All language subtitles for Acapulco S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 So, who is this guy again? 2 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Who? This guy? Again? 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 This is a megastar. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 He looks kinda lame. 5 00:00:42,709 --> 00:00:43,836 You're kind of lame. 6 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 Hugo, when this guy came to Las Colinas, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 he was the biggest star in Mexico. 8 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 I couldn't believe that I, a poor kid from the streets of Acapulco, 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 was going to meet Rodolfo. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Nobody meets Rodolfo! 11 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 I am serious. 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 You are all to follow a strict protocol around our very special guest. 13 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 No bra signing. 14 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 I'm looking at you, Lupe. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 His loss. 16 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 I am the only one who will deal with Rodolfo directly. 17 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 Unless I tell you otherwise. 18 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 He comes to the resort every year for relaxation, peace and privacy. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 And that is exactly what he will get. 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 That's not all he'll get if you know what I'm saying. 21 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Back to work. 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 But even the fact that I wouldn't meet Rodolfo 23 00:01:33,135 --> 00:01:34,219 couldn't ruin my good mood 24 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 because I was finally getting somewhere with Julia. 25 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 How cool is it that Rodolfo is coming to our resort? 26 00:01:39,558 --> 00:01:41,268 I am so excited. 27 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 I mean, he's Colombia's biggest star. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 When I was younger, I had such a crush on him. 29 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 I mean, of course now I-- 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 No, I still have a crush on him. 31 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 My mom loves Rodolfo too. 32 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Whenever his name comes up, it's like she turns into schoolgirl. 33 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 I think his music reminds her of when she was younger and dating my dad. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Oh, that's so sweet. 35 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 [Older Máximo] See, ever since I stood up for her at the magazine dinner, 36 00:02:06,502 --> 00:02:08,211 Julia seemed to like me a little bit more 37 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 and Chad a little bit less. 38 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 -Hey, honey. -Ya! 39 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Whoa. 40 00:02:13,509 --> 00:02:16,428 [in Spanish] Look at them, they don't even look like they belong together. 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,597 How can they think they're in love? 42 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 [Memo in English] They might not be in love, but they're still together. 43 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Just like my parents. 44 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 [in English] What do you think they're saying to each other right now? 45 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "I am so angry with you right now, I could punch you." 46 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "You wouldn't dare punch a face this handsome, would you?" 47 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 -Okay, Chad's not that handsome. -"I sure am, babe." 48 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 "And super blonde. Plus, did I mention how rich I am?" 49 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 I don't like this game anymore. 50 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 But I do like that. 51 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 This is your moment, Máximo. Go tell her how you feel. 52 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 I could do that. 53 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 Or what if I show her what a good friend I am 54 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 by listening to her talk all about her problems with Chad? 55 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Then eventually, over time, 56 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 she'll realize that I'm the only one who really understands her. 