ask him to protect Máximo's soul; 338 00:18:08,255 --> 00:18:10,215 I'm worried the resort is changing him. 339 00:18:10,716 --> 00:18:12,259 You're exaggerating. 340 00:18:12,718 --> 00:18:15,220 How much can it change him in such a short time? 341 00:18:23,687 --> 00:18:24,687 Hi, mom. 342 00:18:24,855 --> 00:18:25,855 Hi, Sara. 343 00:18:26,023 --> 00:18:27,023 What's going on Mijo? 344 00:18:27,149 --> 00:18:28,942 Why are you dressed like a gringo? 345 00:18:29,610 --> 00:18:30,970 Becca's father loaned these to me. 346 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 That's me. I'm Becca. I'm visiting from New York. 347 00:18:37,367 --> 00:18:38,410 Sin City! 348 00:18:38,744 --> 00:18:41,330 That's Las Vegas. New York is the city that never sleeps. 349 00:18:41,371 --> 00:18:42,371 Why don't they sleep? 350 00:18:42,456 --> 00:18:44,708 Because they're up all night, sinning. 351 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 I don't think I quite understood everything you said, 352 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 but your son is adorable. 353 00:18:49,463 --> 00:18:50,547 Máximo is my husband! 354 00:18:50,589 --> 00:18:52,132 Did I say that right? 355 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Oh, yeah. I definitely said it right. 356 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 Mama, don't worry, it's just pretend. 357 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Are you at least Catholic? 358 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 - Catholic? No, my family are atheists. - Catholic? No, my family are atheists. 359 00:19:01,975 --> 00:19:02,684 They don't believe in God. 360 00:19:02,768 --> 00:19:03,768 I know what it means! 361 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 - Oh, look. The Ferris wheel. - Oh, my God. Wow. 362 00:19:11,318 --> 00:19:13,153 Only two minutes left in sudden death… 363 00:19:13,195 --> 00:19:15,989 Rodriguez kicks it to Hernandez. Hernandez has an opening and… 364 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 GOAL!! 365 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 Victory for FC Barcelona!... 366 00:19:21,370 --> 00:19:25,332 Madrid Athletic? More like Madrid Pathetic! 367 00:19:25,916 --> 00:19:27,417 Suck on these mandarins! 368 00:19:27,501 --> 00:19:28,501 You suck it! 369 00:19:28,836 --> 00:19:31,255 And you suck on these mandarins. 370 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Okay, okay. Everybody, back to work. 371 00:19:37,553 --> 00:19:38,637 Oh, well! 372 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 Not for you. 373 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 I want you to split your earnings with Memo. 374 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 What earnings? 375 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Of course, Don Pablo. 376 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Acapulco's amazing. 377 00:20:31,565 --> 00:20:33,765 I think I could actually see myself living here one day. 378 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Yeah. Maybe... Maybe in that baby right there. 379 00:20:37,988 --> 00:20:39,239 Oh, too bad. 380 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 I already called dibs on that one. 381 00:20:41,909 --> 00:20:44,703 But it has a nice guesthouse if you wanna come visit. 382 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 I don't want this day to end. 383 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 - It doesn't have to. - It doesn't have to. 384 00:21:00,010 --> 00:21:01,490 Would you like to come up to my room? 385 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 What about your parents? 386 00:21:05,140 --> 00:21:06,820 I think they should stay in their own room. 387 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 You have a room all to yourself? 388 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Mm-hmm. 389 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 Oh, wait, wait. Um, what were you gonna do in her room? 390 00:21:18,904 --> 00:21:22,241 So, you... you don't know yet? 391 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Yeah, you know. 392 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 You don't know? 393 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Wait, you're messing with me. You know. 394 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 You don't know. 395 00:21:32,042 --> 00:21:34,002 We played… 396 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 dominoes all night long. 397 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 And we also played dominoes again in the morning. 398 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 - Twice. - Twice. 399 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 I felt I finally found where I belonged. 400 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 Hello. I enjoyed dominoes last night. 401 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 To be honest, I've only played dominoes a couple times before. 402 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 I never knew there were so many variations. 403 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 I mean, you turn one domino upside down, and suddenly, it's a whole different game. 404 00:22:21,133 --> 00:22:23,969 Yeah, told you. 405 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 It's so weird that you guys just played dominoes all night 406 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 when you could have been having sex. 407 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Damn it, Hu! I knew you knew! 408 00:22:32,394 --> 00:22:34,479 Anyway… 409 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 At that moment, I felt anything was possible, 410 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 including my future with Becca. 411 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 I didn't know how wrong I was. 412 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 - What is this? - A pen and paper. 413 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 Here in Mexico, we use this to write on. 414 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 But maybe you can use them to give me your phone number and address? 415 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 What? What is it? 416 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 Nothing. I had a great time yesterday. 417 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 - Me too. That's why we should stay in touch. - Me too. That's why we should stay in touch. 