Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,710 --> 00:00:12,970
(Rintaro) Nunca pensé que existiría una persona tan honesta.
2
00:00:14,130 --> 00:00:18,050
Me dijiste en la cara que no me tenías miedo.
3
00:00:19,140 --> 00:00:21,100
Nuestro cliente, Waguri
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,190
Pero seguro...
5
00:00:29,270 --> 00:00:32,990
No tenía idea de que Waguri-san fuera estudiante de Kikyo.
6
00:00:38,030 --> 00:00:40,040
♪~
7
00:02:05,330 --> 00:02:07,330
~♪
8
00:02:08,370 --> 00:02:09,500
(Masculino) ¡Buenos días!
9
00:02:10,000 --> 00:02:13,550
(Shohei) Ah, ya no puedo hacer esto.
10
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
(Rintaro) ¿Qué?
11
00:02:15,880 --> 00:02:17,840
¡Es kikyo, kikyo!
12
00:02:17,920 --> 00:02:19,630
Me miró fijamente otra vez hoy
13
00:02:19,720 --> 00:02:20,890
(Rintaro) Ya es demasiado tarde
14
00:02:20,970 --> 00:02:24,060
¡Así es! ¡Pero hasta yo perdí los estribos hoy!
15
00:02:24,140 --> 00:02:27,310
¿Qué pasa con todos estos tipos?
16
00:02:27,390 --> 00:02:29,810
(Shohei) ¡Mmm!
17
00:02:30,400 --> 00:02:34,190
No me uní a Chidori porque quisiera.
18
00:02:34,730 --> 00:02:36,940
(Saku) Creo que quisiste decir "Este es el único lugar al que puedo entrar".
19
00:02:37,030 --> 00:02:37,860
¿de verdad?
20
00:02:38,490 --> 00:02:41,490
¿Qué es esto? ¿Son Saku y Ayato?
21
00:02:41,570 --> 00:02:43,490
-(Ayato) Buenos días~ -(Shohei) ¡Buenos días!
22
00:02:43,580 --> 00:02:46,290
(Shohei) Escúchame, en serio~
23
00:02:46,370 --> 00:02:49,080
(Saku) Shohei, ¿de dónde viene esa energía?
24
00:02:49,160 --> 00:02:50,870
(Ayato) ¿Qué? ¿Estás hablando de Kikyo?
25
00:02:51,460 --> 00:02:53,380
También nos miraron fijamente hace un momento.
26
00:02:53,960 --> 00:02:56,500
¿No sirve de nada incluso si el chico popular Saku está allí...?
27
00:02:57,550 --> 00:02:59,670
(Saku) No me gusta Kikyo
28
00:03:01,090 --> 00:03:04,350
Kikyou de la escuela de chicas ricas y Chidori de la escuela de tontos
29
00:03:05,010 --> 00:03:08,100
Bueno, no importa cómo lo mires, no encaja.
30
00:03:08,600 --> 00:03:11,190
¿Has oído hablar alguna vez de echar leña al fuego?
31
00:03:11,270 --> 00:03:12,310
(Saku) Como el aceite y el agua
32
00:03:12,400 --> 00:03:13,350
¿de acuerdo?
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,400
Por cierto, ¿qué te pasó en la frente?
34
00:03:16,520 --> 00:03:17,940
No he oído hablar de
35
00:03:18,030 --> 00:03:20,240
Escuché que chocó contra algo
36
00:03:20,320 --> 00:03:21,740
(Saku) Qué manera de golpear a alguien así.
37
00:03:22,820 --> 00:03:25,870
(Ayato) ¿Eh? ¿Cerró Rintaro esa cortina?
38
00:03:25,950 --> 00:03:28,290
(Rintaro) ¿Eh... Eh? ¿Qué?
39
00:03:28,830 --> 00:03:31,080
(Ayato) Es raro verlo cerrado.
40
00:03:31,620 --> 00:03:32,290
(Rintaro) Ah
41
00:03:32,370 --> 00:03:35,290
(Rintaro) Maldita sea, lo dejé así.
42
00:03:35,960 --> 00:03:39,800
Bueno, incluso ver el edificio de la escuela Kikyo me hace sentir mal.
43
00:03:39,880 --> 00:03:41,630
¡No es así!
44
00:03:42,130 --> 00:03:42,930
Ah...
45
00:03:44,300 --> 00:03:47,310
(Shohei) ¿Qué... qué te pasa de repente?
46
00:03:49,390 --> 00:03:51,520
(Rintaro) Lo siento, no es nada.