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 Yeah, you're right. 58 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 Why make it simple? [chuckles] 59 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Hey. 60 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Is everything okay? 61 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 -You seem down. -I don't know, it's just a lot happening. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 I was already annoyed at Chad, 63 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 and he just canceled our plans for tomorrow. 64 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 [in Spanish] He says he's going to take his mom to get highlights, but... 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,418 You and I know they both get them done. 66 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 Well, I know for me, 67 00:03:32,171 --> 00:03:34,840 talking things out always helps clear my head. 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Do you wanna chat tomorrow on our lunch break? 69 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 Just you, me, your feelings, 70 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 maybe a chocolate ice cream cone. 71 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 [in English] That'd be nice. Ice cream sounds delicious. 72 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Oh, okay. I guess I'll get one for you too then. 73 00:03:48,478 --> 00:03:49,771 [both chuckle] 74 00:03:55,903 --> 00:03:58,447 [in Spanish] You! Home late again from that horrible resort. 75 00:03:58,614 --> 00:03:59,948 God missed you at Mass. 76 00:04:00,282 --> 00:04:02,075 [in Spanish] And I missed you too. 77 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 Without you there, Mom spent the whole time 78 00:04:04,870 --> 00:04:06,622 pointing out boys from good families I should date. 79 00:04:07,039 --> 00:04:08,749 Keep your eye on that Heliodoro Pérez. 80 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Once he grows into those ears, he's going to be very handsome. 81 00:04:12,211 --> 00:04:15,464 [in Spanish] Sorry I missed Mass, but we're very busy at the resort. 82 00:04:15,964 --> 00:04:18,382 We have a big, important guest arriving tomorrow. 83 00:04:18,509 --> 00:04:21,386 Oh, and is this person more important than God? 84 00:04:22,179 --> 00:04:23,138 Of course not. 85 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 It's only... 86 00:04:25,224 --> 00:04:25,933 Rodolfo. 87 00:04:26,433 --> 00:04:27,142 Rodolfo? 88 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 THE Rodolfo? 89 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 -[wheezes] -[claps] 90 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 In that case, God will understand! 91 00:04:33,690 --> 00:04:34,566 It's Rodolfo! 92 00:04:34,858 --> 00:04:36,777 Mom, are you blushing? 93 00:04:36,860 --> 00:04:37,194 No. 94 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 Am I? Of course not. 95 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 I don't know, I just suddenly feel very warm. 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,161 I'm just saying he's a very handsome man. 97 00:04:46,578 --> 00:04:47,746 [in Spanish] Who is a handsome man? 98 00:04:47,829 --> 00:04:48,372 [Nora] Nobody! 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,798 Wow. I suddenly feel very warm. 100 00:04:59,174 --> 00:05:01,051 I need a glass of water. 101 00:05:03,428 --> 00:05:05,597 I can't believe you set up Mom and Esteban! 102 00:05:06,056 --> 00:05:07,182 They're going out to lunch. 103 00:05:07,432 --> 00:05:08,559 I can't think of a worse couple. 104 00:05:08,976 --> 00:05:09,768 I can. 105 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 Heliodoro Pérez... and me. 106 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 That's when I decided, 107 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 "That's it. I'm not going to watch telenovelas anymore." 108 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 You don't have to look so concerned. 109 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 You know I always say that, but I keep watching. 110 00:05:28,620 --> 00:05:30,080 Hey, what's up, guys? 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 I'm from Espectacular Magazine! 112 00:05:32,875 --> 00:05:34,585 What time is your special guest arriving? 113 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 We don't know when Rodolfo's getting here. 114 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 Ah, so Rodolfo is coming. 115 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 What? No! Stop it! 116 00:05:39,715 --> 00:05:40,841 We're not telling you anything. 117 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 118 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 This is perfect. 119 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 Every one of my sisters asked me to get a poster signed for them. 120 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 If I get Rodolfo's autograph before he's actually in the building, 121 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 I technically won't have done anything wrong! [chuckles] 122 00:06:03,780 --> 00:06:05,699 [clamoring continues] 123 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Can you sign these posters? They're for my-- 124 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Oh, please. Please. No autographs. 