All language subtitles for Acapulco S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,532 --> 00:00:34,493
So, who is this guy again?
2
00:00:34,576 --> 00:00:38,664
Who? This guy? Again?
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,958
This is a megastar.
4
00:00:41,041 --> 00:00:42,209
He looks kinda lame.
5
00:00:42,709 --> 00:00:43,836
You're kind of lame.
6
00:00:44,419 --> 00:00:46,964
Hugo, when this guy came to Las Colinas,
7
00:00:47,047 --> 00:00:48,966
he was the biggest star in Mexico.
8
00:00:49,049 --> 00:00:53,345
I couldn't believe that I,
a poor kid from the streets of Acapulco,
9
00:00:54,012 --> 00:00:56,223
was going to meet Rodolfo.
10
00:00:56,306 --> 00:00:58,350
Nobody meets Rodolfo!
11
00:01:00,602 --> 00:01:02,187
I am serious.
12
00:01:02,813 --> 00:01:07,192
You are all to follow a strict protocol
around our very special guest.
13
00:01:07,276 --> 00:01:08,735
No bra signing.
14
00:01:08,819 --> 00:01:09,987
I'm looking at you, Lupe.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,613
His loss.
16
00:01:13,615 --> 00:01:16,326
I am the only one
who will deal with Rodolfo directly.
17
00:01:16,410 --> 00:01:18,245
Unless I tell you otherwise.
18
00:01:18,328 --> 00:01:23,500
He comes to the resort every year
for relaxation, peace and privacy.
19
00:01:23,584 --> 00:01:25,294
And that is exactly what he will get.
20
00:01:25,878 --> 00:01:28,422
That's not all he'll get
if you know what I'm saying.
21
00:01:28,505 --> 00:01:29,631
Back to work.
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
But even the fact
that I wouldn't meet Rodolfo
23
00:01:33,135 --> 00:01:34,219
couldn't ruin my good mood
24
00:01:34,303 --> 00:01:37,264
because I was finally getting somewhere
with Julia.
25
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
How cool is it
that Rodolfo is coming to our resort?
26
00:01:39,558 --> 00:01:41,268
I am so excited.
27
00:01:41,351 --> 00:01:43,145
I mean, he's Colombia's biggest star.
28
00:01:43,687 --> 00:01:45,772
When I was younger,
I had such a crush on him.
29
00:01:45,856 --> 00:01:47,316
I mean, of course now I--
30
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
No, I still have a crush on him.
31
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
My mom loves Rodolfo too.
32
00:01:52,154 --> 00:01:55,157
Whenever his name comes up,
it's like she turns into schoolgirl.
33
00:01:55,240 --> 00:01:58,660
I think his music reminds her
of when she was younger and dating my dad.
34
00:01:58,744 --> 00:02:00,162
Oh, that's so sweet.
35
00:02:01,705 --> 00:02:05,417
[Older Máximo] See, ever since
I stood up for her at the magazine dinner,
36
00:02:06,502 --> 00:02:08,211
Julia seemed to like me a little bit more
37
00:02:09,463 --> 00:02:10,714
and Chad a little bit less.
38
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
-Hey, honey.
-Ya!
39
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Whoa.
40
00:02:13,509 --> 00:02:16,428
[in Spanish] Look at them, they don't even
look like they belong together.
41
00:02:16,762 --> 00:02:18,597
How can they think they're in love?
42
00:02:18,972 --> 00:02:21,850
[Memo in English] They might not be
in love, but they're still together.
43
00:02:22,351 --> 00:02:23,810
Just like my parents.
44
00:02:25,521 --> 00:02:28,357
[in English] What do you think
they're saying to each other right now?
45
00:02:29,149 --> 00:02:32,069
"I am so angry with you right now,
I could punch you."
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,821
"You wouldn't dare punch a face
this handsome, would you?"
47
00:02:35,322 --> 00:02:38,116
-Okay, Chad's not that handsome.
-"I sure am, babe."
48
00:02:38,200 --> 00:02:42,287
"And super blonde.
Plus, did I mention how rich I am?"
49
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
I don't like this game anymore.
50
00:02:46,083 --> 00:02:47,334
But I do like that.
51
00:02:47,417 --> 00:02:50,754
This is your moment, Máximo.
Go tell her how you feel.
52
00:02:50,838 --> 00:02:52,005
I could do that.
53
00:02:52,798 --> 00:02:55,801
Or what if I show her
what a good friend I am
54
00:02:55,884 --> 00:02:59,304
by listening to her talk
all about her problems with Chad?
55
00:02:59,805 --> 00:03:02,474
Then eventually, over time,
56
00:03:02,558 --> 00:03:05,394
she'll realize that I'm the only one
who really understands her.