47
00:03:52,100 --> 00:03:53,980
Era demasiado brillante
48
00:03:54,480 --> 00:03:56,860
(Shohei) Nunca cierras los ojos incluso cuando hay luz.
49
00:03:56,940 --> 00:03:58,520
Solo porque hace calor
50
00:03:58,610 --> 00:04:00,690
(Rintaro) Hay momentos en que quiero cerrarlo.
51
00:04:02,780 --> 00:04:04,860
(Maestro) Bueno, por eso
52
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
A la persona o cosa que tienes delante
53
00:04:06,280 --> 00:04:09,870
Agrega la explicación "esa persona o esa cosa" al final...
54
00:04:09,950 --> 00:04:11,700
(Rintaro) El Waguri de antes
55
00:04:11,790 --> 00:04:14,000
¡Guau! Me sorprendió mucho.
56
00:04:15,210 --> 00:04:17,880
Cerré las cortinas por reflejo.
57
00:04:17,960 --> 00:04:20,590
Ahora que lo pienso, me siento realmente mal.
58
00:04:23,880 --> 00:04:26,470
Kikyou y Chidori...
59
00:04:26,970 --> 00:04:29,720
Probablemente ya no vendrá a la tienda...
60
00:04:32,060 --> 00:04:34,230
Quizás fue algo bueno
61
00:04:34,310 --> 00:04:37,400
No tiene sentido involucrarse conmigo, Chidori.
62
00:04:37,900 --> 00:04:39,650
Esto es aún más cierto para Kikyo.
63
00:04:41,440 --> 00:04:43,490
Me alegro de que esto haya funcionado
64
00:04:44,780 --> 00:04:46,410
Esto es bueno.
65
00:04:48,910 --> 00:04:50,370
-(Shohei) Oye, Rintaro-(Rintaro) ¿Eh?
66
00:04:50,450 --> 00:04:53,790
¿Estás libre hoy? Salgamos un rato.
67
00:04:54,500 --> 00:04:55,460
(Rintaro) Ahh...
68
00:04:56,000 --> 00:04:56,790
(Shohei) ¿Eh?
69
00:04:57,460 --> 00:05:00,420
(Rintaro) ¿Recibes alguna ayuda de tu madre?
70
00:05:00,960 --> 00:05:02,920
(Rintaro) Oye, ¿a dónde vamos?
71
00:05:03,010 --> 00:05:05,470
(Shohei) ¡Vaya, pareces un poco entusiasmado con ello!
72
00:05:05,550 --> 00:05:06,760
(Rintaro) Bueno
73
00:05:08,220 --> 00:05:11,100
Voy a cantar todo lo que pueda para compensar la última vez que no pude ir.
74
00:05:11,180 --> 00:05:12,930
(Ayato) Tengo un cupón para papas fritas gratis.
75
00:05:13,020 --> 00:05:14,770
(Shohei) ¡Entonces comámoslo!
76
00:05:14,850 --> 00:05:17,730
(Ayato) Espero poder obtener 95 puntos o más hoy.
77
00:05:17,810 --> 00:05:18,770
(Shohei) ¡Déjamelo a mí!
78
00:05:18,860 --> 00:05:21,440
Hay una canción que he estado practicando últimamente
79
00:05:21,520 --> 00:05:24,740
Me siento bien hoy, así que creo que puedo hacerlo.
80
00:05:24,820 --> 00:05:25,530
Uf...
81
00:05:26,530 --> 00:05:28,570
¿No es un poco ruidoso?
82
00:05:29,370 --> 00:05:31,580
-(Chico) Yo también quiero ver-(Chico) ¿En serio?
83
00:05:31,660 --> 00:05:34,330
- (Chico) ¿No es eso inusual? - (Chico) ¿A quién estás esperando?
84
00:05:34,410 --> 00:05:35,330
¿Qué pasa?
85
00:05:35,960 --> 00:05:36,710
(Hombre) ¡Guau!
86
00:05:37,210 --> 00:05:40,540
Ah, no, eso es...
87
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
Las chicas están esperando
88
00:05:45,050 --> 00:05:47,880
(Rintaro) Vaya... ¿Waguri-san?
89
00:05:49,180 --> 00:05:52,890
¿Por qué estás aquí? ¿Qué haces?
90
00:05:54,470 --> 00:05:56,560
(Shohei) ¡Oye, oye, oye, oye!
91
00:05:57,060 --> 00:06:00,150
¿Qué quiere Kikyo de Chidori?