125 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 [grunts] 126 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 [Older Máximo] You see, Don Pablo was always one step ahead. 127 00:06:27,971 --> 00:06:30,557 The limo was just a distraction 128 00:06:30,641 --> 00:06:33,227 so Rodolfo could arrive in peace. 129 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 130 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 -[woman] Rodolfo. [squeals] -[Don Pablo] Rodolfo. 131 00:06:38,649 --> 00:06:40,234 [Rodolfo in Spanish] Don Pablo, my old friend! 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,070 [Don Pablo speaks Spanish] 133 00:06:43,153 --> 00:06:44,071 [Rodolfo speaks Spanish] 134 00:06:52,996 --> 00:06:54,915 [Older Máximo] With Chad away for the day, 135 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 I was excited to have some alone time with Julia. 136 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 But suddenly, I had a bigger problem. 137 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 A richer, handsomer, sexier, famouser problem. 138 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 See all those video cameras? 139 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 They're for Rodolfo's villa. 140 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 He likes to record himself and his… 141 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 activities with ladies. 142 00:07:19,940 --> 00:07:21,149 If you know what I mean. 143 00:07:23,485 --> 00:07:25,612 You like fashion, but haven't been to Milan? 144 00:07:25,946 --> 00:07:28,073 I wish! I haven't even been to Mexico City. 145 00:07:28,156 --> 00:07:29,283 That's a tragedy. 146 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 You must go. 147 00:07:31,535 --> 00:07:33,662 You would fit in exquisitely. 148 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Because you are gorgeous. 149 00:07:36,081 --> 00:07:37,040 Thank you. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Your massage is ready. 151 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 I'll walk with you to the spa, 152 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 then I need to talk about your European tour schedule. 153 00:07:43,046 --> 00:07:45,257 It's always work, work, work with this one, huh? 154 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Do you wanna walk with us? 155 00:07:47,217 --> 00:07:47,759 Me? 156 00:07:48,010 --> 00:07:48,552 Yes. 157 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 I would love to keep talking with you. 158 00:07:50,596 --> 00:07:51,138 Yes, of course. 159 00:07:51,471 --> 00:07:52,014 Wonderful. 160 00:08:13,535 --> 00:08:17,539 Ugh, these glasses make me look like an old woman. 161 00:08:17,623 --> 00:08:18,665 No they don't. 162 00:08:19,333 --> 00:08:21,210 They make you look like a very pretty woman… 163 00:08:22,085 --> 00:08:23,545 who can't see very well. 164 00:08:24,922 --> 00:08:27,799 You are going to make a wonderful wife for Heliodoro Pérez. 165 00:08:28,675 --> 00:08:32,179 Your children will have hearts as big as their ears. 166 00:08:33,972 --> 00:08:34,640 Wait for me. 167 00:08:45,150 --> 00:08:45,817 Hello, Sara. 168 00:08:45,901 --> 00:08:47,903 I brought you a plant because I couldn't find any flowers. 169 00:08:48,820 --> 00:08:49,571 Nora... 170 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 You look prettier than I even imagined. 171 00:08:52,574 --> 00:08:54,243 I mean, I'm not saying that you aren't pretty in real life, 172 00:08:54,326 --> 00:08:55,577 but when I imagine you... 173 00:08:56,495 --> 00:08:57,412 that, uh... shall we go? 174 00:08:58,121 --> 00:08:58,497 Excuse me. 175 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Oh Mom, can I go to a concert with Gabriela while you're out? 176 00:09:06,922 --> 00:09:07,422 No! 177 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 That Gabriela is a bad influence. 178 00:09:09,967 --> 00:09:12,469 I saw her in the courtyard with a pack of cigarettes and a skateboard. 179 00:09:12,678 --> 00:09:14,471 Nice girls ride bicycles. 180 00:09:14,555 --> 00:09:16,390 You will stay home tonight while I'm out. 181 00:09:16,473 --> 00:09:17,015 But, Mom-- 182 00:09:17,099 --> 00:09:19,309 I said stay home. 183 00:09:19,560 --> 00:09:21,854 And Gabriela is not to set foot through this door, understand? 184 00:09:22,563 --> 00:09:23,522 Don't worry. 185 00:09:24,022 --> 00:09:25,107 She won't. 186 00:09:27,609 --> 00:09:29,486 Why are you here and not at the concert? 187 00:09:29,570 --> 00:09:30,779 You should have gone without me. 188 00:09:30,946 --> 00:09:33,323 The tickets were all sold out. But look... 189 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 I brought your stuff back. 190 00:09:36,034 --> 00:09:36,910 Thanks. 