57
00:03:05,477 --> 00:03:07,271
Yeah, you're right.
58
00:03:07,354 --> 00:03:09,439
Why make it simple? [chuckles]
59
00:03:13,569 --> 00:03:14,736
Hey.
60
00:03:15,779 --> 00:03:16,905
Is everything okay?
61
00:03:17,406 --> 00:03:19,908
-You seem down.
-I don't know, it's just a lot happening.
62
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
I was already annoyed at Chad,
63
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
and he just canceled our plans
for tomorrow.
64
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
[in Spanish] He says he's going to take
his mom to get highlights, but...
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,418
You and I know they both get them done.
66
00:03:30,335 --> 00:03:32,087
Well, I know for me,
67
00:03:32,171 --> 00:03:34,840
talking things out
always helps clear my head.
68
00:03:34,923 --> 00:03:36,967
Do you wanna chat tomorrow
on our lunch break?
69
00:03:37,593 --> 00:03:40,470
Just you, me, your feelings,
70
00:03:40,554 --> 00:03:42,431
maybe a chocolate ice cream cone.
71
00:03:43,265 --> 00:03:45,893
[in English] That'd be nice.
Ice cream sounds delicious.
72
00:03:45,976 --> 00:03:48,395
Oh, okay.
I guess I'll get one for you too then.
73
00:03:48,478 --> 00:03:49,771
[both chuckle]
74
00:03:55,903 --> 00:03:58,447
[in Spanish] You! Home late again
from that horrible resort.
75
00:03:58,614 --> 00:03:59,948
God missed you at Mass.
76
00:04:00,282 --> 00:04:02,075
[in Spanish] And I missed you too.
77
00:04:02,618 --> 00:04:04,786
Without you there,
Mom spent the whole time
78
00:04:04,870 --> 00:04:06,622
pointing out boys from good families
I should date.
79
00:04:07,039 --> 00:04:08,749
Keep your eye on that Heliodoro Pérez.
80
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
Once he grows into those ears,
he's going to be very handsome.
81
00:04:12,211 --> 00:04:15,464
[in Spanish] Sorry I missed Mass,
but we're very busy at the resort.
82
00:04:15,964 --> 00:04:18,382
We have a big, important guest
arriving tomorrow.
83
00:04:18,509 --> 00:04:21,386
Oh, and is this person
more important than God?
84
00:04:22,179 --> 00:04:23,138
Of course not.
85
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
It's only...
86
00:04:25,224 --> 00:04:25,933
Rodolfo.
87
00:04:26,433 --> 00:04:27,142
Rodolfo?
88
00:04:28,477 --> 00:04:29,937
THE Rodolfo?
89
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
-[wheezes]
-[claps]
90
00:04:31,188 --> 00:04:33,315
In that case, God will understand!
91
00:04:33,690 --> 00:04:34,566
It's Rodolfo!
92
00:04:34,858 --> 00:04:36,777
Mom, are you blushing?
93
00:04:36,860 --> 00:04:37,194
No.
94
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
Am I? Of course not.
95
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
I don't know,
I just suddenly feel very warm.
96
00:04:44,284 --> 00:04:46,161
I'm just saying he's a very handsome man.
97
00:04:46,578 --> 00:04:47,746
[in Spanish] Who is a handsome man?
98
00:04:47,829 --> 00:04:48,372
[Nora] Nobody!
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,798
Wow. I suddenly feel very warm.
100
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
I need a glass of water.
101
00:05:03,428 --> 00:05:05,597
I can't believe
you set up Mom and Esteban!
102
00:05:06,056 --> 00:05:07,182
They're going out to lunch.
103
00:05:07,432 --> 00:05:08,559
I can't think of a worse couple.
104
00:05:08,976 --> 00:05:09,768
I can.
105
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
Heliodoro Pérez... and me.
106
00:05:17,359 --> 00:05:18,694
That's when I decided,
107
00:05:18,777 --> 00:05:21,697
"That's it. I'm not going to
watch telenovelas anymore."
108
00:05:23,448 --> 00:05:24,908
You don't have to look so concerned.
109
00:05:25,409 --> 00:05:27,536
You know I always say that,
but I keep watching.
110
00:05:28,620 --> 00:05:30,080
Hey, what's up, guys?
111
00:05:30,330 --> 00:05:32,374
I'm from Espectacular Magazine!
112
00:05:32,875 --> 00:05:34,585
What time is your special guest arriving?
113
00:05:34,668 --> 00:05:36,670
We don't know when Rodolfo's getting here.
114
00:05:36,753 --> 00:05:38,255
Ah, so Rodolfo is coming.