418 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 Maybe I could visit the Big Apple one day. 419 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 That's sweet. But honestly, 420 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 we were just having fun and trying to forget, right? 421 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 Oh, yeah, sure. 422 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 - That is what we talked about. - Yes. Good. 423 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 So, I'm gonna jump in the shower. 424 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 And I was thinking, 425 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 maybe you can have housekeeping bring me more towels? 426 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 Thank you. 427 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 Julia. I thought you weren't supposed to be back till tomorrow. 428 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 - Did you and Chad have a good weekend? - I don't want to talk about it. 429 00:23:45,092 --> 00:23:46,802 I can't wait. 430 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Okay. 431 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 Take care of yourself. 432 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 - It was very nice being married for a day. - It was very nice being married for a day. 433 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 Gracias. 434 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 Mr. Rosenthal. 435 00:24:03,569 --> 00:24:05,946 Eh? Oh, hey. Thank you. 436 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 And thank you for distracting Becca yesterday. 437 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 - It was very kind. - My pleasure. 438 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 Oh, no. Keep 'em. They work for ya. 439 00:24:14,037 --> 00:24:15,557 - Thank you. - Okay, let's go. Chop, chop. 440 00:24:15,581 --> 00:24:17,261 - Chop, chop. Yeah. - Tail's up in an hour. 441 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 Hey! You forgot your hat! 442 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 Like I said: 443 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 You're the staff. They are the guests. 444 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 It's a line that always divides us. 445 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 Even if you don't think it's there. 446 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 But maybe one day! 447 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 Máximo! Get a mop and get a hose. 448 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 - Some brat threw up near the pool. - Some brat threw up near the pool. 449 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 It's in the chaise, in the cushions, 450 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 even in the cracks of the cement tiles. 451 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 You might need to scrape it out with a toothbrush if the mop doesn't work. 452 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 Also, it smells… 453 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 bad, 454 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 very, very, very bad. 455 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 Hold on. 456 00:25:19,603 --> 00:25:21,243 You made me think it was a real marriage. 457 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 And you said that the story changed your life. 458 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 Instead, this was just a downer. 459 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 Well, that's what I thought too, at first. 460 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 Dude, why the long face? 461 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 What do you mean? 462 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 A girl walked all over my heart. I'm crushed. 463 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Are you kidding me? 464 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 Máximo, think about what you did yesterday. 465 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 You got handed a bunch of money, 466 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 you drove around in a convertible, 467 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 you drank scotch at a fancy club, 468 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 - and you had sex with a girl from New York. - And you had sex with a girl from New York. 469 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Dude, you won. 470 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 You had the biggest, winningest day either of us have had in our lives. 471 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 Meanwhile, you know how my yesterday was? 472 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 My football team lost an important game. 473 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 Try to find a win in that. 474 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 - Morning, Memo! - Hey, Memo! 475 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 Looking good, Memo! 476 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Okay, maybe a teeny-tiny win. 477 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 It took a while to sink in, 478 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 but my experience with Becca, 479 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 what it taught me, changed my life. 480 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 So what did it teach you? 481 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 That I… 482 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 could have more. 483 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 Memo and I had a little extra cash from the day before, 484 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 so after work that day, we got a special meal. 485 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Just the two of us. 486 00:26:53,864 --> 00:26:55,657 Ah, I could get used to this. 487 00:26:56,658 --> 00:26:57,743 - My thoughts, exactly. - My thoughts, exactly. 488 00:27:01,538 --> 00:27:02,623 No more dreaming, Memo. 489 00:27:03,373 --> 00:27:06,168 From now on - we start turning our dreams into reality. 490 00:27:10,964 --> 00:27:15,844 Oh, I bumped into Ximena, she mentioned Julia and Chad came back early. 491 00:27:16,053 --> 00:27:17,053 They did? 492 00:27:18,931 --> 00:27:21,016 Yeah, seems like their trip didn't go as planned. 493 00:27:22,559 --> 00:27:23,685 I wonder what happened? 494 00:27:26,855 --> 00:27:27,855 Yeah… 495 00:27:29,358 --> 00:27:30,358 I wonder. 37214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.