All language subtitles for the_latest_buzz_s03e16_the_mums_the_word_issue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:07,410 Really getting into Shakespeare's Taming of the Shrew, huh? Why wasn't it 2 00:00:07,410 --> 00:00:08,410 written in English? 3 00:00:08,490 --> 00:00:12,550 Well, it was, but... Really? Because my dome is triple -kick flipping trying to 4 00:00:12,550 --> 00:00:13,930 figure out this bonkers wordplay. 5 00:00:14,170 --> 00:00:17,890 I think I can make it easier for you. Dude, you're going to write my paper for 6 00:00:17,890 --> 00:00:22,250 me? See, you're a good buddy. No, I'll get people at the bus to... Get together 7 00:00:22,250 --> 00:00:26,470 and write my paper for me. No, to explain Taming of the Shrew, there's no 8 00:00:26,470 --> 00:00:29,450 scenario where anyone writes your paper for you. Someone for friendship. 9 00:00:29,890 --> 00:00:30,890 Well, enjoy this, though. 10 00:00:31,130 --> 00:00:32,689 I like to start my stories off. 11 00:00:38,670 --> 00:00:39,429 It wasn't true. 12 00:00:39,430 --> 00:00:41,110 So sad, but it's true. 13 00:00:41,330 --> 00:00:43,810 The guys would all run away, hide or scream. 14 00:00:44,150 --> 00:00:49,150 They didn't know how she'd get a foe. So they tried to play low. 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,430 She's an angry teen. 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,790 She's the kind of girl you've never seen. 17 00:00:55,730 --> 00:00:57,830 Don't take this place. 18 00:00:58,110 --> 00:01:00,690 We're doing it the modern way. 19 00:01:01,230 --> 00:01:06,570 There's a girl who's so sweet. All boys wanna meet. And we were right off of her 20 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 feet. 21 00:01:20,880 --> 00:01:24,320 Boss man gave me four tickets to tonight's Elizabethan ball. 22 00:01:30,780 --> 00:01:31,780 What a peach. 23 00:01:32,160 --> 00:01:33,620 One look at her and I'm wrecked. 24 00:01:33,930 --> 00:01:37,170 Her eyes, her lips. Down, boy. By the time you get to her elbows, one of those 25 00:01:37,170 --> 00:01:40,050 yows would have asked her out. And you'll be stuck at home watching Haggis 26 00:01:40,050 --> 00:01:41,050 Patrol on TV. 27 00:01:41,090 --> 00:01:42,090 Get! 28 00:01:42,330 --> 00:01:43,510 I like the way you think, good man. 29 00:01:48,470 --> 00:01:50,010 My maiden, my ticket. 30 00:01:50,450 --> 00:01:51,450 Excuse me. 31 00:01:55,970 --> 00:01:57,530 Wait till he hears one of Rebecca's stories. 32 00:01:58,010 --> 00:02:00,470 Nice eyes and sweet lips can't hide that kind of boring. 33 00:02:02,220 --> 00:02:05,120 Excuse me, coming through, guy who won the date. Thank you. 34 00:02:05,620 --> 00:02:07,160 I've never been to a real ball. 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,680 Me neither. I was wondering when I get to wear my pantaloons. 36 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 We need to talk. 37 00:02:13,040 --> 00:02:17,060 Sure. Noah, could you excuse us? No problem. I'm going to walk around and 38 00:02:17,060 --> 00:02:18,060 now. Yeah! 39 00:02:19,600 --> 00:02:23,900 About this Elizabethan ball. I can't wait. I'm going with Noah. Hot date, 40 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 five. 41 00:02:25,040 --> 00:02:28,880 Speaking of hot dates, Amanda could really use a nice night out. Maybe you 42 00:02:28,880 --> 00:02:30,740 could double date. But Amanda hates dates. 43 00:02:31,600 --> 00:02:32,860 I often call it the Spanish war. 44 00:02:33,160 --> 00:02:34,500 Oh, Amanda's not that bad. 45 00:02:34,760 --> 00:02:39,040 You think my blouse is neat? It's a one of a kind original. How dare you call it 46 00:02:39,040 --> 00:02:43,060 neat? Who am I kidding? 47 00:02:43,300 --> 00:02:44,940 She's been in total shrew lately. 