115
00:05:38,338 --> 00:05:39,548
What? No! Stop it!
116
00:05:39,715 --> 00:05:40,841
We're not telling you anything.
117
00:05:45,804 --> 00:05:46,889
Rodolfo!
118
00:05:51,518 --> 00:05:53,645
This is perfect.
119
00:05:53,729 --> 00:05:56,607
Every one of my sisters
asked me to get a poster signed for them.
120
00:05:57,107 --> 00:05:59,985
If I get Rodolfo's autograph
before he's actually in the building,
121
00:06:00,485 --> 00:06:03,155
I technically won't have done
anything wrong! [chuckles]
122
00:06:03,780 --> 00:06:05,699
[clamoring continues]
123
00:06:15,042 --> 00:06:17,753
Rodolfo! Can you sign these posters?
They're for my--
124
00:06:19,046 --> 00:06:21,924
Oh, please. Please. No autographs.
125
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
[grunts]
126
00:06:23,717 --> 00:06:27,429
[Older Máximo] You see,
Don Pablo was always one step ahead.
127
00:06:27,971 --> 00:06:30,557
The limo was just a distraction
128
00:06:30,641 --> 00:06:33,227
so Rodolfo could arrive in peace.
129
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Gracias.
130
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
-[woman] Rodolfo. [squeals]
-[Don Pablo] Rodolfo.
131
00:06:38,649 --> 00:06:40,234
[Rodolfo in Spanish]
Don Pablo, my old friend!
132
00:06:42,110 --> 00:06:43,070
[Don Pablo speaks Spanish]
133
00:06:43,153 --> 00:06:44,071
[Rodolfo speaks Spanish]
134
00:06:52,996 --> 00:06:54,915
[Older Máximo]
With Chad away for the day,
135
00:06:54,998 --> 00:06:57,543
I was excited to have some alone time
with Julia.
136
00:06:58,168 --> 00:07:01,171
But suddenly, I had a bigger problem.
137
00:07:01,255 --> 00:07:06,218
A richer, handsomer,
sexier, famouser problem.
138
00:07:10,556 --> 00:07:11,974
See all those video cameras?
139
00:07:12,474 --> 00:07:13,892
They're for Rodolfo's villa.
140
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
He likes to record himself and his…
141
00:07:17,563 --> 00:07:19,398
activities with ladies.
142
00:07:19,940 --> 00:07:21,149
If you know what I mean.
143
00:07:23,485 --> 00:07:25,612
You like fashion,
but haven't been to Milan?
144
00:07:25,946 --> 00:07:28,073
I wish!
I haven't even been to Mexico City.
145
00:07:28,156 --> 00:07:29,283
That's a tragedy.
146
00:07:29,908 --> 00:07:30,993
You must go.
147
00:07:31,535 --> 00:07:33,662
You would fit in exquisitely.
148
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
Because you are gorgeous.
149
00:07:36,081 --> 00:07:37,040
Thank you.
150
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Your massage is ready.
151
00:07:39,334 --> 00:07:40,502
I'll walk with you to the spa,
152
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
then I need to talk about
your European tour schedule.
153
00:07:43,046 --> 00:07:45,257
It's always work, work, work
with this one, huh?
154
00:07:45,757 --> 00:07:47,134
Do you wanna walk with us?
155
00:07:47,217 --> 00:07:47,759
Me?
156
00:07:48,010 --> 00:07:48,552
Yes.
157
00:07:48,677 --> 00:07:50,304
I would love to keep talking with you.
158
00:07:50,596 --> 00:07:51,138
Yes, of course.
159
00:07:51,471 --> 00:07:52,014
Wonderful.
160
00:08:13,535 --> 00:08:17,539
Ugh, these glasses make me
look like an old woman.
161
00:08:17,623 --> 00:08:18,665
No they don't.
162
00:08:19,333 --> 00:08:21,210
They make you look like
a very pretty woman…
163
00:08:22,085 --> 00:08:23,545
who can't see very well.
164
00:08:24,922 --> 00:08:27,799
You are going to make a wonderful wife
for Heliodoro Pérez.
165
00:08:28,675 --> 00:08:32,179
Your children will have hearts
as big as their ears.
166
00:08:33,972 --> 00:08:34,640
Wait for me.
167
00:08:45,150 --> 00:08:45,817
Hello, Sara.
168
00:08:45,901 --> 00:08:47,903
I brought you a plant
because I couldn't find any flowers.
169
00:08:48,820 --> 00:08:49,571
Nora...
170
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
You look prettier than I even imagined.
171
00:08:52,574 --> 00:08:54,243
I mean, I'm not saying
that you aren't pretty in real life,
172
00:08:54,326 --> 00:08:55,577
but when I imagine you...