92
00:06:00,230 --> 00:06:00,860
(Kaoruko) Hola...
93
00:06:01,520 --> 00:06:02,860
(Rintaro) ¡Ese idiota!
94
00:06:02,940 --> 00:06:07,110
Ese tipo Kikyo intimidaría a cualquiera hoy en día.
95
00:06:07,990 --> 00:06:08,610
¿de qué?
96
00:06:09,200 --> 00:06:12,830
Um... bueno... estoy esperando a alguien.
97
00:06:12,910 --> 00:06:16,160
¿Eh? ¿A quién esperas?
98
00:06:18,160 --> 00:06:19,330
(Rintaro) Usami
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,250
No me asustes
100
00:06:21,830 --> 00:06:22,920
de…
101
00:06:24,300 --> 00:06:25,510
Lo siento
102
00:06:27,050 --> 00:06:28,670
No… No…
103
00:06:29,720 --> 00:06:33,930
Esperando... ¿Conoces a alguien de Chidori?
104
00:06:34,010 --> 00:06:34,720
¿Qué...?
105
00:06:35,310 --> 00:06:37,980
(Shohei) Eso es todo
106
00:06:43,560 --> 00:06:45,360
¡Estoy tan celoso!
107
00:06:45,940 --> 00:06:46,610
¿de acuerdo?
108
00:06:46,690 --> 00:06:48,150
Aunque no me gusta Kikyo
109
00:06:48,240 --> 00:06:51,070
¡Estoy tan celoso de que me esté esperando en la puerta de la escuela!
110
00:06:51,160 --> 00:06:52,280
¡Maldita sea!
111
00:06:52,370 --> 00:06:54,660
¡Yo también quiero una novia!
112
00:06:54,740 --> 00:06:55,990
(Rintaro) Me alegro de ser idiota.
113
00:06:56,740 --> 00:06:57,700
(Ayu) ¡Kaoruko!
114
00:06:58,450 --> 00:07:00,120
¿Qué estás haciendo?
115
00:07:00,710 --> 00:07:03,130
Ayu, Suzuka...
116
00:07:03,210 --> 00:07:03,960
(sonido de colisión) (Shohei) ¡Guau!
117
00:07:04,460 --> 00:07:06,590
No te quedes aquí, me iré a casa temprano
118
00:07:06,670 --> 00:07:07,510
Pero...
119
00:07:07,590 --> 00:07:09,050
(Ayu) ¡No es un "pero"!
120
00:07:09,590 --> 00:07:13,090
(Chica) Eso debe ser mentira. ¿Por qué está esa persona ahí con Chidori?
121
00:07:13,180 --> 00:07:15,350
(Chica) Si te quedas ahí, te contagiarás de estupidez.
122
00:07:15,430 --> 00:07:16,970
(Masculino) ¡Vaya, es Kikyo!
123
00:07:17,060 --> 00:07:18,930
(Chicos) Lo están diciendo otra vez, nosotros
124
00:07:19,020 --> 00:07:21,270
Me alegro de que (Suzuka) Hoshina-san no esté aquí.
125
00:07:21,770 --> 00:07:23,060
Aquí vamos
126
00:07:23,980 --> 00:07:24,690
¡Hola!
127
00:07:25,650 --> 00:07:26,400
¡Oye!
128
00:07:26,480 --> 00:07:29,650
Se encontraron, así que al menos discúlpense.
129
00:07:33,110 --> 00:07:34,780
(Ayu) Mira, Kaoruko
130
00:07:35,620 --> 00:07:36,780
(Kaoruko) Ah...
131
00:07:36,870 --> 00:07:38,660
¡Oye! ¡Espera, Kikyo!
132
00:07:39,620 --> 00:07:42,460
¡Recuerda esto en serio!
133
00:07:45,000 --> 00:07:46,040
(Shohei) Maldita sea…
134
00:07:46,630 --> 00:07:48,800
¿Por qué me pasa esto?
135
00:07:48,880 --> 00:07:52,510
Bueno, fuiste tú quien lo empezó.
136
00:07:53,260 --> 00:07:55,680
(Ayato) Me pregunto qué era esa chica al final.
137
00:07:55,760 --> 00:07:59,350
¡No lo sé! ¡Así es Kikyo!
138
00:08:00,270 --> 00:08:02,890
(Rintaro) Haa… Estaba realmente preocupado.
139
00:08:05,560 --> 00:08:07,320
Eso no puede ser...