48 00:02:45,160 --> 00:02:48,140 I have had five people quit because of her, and that's just the day. 49 00:02:48,560 --> 00:02:51,680 So, unless you get Amanda a date, you're not going at all. 50 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 Horrible news. 51 00:02:57,290 --> 00:02:59,910 I can't go to the ball unless Amanda has a date, too. 52 00:03:00,190 --> 00:03:02,770 Aw, any guy would be happy to take out a girl as pretty as Amanda. 53 00:03:03,210 --> 00:03:07,850 Hello? Day four? I'm having a bad day. It's been over three jesters and a crate 54 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 of rotten tomatoes. 55 00:03:08,890 --> 00:03:10,170 Get out of my way! 56 00:03:12,670 --> 00:03:15,390 Yeah, sometimes pretty isn't enough on its own. 57 00:03:17,450 --> 00:03:21,110 Am I right? Christopher Marlowe was seen on the town with a woman who wasn't his 58 00:03:21,110 --> 00:03:22,110 witch. 59 00:03:22,690 --> 00:03:24,750 Ando, can't wait to get this to the town crier. 60 00:03:25,110 --> 00:03:26,630 You're wasting your wit on commoners. 61 00:03:26,920 --> 00:03:30,020 Maybe you should use it on Amanda when you take her to the Elizabethan ball. 62 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 teratine bus? 63 00:03:31,200 --> 00:03:32,660 I'd rather date the paper shredder. 64 00:03:33,040 --> 00:03:35,740 This morning when I reached for a blueberry muffin, she bit my hand. 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,360 Bit my hand. 66 00:03:37,760 --> 00:03:40,580 Well, then at least help me find someone to take Amanda, or I can't take 67 00:03:40,580 --> 00:03:41,640 Rebecca. Very well. 68 00:03:41,880 --> 00:03:44,300 But where are you going to find a poor slob crazy enough to take her? 69 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 That's good. 70 00:04:00,900 --> 00:04:03,640 Good. Shall I compare thee to a summer sausage? 71 00:04:03,960 --> 00:04:07,440 Thou art more juicy and more succulent. Mmm, baby. 72 00:04:16,399 --> 00:04:21,839 You ask him. Go. I will. But only because I have such a deep love for 73 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 scheming. 74 00:04:23,720 --> 00:04:25,440 Hey, Wilder. 75 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Looking good. 76 00:04:29,300 --> 00:04:31,500 Do you always eat with your mouth open? 77 00:04:32,140 --> 00:04:33,560 And in your shirt. 78 00:04:33,880 --> 00:04:37,200 We have a proposition for you. If it has anything to do with sharing my 79 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 lemonade, then no way. 80 00:04:38,900 --> 00:04:40,860 We want you to go to the Elizabethan ball. 81 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 Will I have to dress up or bathe? No. 82 00:04:44,700 --> 00:04:46,960 Okay, yes, but it's probably something you should be doing anyway. 83 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 And you get to dance and there's a tent course feast. 84 00:04:50,840 --> 00:04:53,480 Sweet. And it is almost time for my yearly bath. 85 00:04:55,050 --> 00:04:58,490 Great. Starts today. And you'll be taking Amanda to the House of Pierce. 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 87 00:05:00,530 --> 00:05:01,530 Amanda? 88 00:05:01,810 --> 00:05:07,070 Yeah. I may not be that bright, but I'm more enough not to woo a shrew. 89 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 Deal's off. 90 00:05:11,490 --> 00:05:13,970 We need to find something to offer Wilder to make him go. 91 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Well, what? 92 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 Aw. 93 00:05:16,670 --> 00:05:19,890 Did you think I was ignoring you, you silly, scrumptious sweetie? 94 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 I would never. 95 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 I love you. 96 00:05:23,040 --> 00:05:24,340 Burger box. Burger box. 97 00:05:27,580 --> 00:05:31,060 Come on! Get out of there! 