173
00:08:56,495 --> 00:08:57,412
that, uh... shall we go?
174
00:08:58,121 --> 00:08:58,497
Excuse me.
175
00:09:03,919 --> 00:09:06,713
Oh Mom, can I go to a concert
with Gabriela while you're out?
176
00:09:06,922 --> 00:09:07,422
No!
177
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
That Gabriela is a bad influence.
178
00:09:09,967 --> 00:09:12,469
I saw her in the courtyard with
a pack of cigarettes and a skateboard.
179
00:09:12,678 --> 00:09:14,471
Nice girls ride bicycles.
180
00:09:14,555 --> 00:09:16,390
You will stay home tonight while I'm out.
181
00:09:16,473 --> 00:09:17,015
But, Mom--
182
00:09:17,099 --> 00:09:19,309
I said stay home.
183
00:09:19,560 --> 00:09:21,854
And Gabriela is not to set foot
through this door, understand?
184
00:09:22,563 --> 00:09:23,522
Don't worry.
185
00:09:24,022 --> 00:09:25,107
She won't.
186
00:09:27,609 --> 00:09:29,486
Why are you here and not at the concert?
187
00:09:29,570 --> 00:09:30,779
You should have gone without me.
188
00:09:30,946 --> 00:09:33,323
The tickets were all sold out. But look...
189
00:09:35,075 --> 00:09:35,951
I brought your stuff back.
190
00:09:36,034 --> 00:09:36,910
Thanks.
191
00:09:37,411 --> 00:09:39,705
Sorry my mom thought they were yours,
192
00:09:39,788 --> 00:09:40,747
but you really saved me.
193
00:09:40,914 --> 00:09:41,748
It's okay.
194
00:09:42,124 --> 00:09:42,666
Plus...
195
00:09:43,208 --> 00:09:44,668
now your mom must think I'm cool.
196
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Looks like she's having a good time, no?
Chad better watch out.
197
00:10:19,745 --> 00:10:23,040
How can anyone compete
with Rodolfo's seductive ways?
198
00:10:25,042 --> 00:10:26,210
Wow.
199
00:10:26,835 --> 00:10:28,587
I mean, don't get me wrong,
I'm a close second.
200
00:10:29,087 --> 00:10:30,297
But he's the master.
201
00:10:34,134 --> 00:10:36,220
Don Pablo, I hate to be that guy,
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,096
but you said no talking to Rodolfo.
203
00:10:38,180 --> 00:10:40,474
What's going on in there?
He's clearly very annoyed.
204
00:10:44,102 --> 00:10:46,104
The guest gets what the guest wants.
205
00:10:48,148 --> 00:10:50,359
I hope those are not
for people at the pool.
206
00:10:50,859 --> 00:10:52,069
No, they're for me…
207
00:10:52,611 --> 00:10:53,862
and you?
208
00:10:53,946 --> 00:10:56,532
Throw them out, clean your hands,
and come with me.
209
00:10:56,615 --> 00:10:57,991
I have an important assignment for you.
210
00:11:19,137 --> 00:11:21,890
Stand here
at the entrance to Rodolfo's villa.
211
00:11:22,391 --> 00:11:24,810
No one goes in or out
without my permission.
212
00:11:25,561 --> 00:11:26,812
Do not leave your post.
213
00:11:27,729 --> 00:11:31,149
So my important assignment
is to stand here?
214
00:11:31,233 --> 00:11:33,902
Yes. I had to move some security around.
215
00:11:34,403 --> 00:11:36,780
A fan tried to climb a tree
to get to Rodolfo
216
00:11:36,864 --> 00:11:38,282
and fell into the resort.
217
00:11:38,365 --> 00:11:39,408
Oh, no. Were they hurt?
218
00:11:39,491 --> 00:11:40,492
Not yet.
219
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
[Esteban sighs]
220
00:11:55,090 --> 00:11:56,091
[blows]
221
00:12:14,526 --> 00:12:17,779
Are you sure you don't want to
take your jacket off?
222
00:12:18,280 --> 00:12:20,699
No, no, I am actually a bit chilly.
223
00:12:25,537 --> 00:12:27,247
Do you know what you're going to order?
224
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Oh, I'm actually not that hungry.
225
00:12:47,809 --> 00:12:50,187
So, what do you think of
the current popular cinema?
226
00:12:51,355 --> 00:12:53,106
Oh...
I don't really go to the movies very much.
227
00:13:02,533 --> 00:13:05,118
So, what do you think of
the current popular sports teams?
228
00:13:08,622 --> 00:13:11,542
And now my mom wants me
to go out with Heliodoro Pérez!