140
00:08:07,900 --> 00:08:10,780
Viniste a verme, ¿verdad?
141
00:08:11,530 --> 00:08:12,780
¡No, no, no!
142
00:08:12,860 --> 00:08:14,990
¡Quizás conozcas a alguien más!
143
00:08:16,450 --> 00:08:19,330
Pero si ese es realmente el caso...
144
00:08:20,540 --> 00:08:22,620
Oye, Rintaro es el mismo...
145
00:08:22,710 --> 00:08:23,290
¡Eh!
146
00:08:23,920 --> 00:08:26,880
Tienes una mirada extraña en tu cara.
147
00:08:26,960 --> 00:08:27,750
¿Qué pasa con (Rintaro)?
148
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
(Saku) Tienes razón, tienes una cara que nunca había visto antes.
149
00:08:30,840 --> 00:08:32,470
(Ayato) Da más miedo de lo habitual.
150
00:08:32,550 --> 00:08:34,180
(Rintaro) ¡Ugh...! ¡Cállate!
151
00:08:34,260 --> 00:08:37,050
No me des ese susto
152
00:08:37,140 --> 00:08:39,260
(Ayato) Es porque Usami siempre me preocupa...
153
00:08:39,350 --> 00:08:41,140
(Shohei) ¡Eh! ¿Es mi culpa?
154
00:08:41,680 --> 00:08:42,770
(Rintaro) ¿Qué es esto?
155
00:08:44,020 --> 00:08:46,230
No sé qué está pasando
156
00:08:47,770 --> 00:08:49,400
¿Estás feliz?
157
00:08:50,530 --> 00:08:53,070
Ah... no, ¿en qué estabas pensando?
158
00:08:53,150 --> 00:08:55,450
Y al final, los asusté de nuevo.
159
00:08:56,740 --> 00:09:00,120
Definitivamente es mejor si no nos volvemos a encontrar.
160
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
(Shohei) ♪ Incluso si tratamos de fusionarnos
161
00:09:04,040 --> 00:09:08,380
♪ Ah, busquémoslo juntos
162
00:09:08,460 --> 00:09:10,840
♪ El más fuerte de todos...
163
00:09:10,920 --> 00:09:13,630
(Saku) Rintaro, ¿has agregado la siguiente canción?
164
00:09:13,710 --> 00:09:16,760
Oh, lo siento, lo pondré ahora.
165
00:09:16,840 --> 00:09:17,590
(Saku) Sí.
166
00:09:24,180 --> 00:09:26,690
¡Maldita sea! No 90
167
00:09:26,770 --> 00:09:27,850
Estuviste bien
168
00:09:27,940 --> 00:09:29,480
No tiene sentido si no obtienes una puntuación
169
00:09:29,560 --> 00:09:31,610
(Saku) Hola, Rintaro
170
00:09:32,570 --> 00:09:34,190
¿Ha sucedido algo recientemente?
171
00:09:36,530 --> 00:09:37,240
¿de acuerdo?
172
00:09:37,320 --> 00:09:38,740
¿Es así?
173
00:09:38,820 --> 00:09:42,870
Ah, tienes razón, hoy también te comportaste un poco extraño.
174
00:09:43,490 --> 00:09:46,500
Si estás preocupado, te escucharé.
175
00:09:47,620 --> 00:09:51,170
La herida no parece causada simplemente por un golpe.
176
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
(Rintaro) ¿Lo digo?
177
00:10:01,140 --> 00:10:04,680
¿Qué sentido tiene hablar de Waguri-san?
178
00:10:05,730 --> 00:10:07,810
¿Es realmente tan malo?
179
00:10:09,560 --> 00:10:11,980
Incluso si hablara con ellos, probablemente dirían...
180
00:10:13,020 --> 00:10:14,360
Kikyou...
181
00:10:14,440 --> 00:10:15,690
No me gusta kikyo
182
00:10:15,780 --> 00:10:17,990
No te molestes con Kikyo.
183
00:10:18,700 --> 00:10:20,950
(Rintaro) Entiendo por qué dices eso.
184
00:10:22,370 --> 00:10:23,490
Pero…
185
00:10:24,700 --> 00:10:26,290
No me gusta
186
00:10:27,750 --> 00:10:30,830
No es nada, está bien.
187
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Ya veo
188
00:10:32,840 --> 00:10:35,500
Bueno, si hay algo, siempre puedes decírmelo.
189
00:10:36,210 --> 00:10:38,260
(Introducción pop) (Saku) Hmm.