191 00:09:37,411 --> 00:09:39,705 Sorry my mom thought they were yours, 192 00:09:39,788 --> 00:09:40,747 but you really saved me. 193 00:09:40,914 --> 00:09:41,748 It's okay. 194 00:09:42,124 --> 00:09:42,666 Plus... 195 00:09:43,208 --> 00:09:44,668 now your mom must think I'm cool. 196 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Looks like she's having a good time, no? Chad better watch out. 197 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 How can anyone compete with Rodolfo's seductive ways? 198 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 Wow. 199 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 I mean, don't get me wrong, I'm a close second. 200 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 But he's the master. 201 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 Don Pablo, I hate to be that guy, 202 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 but you said no talking to Rodolfo. 203 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 What's going on in there? He's clearly very annoyed. 204 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 The guest gets what the guest wants. 205 00:10:48,148 --> 00:10:50,359 I hope those are not for people at the pool. 206 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 No, they're for me… 207 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 and you? 208 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Throw them out, clean your hands, and come with me. 209 00:10:56,615 --> 00:10:57,991 I have an important assignment for you. 210 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Stand here at the entrance to Rodolfo's villa. 211 00:11:22,391 --> 00:11:24,810 No one goes in or out without my permission. 212 00:11:25,561 --> 00:11:26,812 Do not leave your post. 213 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 So my important assignment is to stand here? 214 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Yes. I had to move some security around. 215 00:11:34,403 --> 00:11:36,780 A fan tried to climb a tree to get to Rodolfo 216 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 and fell into the resort. 217 00:11:38,365 --> 00:11:39,408 Oh, no. Were they hurt? 218 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Not yet. 219 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 [Esteban sighs] 220 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 [blows] 221 00:12:14,526 --> 00:12:17,779 Are you sure you don't want to take your jacket off? 222 00:12:18,280 --> 00:12:20,699 No, no, I am actually a bit chilly. 223 00:12:25,537 --> 00:12:27,247 Do you know what you're going to order? 224 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Oh, I'm actually not that hungry. 225 00:12:47,809 --> 00:12:50,187 So, what do you think of the current popular cinema? 226 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 Oh... I don't really go to the movies very much. 227 00:13:02,533 --> 00:13:05,118 So, what do you think of the current popular sports teams? 228 00:13:08,622 --> 00:13:11,542 And now my mom wants me to go out with Heliodoro Pérez! 229 00:13:11,625 --> 00:13:12,459 [laughs] 230 00:13:12,543 --> 00:13:13,752 Can you believe that? 231 00:13:13,836 --> 00:13:14,419 Well... 232 00:13:14,670 --> 00:13:17,256 at least he'd be a good listener? 233 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 Seriously, who'd want to go out with Heliodoro Pérez? 234 00:13:22,094 --> 00:13:23,720 Or any boys for that matter. 235 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Can I tell you a secret? 236 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 I actually did get tickets for the show tonight. But... 237 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 I thought it would be more fun to just spend time with you instead. 238 00:13:42,948 --> 00:13:45,200 [Older Máximo] Thanks to Don Pablo's busy work, 239 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 the one day I had a chance with Julia, 240 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 I was stuck as far away from her as possible. 241 00:13:50,581 --> 00:13:51,582 Hello, sir. 242 00:13:51,665 --> 00:13:53,709 Don Pablo has you standing out here? 243 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 If any crazy fans show up, 244 00:13:56,128 --> 00:13:58,046 I'm gonna sweat on them until they go away. 245 00:13:58,130 --> 00:13:59,923 Well, I know Rodolfo appreciates it. 246 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 He has special plans. 247 00:14:02,217 --> 00:14:04,469 And I know he won't wanna be disturbed. [clicks tongue] 248 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 [Older Máximo] He wasn't talking about Rodolfo and Julia, was he? 249 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 No, there was no way. 250 00:14:14,479 --> 00:14:15,731 [Rodolfo chuckles] 251 00:14:19,776 --> 00:14:22,321 -[Julia whispers, chuckles] -[chuckles] 252 00:14:34,708 --> 00:14:37,002 Hugo, I'll admit it. 253 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 I was spiraling. 254 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 My mind was racing. 255 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 My heart was pounding. 256 00:14:42,049 --> 00:14:43,509 All I could think about 257 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 was that the woman I was crazy about 258 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 was entering the den of a seductive megastar 259 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 who was known for recklessly spreading his seed across the globe. 