229
00:13:11,625 --> 00:13:12,459
[laughs]
230
00:13:12,543 --> 00:13:13,752
Can you believe that?
231
00:13:13,836 --> 00:13:14,419
Well...
232
00:13:14,670 --> 00:13:17,256
at least he'd be a good listener?
233
00:13:18,882 --> 00:13:22,010
Seriously,
who'd want to go out with Heliodoro Pérez?
234
00:13:22,094 --> 00:13:23,720
Or any boys for that matter.
235
00:13:27,015 --> 00:13:28,141
Can I tell you a secret?
236
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
I actually did get tickets
for the show tonight. But...
237
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
I thought it would be more fun
to just spend time with you instead.
238
00:13:42,948 --> 00:13:45,200
[Older Máximo]
Thanks to Don Pablo's busy work,
239
00:13:45,284 --> 00:13:47,578
the one day I had a chance with Julia,
240
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
I was stuck
as far away from her as possible.
241
00:13:50,581 --> 00:13:51,582
Hello, sir.
242
00:13:51,665 --> 00:13:53,709
Don Pablo has you standing out here?
243
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
If any crazy fans show up,
244
00:13:56,128 --> 00:13:58,046
I'm gonna sweat on them
until they go away.
245
00:13:58,130 --> 00:13:59,923
Well, I know Rodolfo appreciates it.
246
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
He has special plans.
247
00:14:02,217 --> 00:14:04,469
And I know he won't wanna be disturbed.
[clicks tongue]
248
00:14:06,680 --> 00:14:10,684
[Older Máximo] He wasn't talking about
Rodolfo and Julia, was he?
249
00:14:12,102 --> 00:14:14,396
No, there was no way.
250
00:14:14,479 --> 00:14:15,731
[Rodolfo chuckles]
251
00:14:19,776 --> 00:14:22,321
-[Julia whispers, chuckles]
-[chuckles]
252
00:14:34,708 --> 00:14:37,002
Hugo, I'll admit it.
253
00:14:37,085 --> 00:14:38,545
I was spiraling.
254
00:14:38,629 --> 00:14:40,297
My mind was racing.
255
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
My heart was pounding.
256
00:14:42,049 --> 00:14:43,509
All I could think about
257
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
was that the woman I was crazy about
258
00:14:46,303 --> 00:14:49,181
was entering the den
of a seductive megastar
259
00:14:49,264 --> 00:14:52,935
who was known for recklessly
spreading his seed across the globe.
260
00:14:53,018 --> 00:14:54,186
Gross.
261
00:14:54,269 --> 00:14:56,980
[Older Máximo]
I had to do something to stop them.
262
00:14:57,648 --> 00:14:59,441
But I couldn't just barge in.
263
00:15:01,276 --> 00:15:01,944
Memo!
264
00:15:02,236 --> 00:15:03,695
Rodolfo needs more clean towels!
265
00:15:03,779 --> 00:15:04,446
Fast!
266
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
These are bedsheets. And they're dirty!
267
00:15:08,492 --> 00:15:09,076
Close enough!
268
00:15:10,661 --> 00:15:11,787
You cannot take those.
269
00:15:12,079 --> 00:15:13,372
Lupe, please, they're for Rodolfo--
270
00:15:14,873 --> 00:15:15,999
Take these instead.
271
00:15:16,208 --> 00:15:20,838
I sprayed them with my own perfume so
Rodolfo will recognize my womanly essence.
272
00:15:22,673 --> 00:15:25,259
Also, I knitted him socks.
273
00:15:26,301 --> 00:15:28,428
And I baked him some cookies.
274
00:15:28,971 --> 00:15:32,391
And if you can slip my nephew's demo tape
in between them...
275
00:15:33,475 --> 00:15:34,268
Hurry.
276
00:15:48,949 --> 00:15:50,409
Housekeeping!
277
00:16:07,926 --> 00:16:09,303
[clatters]
278
00:16:10,304 --> 00:16:11,513
[shutter clicking]
279
00:16:11,597 --> 00:16:13,015
-[man] Oh, my God.
-[Rodolfo] No, no, no! Hey!
280
00:16:13,098 --> 00:16:15,184
[speaks Spanish]
281
00:16:28,447 --> 00:16:30,616
[people speak indistinctly]
282
00:16:31,241 --> 00:16:32,242
[Hugo] Stop.
283
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
That didn't happen. [chuckles]
284
00:16:34,161 --> 00:16:36,622
Well, I might be getting this confused
285
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
with an action movie
I saw around the same time.
286
00:16:40,417 --> 00:16:41,710
But this is how I remember it.