190
00:10:39,340 --> 00:10:42,220
(Ayato) Vamos, vamos, recuperémonos y pasemos a la siguiente canción.
191
00:10:42,300 --> 00:10:44,680
(Rintaro) Eh… todavía no lo he puesto.
192
00:10:44,760 --> 00:10:47,890
(Shohei) Puse uno en un tono muy alto.
193
00:10:47,980 --> 00:10:49,810
(¿Rintaro? ¿Intentas matarlo?)
194
00:10:49,890 --> 00:10:51,560
- (Shohei) Mira, el micrófono- (Rintaro) Ah...
195
00:10:53,940 --> 00:10:55,110
(Rintaro) Natsuzawa
196
00:10:55,190 --> 00:10:55,980
(¿Hola??
197
00:10:56,070 --> 00:10:58,740
Lo siento por preocuparte.
198
00:11:00,780 --> 00:11:04,240
Haa... Eso es exactamente lo que quiero decir, Rintaro.
199
00:11:04,330 --> 00:11:05,490
(Rintaro) ¿Eh?
200
00:11:05,580 --> 00:11:07,500
(Saku) Yo también cantaré. Préstame tu micrófono.
201
00:11:07,580 --> 00:11:10,330
(Shohei) ¿Eh, Saku? Qué raro, ¿verdad?
202
00:11:15,090 --> 00:11:17,840
Ahh, me duele la garganta
203
00:11:18,550 --> 00:11:19,380
¿de qué?
204
00:11:20,300 --> 00:11:23,010
Ya pasó la hora de cerrar...
205
00:11:24,100 --> 00:11:25,260
(sonido de puerta abriéndose)
206
00:11:27,180 --> 00:11:28,100
Estoy en casa
207
00:11:28,600 --> 00:11:30,770
Oye, la puerta de la tienda está abierta...
208
00:11:30,850 --> 00:11:32,020
- (Kaoruko) ¡Ah!- (Rintaro) ¿Eh?
209
00:11:34,730 --> 00:11:35,980
Rintaro
210
00:11:37,190 --> 00:11:38,650
Bienvenido de nuevo
211
00:11:46,030 --> 00:11:48,200
(Rintaro) Waguri-san, ¿por qué?
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,200
- (Kaoruko) ¡Lo siento! - (Rintaro) Wah...
213
00:11:50,290 --> 00:11:52,500
Causando tanto alboroto
214
00:11:52,580 --> 00:11:55,960
Subestimé la mala relación entre Chidori y Kikyo.
215
00:11:56,040 --> 00:11:58,880
¿Eh? No me importa en absoluto.
216
00:11:59,380 --> 00:12:01,800
Está bien, por favor mira hacia arriba
217
00:12:01,880 --> 00:12:04,340
(Kyoko) Ah, finalmente has vuelto.
218
00:12:04,430 --> 00:12:05,680
Bienvenido de nuevo
219
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
(Rintaro) Estoy en casa
220
00:12:07,260 --> 00:12:10,520
Si vas a llegar tarde, al menos avísame.
221
00:12:10,600 --> 00:12:12,850
Waguri-san me ha estado esperando todo este tiempo.
222
00:12:12,940 --> 00:12:14,020
(Rintaro) ¿Eh?
223
00:12:14,100 --> 00:12:15,480
(Albaricoque) Waguri-san
224
00:12:15,560 --> 00:12:18,980
Si todavía tienes tiempo, ¿quieres comer un poco del pastel que sobró?
225
00:12:19,070 --> 00:12:21,190
(Kaoruko) Ah, no, ya estoy…
226
00:12:21,280 --> 00:12:22,820
(gruñido del estómago)
227
00:12:24,820 --> 00:12:25,950
de…
228
00:12:27,580 --> 00:12:28,450
¡Jajaja!
229
00:12:28,530 --> 00:12:31,120
(Kaoruko) ¡Perdón! Eso fue muy vulgar…
230
00:12:31,200 --> 00:12:32,580
(Rintaro) Pffff... Jeje
231
00:12:32,660 --> 00:12:34,620
(Kaoruko) Incluso Rintaro-kun...
232
00:12:34,710 --> 00:12:36,000
Jajajaja
233
00:12:36,580 --> 00:12:38,590
Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento
234
00:12:38,670 --> 00:12:39,880
(Rintaro) Waguri-san
235
00:12:41,880 --> 00:12:44,260
¿Te gustaría comer? Juntos.