260 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Gross. 261 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 [Older Máximo] I had to do something to stop them. 262 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 But I couldn't just barge in. 263 00:15:01,276 --> 00:15:01,944 Memo! 264 00:15:02,236 --> 00:15:03,695 Rodolfo needs more clean towels! 265 00:15:03,779 --> 00:15:04,446 Fast! 266 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 These are bedsheets. And they're dirty! 267 00:15:08,492 --> 00:15:09,076 Close enough! 268 00:15:10,661 --> 00:15:11,787 You cannot take those. 269 00:15:12,079 --> 00:15:13,372 Lupe, please, they're for Rodolfo-- 270 00:15:14,873 --> 00:15:15,999 Take these instead. 271 00:15:16,208 --> 00:15:20,838 I sprayed them with my own perfume so Rodolfo will recognize my womanly essence. 272 00:15:22,673 --> 00:15:25,259 Also, I knitted him socks. 273 00:15:26,301 --> 00:15:28,428 And I baked him some cookies. 274 00:15:28,971 --> 00:15:32,391 And if you can slip my nephew's demo tape in between them... 275 00:15:33,475 --> 00:15:34,268 Hurry. 276 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Housekeeping! 277 00:16:07,926 --> 00:16:09,303 [clatters] 278 00:16:10,304 --> 00:16:11,513 [shutter clicking] 279 00:16:11,597 --> 00:16:13,015 -[man] Oh, my God. -[Rodolfo] No, no, no! Hey! 280 00:16:13,098 --> 00:16:15,184 [speaks Spanish] 281 00:16:28,447 --> 00:16:30,616 [people speak indistinctly] 282 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 [Hugo] Stop. 283 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 That didn't happen. [chuckles] 284 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 Well, I might be getting this confused 285 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 with an action movie I saw around the same time. 286 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 But this is how I remember it. 287 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 [gunshots] 288 00:16:54,264 --> 00:16:56,183 -[gunshots continue] -[woman screams] 289 00:16:56,975 --> 00:16:58,769 -[yelps, grunts] -[people screaming] 290 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 I owe you my life. 291 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Okay, come on. 292 00:17:03,565 --> 00:17:06,609 [scoffs] Okay. The point is, I lost him. 293 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Just like that, 294 00:17:08,694 --> 00:17:10,614 the paparazzo was gone. 295 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Rodolfo's entire world… 296 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 was about to come crashing down 297 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 and it was all because of my blind jealousy. 298 00:17:20,624 --> 00:17:22,542 [in English] How did this happen? 299 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 It's all my fault. 300 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 I left the gate for a few minutes, and that's when the man got in. 301 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 I'm sorry. 302 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 I understand if you want to fire me. 303 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 -Hmm. -[door opens] 304 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 -Wait. How did you-- -Rodolfo told me what happened, 305 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 so I called some friends. 306 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 [in Spanish] I have many friends. 307 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 Sit. 308 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Ignacio Porras... 309 00:17:52,406 --> 00:17:54,449 from Espectacular Magazine! 310 00:17:55,617 --> 00:17:58,537 Any relation to Lorena Porras, by chance? 311 00:17:59,079 --> 00:17:59,788 [in Spanish] She's my cousin. 312 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Interesting. 313 00:18:01,790 --> 00:18:04,168 And how is Dona Isabel? Does she still live on Allende Street? 314 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 How do you know where my mother lives? 315 00:18:09,298 --> 00:18:10,507 Look Nacho... 316 00:18:11,300 --> 00:18:13,635 I wonder if we could help each other out. 317 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 You have some photos of one of our guests... 318 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 And I have this video tape of you... 319 00:18:20,267 --> 00:18:22,186 trespassing. 320 00:18:22,728 --> 00:18:25,814 Which would get you three years in prison. 321 00:18:25,898 --> 00:18:27,024 [scoffs] 322 00:18:27,107 --> 00:18:29,193 Trespassing doesn't get you three years in prison. 323 00:18:29,943 --> 00:18:30,903 Yes, it does. 324 00:18:31,862 --> 00:18:34,865 When you have a close friendship with the chief of police. 325 00:18:35,949 --> 00:18:36,867 Three years. 326 00:18:38,410 --> 00:18:39,161 What do you say? 327 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Can we help each other out? 328 00:18:44,041 --> 00:18:45,167 [sighs] 329 00:18:52,132 --> 00:18:53,926 You made the correct decision. 