287
00:16:45,839 --> 00:16:46,882
[gunshots]
288
00:16:54,264 --> 00:16:56,183
-[gunshots continue]
-[woman screams]
289
00:16:56,975 --> 00:16:58,769
-[yelps, grunts]
-[people screaming]
290
00:17:00,020 --> 00:17:01,730
I owe you my life.
291
00:17:01,813 --> 00:17:03,482
Okay, come on.
292
00:17:03,565 --> 00:17:06,609
[scoffs] Okay. The point is, I lost him.
293
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
Just like that,
294
00:17:08,694 --> 00:17:10,614
the paparazzo was gone.
295
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Rodolfo's entire world…
296
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
was about to come crashing down
297
00:17:16,328 --> 00:17:20,540
and it was all because
of my blind jealousy.
298
00:17:20,624 --> 00:17:22,542
[in English] How did this happen?
299
00:17:22,626 --> 00:17:23,836
It's all my fault.
300
00:17:24,377 --> 00:17:27,964
I left the gate for a few minutes,
and that's when the man got in.
301
00:17:29,341 --> 00:17:30,384
I'm sorry.
302
00:17:31,885 --> 00:17:33,804
I understand if you want to fire me.
303
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
-Hmm.
-[door opens]
304
00:17:37,099 --> 00:17:39,434
-Wait. How did you--
-Rodolfo told me what happened,
305
00:17:39,518 --> 00:17:41,061
so I called some friends.
306
00:17:41,895 --> 00:17:43,146
[in Spanish] I have many friends.
307
00:17:43,564 --> 00:17:44,606
Sit.
308
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Ignacio Porras...
309
00:17:52,406 --> 00:17:54,449
from Espectacular Magazine!
310
00:17:55,617 --> 00:17:58,537
Any relation to Lorena Porras, by chance?
311
00:17:59,079 --> 00:17:59,788
[in Spanish] She's my cousin.
312
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Interesting.
313
00:18:01,790 --> 00:18:04,168
And how is Dona Isabel?
Does she still live on Allende Street?
314
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
How do you know where my mother lives?
315
00:18:09,298 --> 00:18:10,507
Look Nacho...
316
00:18:11,300 --> 00:18:13,635
I wonder if we could help each other out.
317
00:18:14,469 --> 00:18:17,181
You have some photos
of one of our guests...
318
00:18:17,848 --> 00:18:19,850
And I have this video tape of you...
319
00:18:20,267 --> 00:18:22,186
trespassing.
320
00:18:22,728 --> 00:18:25,814
Which would get you three years in prison.
321
00:18:25,898 --> 00:18:27,024
[scoffs]
322
00:18:27,107 --> 00:18:29,193
Trespassing
doesn't get you three years in prison.
323
00:18:29,943 --> 00:18:30,903
Yes, it does.
324
00:18:31,862 --> 00:18:34,865
When you have a close friendship
with the chief of police.
325
00:18:35,949 --> 00:18:36,867
Three years.
326
00:18:38,410 --> 00:18:39,161
What do you say?
327
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Can we help each other out?
328
00:18:44,041 --> 00:18:45,167
[sighs]
329
00:18:52,132 --> 00:18:53,926
You made the correct decision.
330
00:18:55,302 --> 00:18:56,386
But let me tell you something.
331
00:18:56,887 --> 00:18:58,764
I only give one warning.
332
00:18:59,014 --> 00:19:03,352
The next time you put
one of our guests at risk…
333
00:19:06,772 --> 00:19:08,524
I won't be so understanding.
334
00:19:14,947 --> 00:19:15,948
[sighs]
335
00:19:17,824 --> 00:19:21,537
[stammers] So... did I tell you the story
about the gumball machine when I got--
336
00:19:21,620 --> 00:19:22,329
Two gumballs.
337
00:19:23,121 --> 00:19:24,456
Yes, you told me about that.
338
00:19:26,333 --> 00:19:27,501
It was exciting.
339
00:19:28,710 --> 00:19:29,670
I can imagine.
340
00:19:33,215 --> 00:19:33,715
Young man!
341
00:19:34,091 --> 00:19:35,467
Could you please bring us our check?
342
00:19:36,009 --> 00:19:36,552
[in Spanish] Me?
343
00:19:36,635 --> 00:19:37,219
Yes.
344
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
I don't work here.
345
00:19:39,596 --> 00:19:40,722
Oh, I'm sorry...
346
00:19:43,600 --> 00:19:44,893
I thought he was our waiter.
347
00:19:46,061 --> 00:19:48,897
Don't worry.
He did kind of look like our waiter.
348
00:19:48,981 --> 00:19:50,315
Aside from him being bigger.
349
00:19:50,649 --> 00:19:52,359
Almost bald.
350
00:19:52,860 --> 00:19:54,403
And the mustache.