236
00:12:46,890 --> 00:12:47,760
Sí
237
00:12:57,940 --> 00:13:00,690
(Rintaro) Realmente parece feliz comiéndolo.
238
00:13:00,780 --> 00:13:02,440
- (Kaoruko) Um... - (Rintaro) ¿Eh?
239
00:13:02,530 --> 00:13:06,110
¿Está bien la mandíbula de tu amigo?
240
00:13:06,240 --> 00:13:08,160
Ah, Usami.
241
00:13:08,700 --> 00:13:11,410
Está bien, es duro.
242
00:13:11,490 --> 00:13:13,200
Eso estuvo bien
243
00:13:17,920 --> 00:13:20,460
¿Por qué estabas en la puerta de nuestra escuela?
244
00:13:22,000 --> 00:13:25,220
Quería conocerte, Rintaro.
245
00:13:26,300 --> 00:13:27,970
(Rintaro) ¡Fui yo después de todo!
246
00:13:28,050 --> 00:13:31,220
(Kaoruko) Pero dejaré de ser tan imprudente.
247
00:13:31,310 --> 00:13:32,640
Lo siento
248
00:13:32,720 --> 00:13:35,560
¡No! Yo fui quien empezó la pelea.
249
00:13:35,640 --> 00:13:41,820
Y cuando vi a Waguri-san, me alegré mucho...
250
00:13:43,530 --> 00:13:45,240
(Rintaro) ¡Me equivoqué!
251
00:13:45,320 --> 00:13:48,110
No... ¡perdón! Soy muy asqueroso.
252
00:13:48,200 --> 00:13:49,110
Sin la corriente
253
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
(Kaoruko) ¡Eh, de ninguna manera!
254
00:13:51,120 --> 00:13:52,490
¡No lo hagas sin !
255
00:13:59,920 --> 00:14:03,170
Ke... ¿No tengo que comer pastel?
256
00:14:03,250 --> 00:14:05,630
Eh... Sí, me lo comeré.
257
00:14:05,710 --> 00:14:09,430
No pensé que Waguri-san estaría en la tienda.
258
00:14:09,510 --> 00:14:11,390
(Kaoruko) ¿Es porque vine de repente?
259
00:14:11,470 --> 00:14:15,310
(Rintaro) No... Pensé que no volverías a la tienda.
260
00:14:19,770 --> 00:14:21,060
(Kaoruko) ¿Por qué?
261
00:14:21,150 --> 00:14:22,060
Ah...
262
00:14:22,150 --> 00:14:25,610
Porque... son Kikyo y Chidori.
263
00:14:26,530 --> 00:14:28,610
Porque Waguri-san es una campanilla
264
00:14:28,700 --> 00:14:31,740
Nunca pensé que vendrías a verme.
265
00:14:33,490 --> 00:14:36,200
Hay algo bueno en involucrarte conmigo...
266
00:14:36,290 --> 00:14:37,450
(Kaoruko) Yo...
267
00:14:38,330 --> 00:14:40,040
Yo estaba feliz.
268
00:14:41,330 --> 00:14:44,880
Descubrí que Rintaro es estudiante en Chidori.
269
00:14:46,130 --> 00:14:46,920
¿de acuerdo?
270
00:14:47,010 --> 00:14:49,220
(Kaoruko) Ah, ya es esta vez
271
00:14:50,090 --> 00:14:52,600
Lo siento, me voy a casa ahora
272
00:14:52,680 --> 00:14:53,640
(Rintaro) Ah...
273
00:14:56,390 --> 00:14:58,060
Guau... ¡Waguri-san!
274
00:15:00,520 --> 00:15:02,190
(Kaoruko) Es verdad.
275
00:15:02,980 --> 00:15:05,730
Quizás pueda aprender mucho sobre Rintaro
276
00:15:05,820 --> 00:15:07,280
Eso es lo que pensé.
277
00:15:07,780 --> 00:15:09,900
- (Rintaro) ¡Guau!... - (Kaoruko) ¡Gracias por la comida!
278
00:15:21,420 --> 00:15:23,330
(Rintaro) ¿Por qué pusiste esa cara?
279
00:15:24,880 --> 00:15:26,000
No lo sé
280
00:15:26,550 --> 00:15:28,010
No lo sé
281
00:15:29,420 --> 00:15:31,510
Te lastimé
282
00:15:34,850 --> 00:15:37,220
¿Eh? Rintaro
283
00:15:37,310 --> 00:15:39,520
Waguri-san, ¿ya te has ido a casa?