330 00:18:55,302 --> 00:18:56,386 But let me tell you something. 331 00:18:56,887 --> 00:18:58,764 I only give one warning. 332 00:18:59,014 --> 00:19:03,352 The next time you put one of our guests at risk… 333 00:19:06,772 --> 00:19:08,524 I won't be so understanding. 334 00:19:14,947 --> 00:19:15,948 [sighs] 335 00:19:17,824 --> 00:19:21,537 [stammers] So... did I tell you the story about the gumball machine when I got-- 336 00:19:21,620 --> 00:19:22,329 Two gumballs. 337 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 Yes, you told me about that. 338 00:19:26,333 --> 00:19:27,501 It was exciting. 339 00:19:28,710 --> 00:19:29,670 I can imagine. 340 00:19:33,215 --> 00:19:33,715 Young man! 341 00:19:34,091 --> 00:19:35,467 Could you please bring us our check? 342 00:19:36,009 --> 00:19:36,552 [in Spanish] Me? 343 00:19:36,635 --> 00:19:37,219 Yes. 344 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 I don't work here. 345 00:19:39,596 --> 00:19:40,722 Oh, I'm sorry... 346 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 I thought he was our waiter. 347 00:19:46,061 --> 00:19:48,897 Don't worry. He did kind of look like our waiter. 348 00:19:48,981 --> 00:19:50,315 Aside from him being bigger. 349 00:19:50,649 --> 00:19:52,359 Almost bald. 350 00:19:52,860 --> 00:19:54,403 And the mustache. 351 00:19:54,486 --> 00:19:56,738 Which our server didn't have because she was a woman. 352 00:19:57,614 --> 00:19:58,115 But-- 353 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Look, the truth, Esteban, is that… 354 00:20:01,118 --> 00:20:02,119 I can barely see anything. 355 00:20:02,369 --> 00:20:02,786 What? 356 00:20:02,870 --> 00:20:04,955 I don't see well. I should have worn my glasses. 357 00:20:05,414 --> 00:20:06,540 Why didn't you? 358 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Well, because... 359 00:20:10,335 --> 00:20:14,882 I'm still not used to them. They're too big, I feel ridiculous. 360 00:20:15,424 --> 00:20:18,302 And I didn't want to look bad on my first date... 361 00:20:19,219 --> 00:20:19,845 in... 362 00:20:21,221 --> 00:20:22,973 such a long time. 363 00:20:26,310 --> 00:20:30,731 I wear glasses. Don't be embarrassed. There is no way you could ever look bad. 364 00:20:31,899 --> 00:20:33,358 You always look so beautiful. 365 00:20:34,318 --> 00:20:35,569 Glasses or not. 366 00:20:38,655 --> 00:20:41,575 You want to hear something truly embarrassing? 367 00:20:51,376 --> 00:20:54,171 I was rushing to meet you and I spilled coffee on myself. 368 00:20:54,713 --> 00:20:57,382 I didn't want to be late, but didn't have another good dress shirt. 369 00:20:57,466 --> 00:21:00,219 So I thought, if I just keep my coat zipped up, 370 00:21:00,302 --> 00:21:02,387 maybe you wouldn't find out... 371 00:21:03,096 --> 00:21:04,181 What a dummy I am! 372 00:21:09,895 --> 00:21:10,979 Excuse me. 373 00:21:13,315 --> 00:21:14,191 I kept thinking, 374 00:21:14,274 --> 00:21:16,693 oh my God, this man is melting! 375 00:21:16,777 --> 00:21:17,653 Why is that? 376 00:21:18,570 --> 00:21:20,030 Oh, so you noticed. 377 00:21:20,113 --> 00:21:23,158 Of course I noticed! My eyes are bad, but I'm not blind. 378 00:21:25,202 --> 00:21:26,954 Now that we're being honest… 379 00:21:27,746 --> 00:21:28,914 How ridiculous! 380 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Good, you're still here. I thought you might have left for the day. 381 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 -No. I'm just waiting for Don Pablo. -I'd better give you this before he sees. 382 00:21:39,383 --> 00:21:40,592 It's for your mom. 383 00:21:40,676 --> 00:21:42,177 Rodolfo gave it to me. 384 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 It's signed. 385 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 This is amazing. 386 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Wait. Is that why you went to Rodolfo's villa? 387 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 Yes. When I saw you at the pool, 388 00:21:50,936 --> 00:21:53,480 I remembered I was supposed to hang out with you. 389 00:21:53,564 --> 00:21:54,982 So I told Rodolfo how bad I felt, 390 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 so he offered to give me a signed cassette to make it up to you. 391 00:21:59,862 --> 00:22:01,196 What's so funny? 392 00:22:01,280 --> 00:22:03,532 I went bursting in there to save you. 393 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 To save me from what? 394 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 I see you going in there with him, so, you know, I had to do something. 395 00:22:10,998 --> 00:22:12,457 Um, I'm confused. 396 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Wh-Why-- Why did you think I needed saving? 397 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Uh, I just heard rumors about Rodolfo. 398 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 -I thought that-- -You thought that 399 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 he was going to take advantage of some naive young girl? 400 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Is that what you actually think of me? 401 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 A damsel in distress who can't be trusted with her own choices? 