98 00:05:31,560 --> 00:05:34,400 Hold? I don't hold for anybody but the queen. 99 00:05:34,600 --> 00:05:37,940 And even then, she better have a good reason, like a beheading. 100 00:05:39,500 --> 00:05:41,860 What? Pick up or scram, sister. 101 00:05:42,320 --> 00:05:46,440 Um, I was just wondering that maybe instead of going door -to -door scaring 102 00:05:46,440 --> 00:05:48,900 children, you might want to come play football. 103 00:05:49,460 --> 00:05:51,400 Why would I want to go to some ball with you? 104 00:05:51,800 --> 00:05:53,900 to get him pointed at all the dweebs who think you're hot. 105 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 No. And besides, I can do that here. 106 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Hey there. 107 00:05:59,520 --> 00:06:04,680 Love is not love, which alters when its alteration finds or bends with... Beat 108 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 it, dweeb! 109 00:06:08,740 --> 00:06:09,740 It'll be fun. 110 00:06:09,940 --> 00:06:14,760 You can get dressed up, dance, hear good music. And I'll have new people to yell 111 00:06:14,760 --> 00:06:16,140 at. It might be fun. 112 00:06:16,820 --> 00:06:18,060 Yeah, about that. 113 00:06:18,420 --> 00:06:20,340 You might want to be nicer to people. 114 00:06:20,870 --> 00:06:21,809 Especially boys. 115 00:06:21,810 --> 00:06:23,210 You'll be going with one to the ball. 116 00:06:23,810 --> 00:06:24,850 You're being too mean. 117 00:06:25,410 --> 00:06:26,410 Look at me. 118 00:06:26,630 --> 00:06:27,790 I'm nice, and I have a boyfriend. 119 00:06:28,930 --> 00:06:30,530 I'm nice, and I have a boyfriend. 120 00:06:30,850 --> 00:06:34,430 If I have to act like a know -it -all goody -two -shoes to get a date, it's 121 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 worth it. 122 00:06:37,890 --> 00:06:39,490 She's not all that, you know. 123 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 Oh, dearest. 124 00:06:52,940 --> 00:06:54,920 What do you milk -livered measles want? 125 00:06:58,900 --> 00:07:02,360 We want to talk about Amanda again. You know we're only friends a pony, right? A 126 00:07:02,360 --> 00:07:04,680 pony! And the ponies only eat it for the head. 127 00:07:09,140 --> 00:07:13,600 Look, you take Amanda, I'll get you to take the ravishing Rebecca. Come on, 128 00:07:13,600 --> 00:07:14,339 her brother out. 129 00:07:14,340 --> 00:07:15,500 I can't take her. 130 00:07:16,020 --> 00:07:19,800 Our families have a long -running feud, and the Capulets have forbidden me to 131 00:07:19,800 --> 00:07:20,439 date her. 132 00:07:20,440 --> 00:07:21,500 Uh, wrong play. 133 00:07:21,920 --> 00:07:25,380 Okay, if I'm going to take this little crab cake, I'm going to need a mutton 134 00:07:25,380 --> 00:07:30,220 chop the size of my head, pantaloons made out of bubble wrap, and wait, the 135 00:07:30,220 --> 00:07:33,280 flying and the eating kind. We can offer you 20 burger bucks. 136 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Deal! 137 00:07:35,780 --> 00:07:37,640 Now, that's done. 138 00:07:44,080 --> 00:07:46,520 I want to go to some stupid ball. 139 00:07:46,840 --> 00:07:49,460 Hon, it's time you did some good for Buzz and yourself. 140 00:07:49,740 --> 00:07:51,440 Go, there'll be cool boys there. 141 00:07:51,840 --> 00:07:53,900 And you look like all that and a sack of rose fruit. 142 00:07:55,320 --> 00:07:56,800 Do kids still say that anymore? 143 00:07:57,040 --> 00:08:00,660 They used to. Now they're avoiding it like the Black Plague. 144 00:08:01,540 --> 00:08:03,840 Give me one reason why I should go. 145 00:08:04,200 --> 00:08:07,100 Can't you think of one reason why you might want to go to the ball? 146 00:08:07,580 --> 00:08:11,060 I guess sometimes I wonder what it might be like to kiss a boy. 147 00:08:12,100 --> 00:08:14,060 If he wiped his filthy mouth. 