284
00:15:40,810 --> 00:15:42,690
Oye, ¿estás escuchando?
285
00:15:44,520 --> 00:15:46,860
- (Rintaro) ¿Eh?- (Kyoko) ¡Guau!
286
00:15:46,940 --> 00:15:51,150
¿Estás bien? No recuerdo haber dado a luz a un esqueleto.
287
00:15:51,240 --> 00:15:53,610
y... ¡Por ahora, sube!
288
00:15:59,540 --> 00:16:03,120
Hmm, eso es cierto.
289
00:16:08,000 --> 00:16:08,880
¡Sí!
290
00:16:09,630 --> 00:16:10,920
!
291
00:16:11,010 --> 00:16:12,470
Oye tú
292
00:16:12,550 --> 00:16:14,640
Primero, ve tras Waguri-san.
293
00:16:15,140 --> 00:16:19,060
Acabas de aprender que es peligroso para una chica caminar sola por la noche.
294
00:16:19,930 --> 00:16:20,680
Maldita sea...
295
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
Maldita sea…
296
00:16:24,480 --> 00:16:28,650
Waguri-san, me alegro de que me hayas conocido.
297
00:16:29,860 --> 00:16:31,900
Ya no lo sé
298
00:16:33,280 --> 00:16:35,700
(Kyoko) Eres demasiado estúpida.
299
00:16:37,280 --> 00:16:40,160
¿Hice algo mal al criarlos?
300
00:16:40,240 --> 00:16:41,200
¿de acuerdo?
301
00:16:46,040 --> 00:16:46,880
Ya ves...
302
00:16:46,960 --> 00:16:48,170
(Azuma) ¿Eh?
303
00:16:48,250 --> 00:16:51,920
¿Por qué querías conocerme? Eres Kikyo.
304
00:16:53,670 --> 00:16:56,720
(Kyoko) ¿De verdad no te das cuenta?
305
00:16:56,800 --> 00:16:57,850
(Rintaro) ¿Qué?
306
00:16:59,180 --> 00:17:02,350
Estás haciendo lo mismo que te hicieron a ti.
307
00:17:04,560 --> 00:17:08,270
Odiaba que me juzgaran sólo por mi apariencia.
308
00:17:08,360 --> 00:17:11,610
Ahora mismo soy yo la que siempre dice "Kikyou Kikyou"
309
00:17:12,400 --> 00:17:14,820
Sabía que eras estudiante en Chidori.
310
00:17:14,900 --> 00:17:17,110
¿Waguri alguna vez cambió su actitud?
311
00:17:18,160 --> 00:17:20,990
¿Qué está mirando Rintaro, Waguri?
312
00:17:22,450 --> 00:17:26,370
(Rintaro) No hay nada bueno en estar involucrado conmigo, Chidori.
313
00:17:26,460 --> 00:17:29,130
La familia de Rintaro (Niño) tiene una pastelería.
314
00:17:29,210 --> 00:17:30,880
(Niño) No te conviene nada
315
00:17:30,960 --> 00:17:33,380
(delincuente) Es famoso por dar miedo.
316
00:17:34,380 --> 00:17:38,180
(Rintaro) Porque Waguri-san es Kikyo
317
00:17:42,470 --> 00:17:44,270
Oye, ¿estás escuchando?
318
00:17:47,480 --> 00:17:50,690
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
319
00:17:50,770 --> 00:17:52,020
¡Pañuelo! ¡Pañuelo!
320
00:17:53,730 --> 00:17:55,610
(Rintaro) Soy el peor
321
00:17:56,950 --> 00:18:01,030
Le estaba haciendo a Waguri lo mismo que le hicieron esos tipos.
322
00:18:04,200 --> 00:18:05,660
-(Rintaro) Mamá-(Kyoko) ¿Eh?
323
00:18:09,750 --> 00:18:11,170
(Rintaro) Gracias
324
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
¿de acuerdo?
325
00:18:25,680 --> 00:18:27,180
Rintaro
326
00:18:28,690 --> 00:18:29,770
¿Por qué?
327
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
(Rintaro) Pensé que podría conocerlo si llegaba temprano en la mañana.
328
00:18:36,320 --> 00:18:37,400
Waguri-san
329
00:18:37,490 --> 00:18:39,450
es... Sí
330
00:18:41,990 --> 00:18:43,620
Lo siento por lastimarte
331
00:18:44,910 --> 00:18:46,250
Lo siento
332
00:18:47,200 --> 00:18:48,580
¿Me lastimaste?