351
00:19:54,486 --> 00:19:56,738
Which our server didn't have
because she was a woman.
352
00:19:57,614 --> 00:19:58,115
But--
353
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Look, the truth, Esteban, is that…
354
00:20:01,118 --> 00:20:02,119
I can barely see anything.
355
00:20:02,369 --> 00:20:02,786
What?
356
00:20:02,870 --> 00:20:04,955
I don't see well.
I should have worn my glasses.
357
00:20:05,414 --> 00:20:06,540
Why didn't you?
358
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Well, because...
359
00:20:10,335 --> 00:20:14,882
I'm still not used to them.
They're too big, I feel ridiculous.
360
00:20:15,424 --> 00:20:18,302
And I didn't want to look bad
on my first date...
361
00:20:19,219 --> 00:20:19,845
in...
362
00:20:21,221 --> 00:20:22,973
such a long time.
363
00:20:26,310 --> 00:20:30,731
I wear glasses. Don't be embarrassed.
There is no way you could ever look bad.
364
00:20:31,899 --> 00:20:33,358
You always look so beautiful.
365
00:20:34,318 --> 00:20:35,569
Glasses or not.
366
00:20:38,655 --> 00:20:41,575
You want to hear something
truly embarrassing?
367
00:20:51,376 --> 00:20:54,171
I was rushing to meet you
and I spilled coffee on myself.
368
00:20:54,713 --> 00:20:57,382
I didn't want to be late,
but didn't have another good dress shirt.
369
00:20:57,466 --> 00:21:00,219
So I thought,
if I just keep my coat zipped up,
370
00:21:00,302 --> 00:21:02,387
maybe you wouldn't find out...
371
00:21:03,096 --> 00:21:04,181
What a dummy I am!
372
00:21:09,895 --> 00:21:10,979
Excuse me.
373
00:21:13,315 --> 00:21:14,191
I kept thinking,
374
00:21:14,274 --> 00:21:16,693
oh my God, this man is melting!
375
00:21:16,777 --> 00:21:17,653
Why is that?
376
00:21:18,570 --> 00:21:20,030
Oh, so you noticed.
377
00:21:20,113 --> 00:21:23,158
Of course I noticed!
My eyes are bad, but I'm not blind.
378
00:21:25,202 --> 00:21:26,954
Now that we're being honest…
379
00:21:27,746 --> 00:21:28,914
How ridiculous!
380
00:21:30,249 --> 00:21:33,001
Good, you're still here.
I thought you might have left for the day.
381
00:21:33,710 --> 00:21:37,881
-No. I'm just waiting for Don Pablo.
-I'd better give you this before he sees.
382
00:21:39,383 --> 00:21:40,592
It's for your mom.
383
00:21:40,676 --> 00:21:42,177
Rodolfo gave it to me.
384
00:21:42,261 --> 00:21:43,387
It's signed.
385
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
This is amazing.
386
00:21:45,597 --> 00:21:48,058
Wait.
Is that why you went to Rodolfo's villa?
387
00:21:48,141 --> 00:21:50,853
Yes. When I saw you at the pool,
388
00:21:50,936 --> 00:21:53,480
I remembered
I was supposed to hang out with you.
389
00:21:53,564 --> 00:21:54,982
So I told Rodolfo how bad I felt,
390
00:21:55,065 --> 00:21:58,110
so he offered to give me a signed cassette
to make it up to you.
391
00:21:59,862 --> 00:22:01,196
What's so funny?
392
00:22:01,280 --> 00:22:03,532
I went bursting in there to save you.
393
00:22:04,533 --> 00:22:06,076
To save me from what?
394
00:22:06,159 --> 00:22:09,913
I see you going in there with him,
so, you know, I had to do something.
395
00:22:10,998 --> 00:22:12,457
Um, I'm confused.
396
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Wh-Why--
Why did you think I needed saving?
397
00:22:14,835 --> 00:22:17,462
Uh, I just heard rumors about Rodolfo.
398
00:22:18,046 --> 00:22:19,423
-I thought that--
-You thought that
399
00:22:19,506 --> 00:22:22,217
he was going to take advantage
of some naive young girl?
400
00:22:22,301 --> 00:22:24,052
Is that what you actually think of me?
401
00:22:24,136 --> 00:22:27,639
A damsel in distress who can't be trusted
with her own choices?
402
00:22:28,140 --> 00:22:30,642
I appreciate your concern, Máximo,
403
00:22:30,726 --> 00:22:33,478
but I know how to take care of myself, so…
404
00:22:33,562 --> 00:22:34,771
Yes, of course you do.