148 00:08:14,660 --> 00:08:16,100 Look, it's not that hard. 149 00:08:16,640 --> 00:08:18,840 You could start by smiling more. 150 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 Okay. How's this? 151 00:08:23,470 --> 00:08:25,650 I've come to ask the lovely lady, Amanda. 152 00:08:28,450 --> 00:08:31,750 That's a wizard mug if I ever saw one. And I've hung it with those three hags 153 00:08:31,750 --> 00:08:33,950 from Macbeth. You told me to smile. 154 00:08:34,330 --> 00:08:36,169 Like a girl, not a meek. 155 00:08:37,650 --> 00:08:38,609 Burger buck. 156 00:08:38,610 --> 00:08:40,309 Burger buck. Burger buck. 157 00:08:40,990 --> 00:08:44,970 Amanda, would you care to dance with a dashing dude? 158 00:08:45,470 --> 00:08:49,260 Sure. Know any? I know more than you. I collect friends the way you collect 159 00:08:49,260 --> 00:08:53,260 enemies. And I collect enemies the way you collect fleas. Well, I collect fleas 160 00:08:53,260 --> 00:08:59,240 the way you collect something like fleas. Something worse than fleas. You 161 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 no idea what we're talking about anymore, do you? 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Never did. 163 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 Can we get back to the ball, please? 164 00:09:06,220 --> 00:09:07,860 I shall take Amanda. 165 00:09:08,320 --> 00:09:12,680 I never said yes! But you never said no. Pick you up at eight, and no need to 166 00:09:12,680 --> 00:09:15,380 bring that smile. Just put it back in its cage and feed it. 167 00:09:17,780 --> 00:09:19,080 Flourish. An exit. 168 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 Hey, Michael. 169 00:09:24,600 --> 00:09:25,900 You okay not going tonight? 170 00:09:26,140 --> 00:09:27,740 Please. Sounds like a yawn fest. 171 00:09:28,100 --> 00:09:31,960 Oh, I don't know. The Elizabethan ball has the best swag in all the land. Oh, 172 00:09:31,980 --> 00:09:33,540 and the Verona Brothers are performing. 173 00:09:34,780 --> 00:09:36,500 Well, swag in Verona Brothers? 174 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Sounds like a Sunday with two scoops of amazing. 175 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 I've got to go. 176 00:09:41,500 --> 00:09:45,780 Since I'm not taking that battle axe, Amanda, I'll steal Noah's date instead. 177 00:09:49,100 --> 00:09:52,340 Man, people talk to themselves a lot back in Shakespearean times. 178 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Rebecca! 179 00:09:56,320 --> 00:09:58,100 Becky! The Becketh! 180 00:09:58,600 --> 00:10:01,800 Listen, I've had some time to think. That's never a good thing. 181 00:10:02,080 --> 00:10:06,960 I find it odd that you're not taking me to the ball tonight. We are BFFs. But 182 00:10:06,960 --> 00:10:10,280 I've also got a BF, which trumps a BFF for dates. 183 00:10:10,740 --> 00:10:14,300 Besides, you go to these things all the time. Yeah, it's no biggie, but... Good. 184 00:10:14,300 --> 00:10:16,600 I'll let you know how it goes. Give you one of my recaps. 185 00:10:17,710 --> 00:10:21,090 Your recaps take longer than the actual event, so no, just take me. 186 00:10:21,550 --> 00:10:22,910 Michael, what's going on? 187 00:10:23,110 --> 00:10:25,790 For when the brothers are going to be there, the free stuff is to die for. 188 00:10:26,210 --> 00:10:28,450 Just be a good friend. Dump your man and take me. 189 00:10:28,730 --> 00:10:30,950 Sorry, Michael. I'm taking Noah and that's that. 190 00:10:32,550 --> 00:10:36,370 If you don't take me, I'll tell Amanda that Wilder's only going with her for a 191 00:10:36,370 --> 00:10:37,289 free burger buck. 192 00:10:37,290 --> 00:10:38,410 You wouldn't dare. 193 00:10:38,770 --> 00:10:39,770 Play nice now. 194 00:10:40,310 --> 00:10:42,310 There's only room for one shrew around here. 195 00:10:46,860 --> 00:10:48,520 And I believe that position has been filled. 