402 00:22:28,140 --> 00:22:30,642 I appreciate your concern, Máximo, 403 00:22:30,726 --> 00:22:33,478 but I know how to take care of myself, so… 404 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 Yes, of course you do. 405 00:22:34,855 --> 00:22:37,107 But I know that you and Chad were fighting-- 406 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 My relationship with Chad is my own business. All right? 407 00:22:40,402 --> 00:22:41,904 Yes, he drives me crazy, 408 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 but he's honest and he's sweet. 409 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 And he knows that I have the right to make my own decisions. 410 00:22:48,035 --> 00:22:50,412 -[footsteps approaching] -[Chad] Hey. I got back early. 411 00:22:51,622 --> 00:22:53,415 Just wanted to see you before you went home. 412 00:22:53,498 --> 00:22:55,292 How's the-- How's your day been? 413 00:22:55,375 --> 00:22:57,753 It was great until it wasn't. [clears throat] 414 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 How about now? 415 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 How did you know I was hungry? 416 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Just know. 417 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 So wait, are you still mad at me? Got it, totally still mad at me. 418 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 I'm still mad at me too. 419 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, let's go give Rodolfo the good news. 420 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 I should have known I'd be safe in your hands, 421 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 good old friend. 422 00:23:32,621 --> 00:23:34,039 Never doubt Don Pablo. 423 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 He's always one step ahead. 424 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 I know that now. 425 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Thank you. 426 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Do you see now why discretion is so important here at the resort? 427 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 I do. 428 00:23:46,885 --> 00:23:49,054 I thought Rodolfo was some womanizer, 429 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 but the truth is so much more scandalous. 430 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Is it? 431 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Here at Las Colinas, we do not judge. 432 00:23:59,231 --> 00:24:04,444 And yes, sometimes things happen here that would bother others. 433 00:24:04,778 --> 00:24:05,904 On the other hand... 434 00:24:06,822 --> 00:24:10,158 Rodolfo and David have been together for nearly twenty years. 435 00:24:11,076 --> 00:24:14,955 And this is the only place besides their home 436 00:24:15,038 --> 00:24:16,790 where they can truly be together. 437 00:24:16,999 --> 00:24:17,708 So... 438 00:24:18,333 --> 00:24:21,503 is Las Colinas bad, and the rest of the world good? 439 00:24:23,005 --> 00:24:24,089 Maybe. 440 00:24:25,048 --> 00:24:28,719 Or maybe it's more complicated than that. 441 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 That's actually kind of sad. 442 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Yeah. 443 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 I never knew how hard it was to be a gay person in the olden days. 444 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 It wasn't the olden days. It was the '80s. 445 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 But right. Me neither. 446 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 We didn't even speak of such things when I was your age. 447 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Look at this. 448 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 Although the world didn't know it, 449 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 Rodolfo really was singing to his true love in that video, 450 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 the only way he could. 451 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 [Older Máximo] I thought love was simple and obvious. 452 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 It had to make sense to me in order to be right. 453 00:25:19,269 --> 00:25:21,271 [music continues] 454 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 That was the first time I realized 455 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 love doesn't give a crap about what I think. 456 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Love isn't about how it looks to people on the outside. 457 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 It's about how it feels to the people who are in love, 458 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 and that's all that matters. 459 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Of course, I still had a lot more to learn about love, 460 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 about morality, 461 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 about everything. 462 00:25:54,054 --> 00:25:57,724 But now, at least, my eyes were beginning to open. 31898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.