405
00:22:34,855 --> 00:22:37,107
But I know
that you and Chad were fighting--
406
00:22:37,191 --> 00:22:39,818
My relationship with Chad
is my own business. All right?
407
00:22:40,402 --> 00:22:41,904
Yes, he drives me crazy,
408
00:22:41,987 --> 00:22:44,990
but he's honest and he's sweet.
409
00:22:45,073 --> 00:22:47,451
And he knows that I have the right
to make my own decisions.
410
00:22:48,035 --> 00:22:50,412
-[footsteps approaching]
-[Chad] Hey. I got back early.
411
00:22:51,622 --> 00:22:53,415
Just wanted to see you
before you went home.
412
00:22:53,498 --> 00:22:55,292
How's the-- How's your day been?
413
00:22:55,375 --> 00:22:57,753
It was great until it wasn't.
[clears throat]
414
00:22:58,504 --> 00:22:59,505
How about now?
415
00:23:00,422 --> 00:23:01,757
How did you know I was hungry?
416
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Just know.
417
00:23:08,889 --> 00:23:12,768
So wait, are you still mad at me?
Got it, totally still mad at me.
418
00:23:12,851 --> 00:23:14,353
I'm still mad at me too.
419
00:23:20,234 --> 00:23:24,279
Máximo,
let's go give Rodolfo the good news.
420
00:23:24,780 --> 00:23:27,616
I should have known
I'd be safe in your hands,
421
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
good old friend.
422
00:23:32,621 --> 00:23:34,039
Never doubt Don Pablo.
423
00:23:34,122 --> 00:23:35,541
He's always one step ahead.
424
00:23:36,208 --> 00:23:37,209
I know that now.
425
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
Thank you.
426
00:23:40,838 --> 00:23:44,758
Do you see now why discretion is
so important here at the resort?
427
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
I do.
428
00:23:46,885 --> 00:23:49,054
I thought Rodolfo was some womanizer,
429
00:23:49,680 --> 00:23:51,849
but the truth is so much more scandalous.
430
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
Is it?
431
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Here at Las Colinas, we do not judge.
432
00:23:59,231 --> 00:24:04,444
And yes, sometimes things happen here
that would bother others.
433
00:24:04,778 --> 00:24:05,904
On the other hand...
434
00:24:06,822 --> 00:24:10,158
Rodolfo and David have been together
for nearly twenty years.
435
00:24:11,076 --> 00:24:14,955
And this is the only place
besides their home
436
00:24:15,038 --> 00:24:16,790
where they can truly be together.
437
00:24:16,999 --> 00:24:17,708
So...
438
00:24:18,333 --> 00:24:21,503
is Las Colinas bad,
and the rest of the world good?
439
00:24:23,005 --> 00:24:24,089
Maybe.
440
00:24:25,048 --> 00:24:28,719
Or maybe it's more complicated than that.
441
00:24:29,261 --> 00:24:30,804
That's actually kind of sad.
442
00:24:30,888 --> 00:24:31,930
Yeah.
443
00:24:32,014 --> 00:24:35,309
I never knew how hard it was
to be a gay person in the olden days.
444
00:24:36,226 --> 00:24:39,771
It wasn't the olden days. It was the '80s.
445
00:24:41,023 --> 00:24:42,816
But right. Me neither.
446
00:24:44,193 --> 00:24:46,945
We didn't even speak of such things
when I was your age.
447
00:24:47,779 --> 00:24:48,780
Look at this.
448
00:24:56,330 --> 00:24:57,998
Although the world didn't know it,
449
00:24:58,749 --> 00:25:02,169
Rodolfo really was
singing to his true love in that video,
450
00:25:03,420 --> 00:25:04,546
the only way he could.
451
00:25:12,179 --> 00:25:14,681
[Older Máximo]
I thought love was simple and obvious.
452
00:25:15,641 --> 00:25:18,393
It had to make sense to me
in order to be right.
453
00:25:19,269 --> 00:25:21,271
[music continues]
454
00:25:22,272 --> 00:25:24,399
That was the first time I realized
455
00:25:26,026 --> 00:25:29,488
love doesn't give a crap
about what I think.
456
00:25:32,115 --> 00:25:35,661
Love isn't about how it looks to people
on the outside.
457
00:25:36,620 --> 00:25:39,790
It's about how it feels to the people
who are in love,
458
00:25:39,873 --> 00:25:41,834
and that's all that matters.
459
00:25:44,503 --> 00:25:48,632
Of course, I still had
a lot more to learn about love,
460
00:25:49,508 --> 00:25:50,926
about morality,
461
00:25:51,009 --> 00:25:52,427
about everything.
462
00:25:54,054 --> 00:25:57,724
But now, at least,
my eyes were beginning to open.
31898