333
00:18:50,580 --> 00:18:52,960
Porque pusiste una cara triste
334
00:19:00,260 --> 00:19:01,890
(Kaoruko) Ugh...
335
00:19:01,970 --> 00:19:02,680
(Rintaro) Eh...
336
00:19:03,260 --> 00:19:06,060
¿Qu... qu... qué pasa?
337
00:19:07,020 --> 00:19:08,810
(Kaoruko) Uf...
338
00:19:08,890 --> 00:19:12,940
Me da tanta vergüenza haber tenido esa cara...
339
00:19:15,610 --> 00:19:18,400
Es cierto que me sentí triste.
340
00:19:18,490 --> 00:19:20,860
Pero eso depende de mí...
341
00:19:22,320 --> 00:19:26,950
Pero luego te fuiste sin decir nada, causándole problemas a Rintaro otra vez.
342
00:19:27,040 --> 00:19:28,080
¡Lo siento!
343
00:19:28,160 --> 00:19:30,580
Soy yo quien debería decir eso...
344
00:19:33,210 --> 00:19:36,590
(Kaoruko) Eres demasiado amable, Rintaro.
345
00:19:40,800 --> 00:19:45,100
(Rintaro) Waguri-san siempre me decía honestamente
346
00:19:48,220 --> 00:19:50,980
Yo también tengo que afrontarlo
347
00:19:53,400 --> 00:19:57,480
(Rintaro) Cuando vi a los chicos de Chidori diciendo cosas malas sobre Kikyo
348
00:19:58,030 --> 00:20:00,190
Normalmente no pienso nada al respecto.
349
00:20:01,070 --> 00:20:05,070
Era normal que nos odiáramos.
350
00:20:06,070 --> 00:20:09,660
Pero cuando pienso que hablaron mal de Waguri-san
351
00:20:10,450 --> 00:20:11,500
No me gustó.
352
00:20:12,710 --> 00:20:14,120
No me gustó, pero
353
00:20:14,210 --> 00:20:17,840
Si te involucras conmigo, podría hacerte sufrir de nuevo.
354
00:20:18,340 --> 00:20:19,880
No pude dar el primer paso
355
00:20:23,470 --> 00:20:26,600
Déjame deshacer lo que te hice sin
356
00:20:26,680 --> 00:20:30,600
Lo siento, estaba tan preocupado por la escuela que no miré a Waguri-san.
357
00:20:30,680 --> 00:20:32,940
¡Yo también estaba feliz!
358
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Jeje
359
00:20:43,070 --> 00:20:45,990
Um... ¿Waguri...san?
360
00:20:46,070 --> 00:20:46,780
¡Oh!
361
00:20:46,870 --> 00:20:49,330
(Kaoruko) Está bien ahora, lo siento.
362
00:20:52,450 --> 00:20:53,500
Rintaro
363
00:20:54,830 --> 00:20:56,830
Soy Kaoruko Waguri.
364
00:20:57,330 --> 00:20:59,750
Lo sé
365
00:21:01,550 --> 00:21:04,930
(Kaoruko) Y tú eres Tsumugi Rintaro.
366
00:21:08,010 --> 00:21:10,350
Chidori y Kikyo no tienen nada que ver entre sí.
367
00:21:12,220 --> 00:21:14,230
No eres otro que tú
368
00:21:14,730 --> 00:21:17,400
Quería saber
369
00:21:34,040 --> 00:21:38,130
(Rintaro) Lo siento, cerré las cortinas ayer.
370
00:21:38,210 --> 00:21:40,210
Eso se sintió mal.
371
00:21:40,290 --> 00:21:43,380
(Kaoruko) Ah, no me importó en absoluto.
372
00:21:44,510 --> 00:21:48,300
Así es, es temprano en la mañana y no hay nadie aquí ahora mismo.
373
00:21:48,930 --> 00:21:50,970
(Rintaro) Ah, es cierto.
374
00:21:52,310 --> 00:21:53,390
(Kaoruko) Entonces...
375
00:22:13,120 --> 00:22:14,790
(Rintaro) Quiero saber
376
00:22:16,040 --> 00:22:17,870
Acerca de Waguri-san
377
00:22:21,040 --> 00:22:24,590
Un mundo que nunca pensé que tendría algo que ver conmigo
378
00:22:25,210 --> 00:22:28,630
Sentí que me estaba acercando un poco más.
379
00:22:32,050 --> 00:22:34,060
♪~
380
00:23:58,270 --> 00:24:00,270
~♪
26739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.