196 00:10:57,720 --> 00:10:58,780 Oh, Rebecca. 197 00:10:59,480 --> 00:11:01,080 How'd Noah take not going to the ball? 198 00:11:01,900 --> 00:11:04,600 He's, um, pretty cool without going, actually. 199 00:11:06,840 --> 00:11:09,820 I cannot wait to show off my Tinternell dance. 200 00:11:10,200 --> 00:11:13,680 Tinternell? Well, he certainly seems cool with not going. I guess you didn't 201 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 Tinter -tell him yet. 202 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 Tell him what? 203 00:11:16,160 --> 00:11:17,220 Bobble went big at archery? 204 00:11:17,600 --> 00:11:18,419 How's it Rebecca? 205 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 Have the pleasure. 206 00:11:19,920 --> 00:11:25,240 Uh, I, um, uh, he, he just, he wants... Ah, Rebecca. 207 00:11:25,500 --> 00:11:26,900 In so many words. 208 00:11:29,500 --> 00:11:31,380 I can't go to the ball with you anymore. 209 00:11:31,680 --> 00:11:33,400 Oh, man, who'd you kiss this time? 210 00:11:33,880 --> 00:11:37,620 It's not like that. I have to go with Michael. He said he'd tell Amanda about 211 00:11:37,620 --> 00:11:40,540 your burger buck vibe if I didn't. I don't believe this. I know. 212 00:11:40,760 --> 00:11:43,420 What a little weasel. No, I mean you going along with it. 213 00:11:43,960 --> 00:11:48,240 I'm sorry, Noah. I didn't... Forget it. At least you two are just friends, so 214 00:11:48,240 --> 00:11:50,480 you won't smooch it up like you did with that moody Danish prince. 215 00:11:50,840 --> 00:11:53,780 It was on top of the Elfnor Castle under the full moon at midnight. 216 00:11:54,140 --> 00:11:56,020 To be or not to be lame. 217 00:11:59,060 --> 00:12:02,560 Well, what portions have I drunk of siren tears distilled from? 218 00:12:03,260 --> 00:12:05,680 I didn't kiss you. Stop puckering up. 219 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 Pre -eating, huh? 220 00:12:15,650 --> 00:12:16,629 That's classy. 221 00:12:16,630 --> 00:12:20,510 And smart. The buffet runs out five hours into these things, so you have to 222 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 up. 223 00:12:21,610 --> 00:12:23,790 Here, I got you one of these flour things. 224 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 Oh. 225 00:12:25,710 --> 00:12:28,390 Here, let me take care of that mustard. 226 00:12:28,710 --> 00:12:31,470 I've never used one of those before. It really makes the sleeve useless. 227 00:12:31,970 --> 00:12:32,990 You're all cleaned up now. 228 00:12:34,850 --> 00:12:38,530 So, you really up for this? Taking the terror of teen buzz? 229 00:12:39,130 --> 00:12:41,290 Why not? Besides, only Michael calls you that. 230 00:12:42,830 --> 00:12:46,050 You beast! You boy! You baboon! 231 00:12:46,250 --> 00:12:50,350 It was a burp, a belch, a boo -boo. I can't stand the sight of you. You can't 232 00:12:50,350 --> 00:12:53,870 stand not kissing me. I didn't want to kiss you. Your lips could have fooled 233 00:12:54,010 --> 00:12:55,390 A fat -headed frog could fool you. 234 00:12:55,610 --> 00:12:57,090 What? That happened one time. 235 00:12:57,670 --> 00:13:00,250 I'm going to take you to the ball, and it's going to be the best thing you ever 236 00:13:00,250 --> 00:13:03,470 do. If you take me to the ball, that'll be the last thing you do. 237 00:13:08,200 --> 00:13:09,460 I think she likes me. 238 00:13:10,480 --> 00:13:12,680 You and me got to have a conversation. 239 00:13:13,080 --> 00:13:17,620 Okay, okay, I get it. You're ruffling my ruff. We didn't bribe Wilder so we 240 00:13:17,620 --> 00:13:20,960 could tell people we bribed Wilder. We did it so Rebecca and I can go to the 241 00:13:20,960 --> 00:13:24,440 ball. This ball is a once -in -a -lifetime thing. The Swag, the Verona 242 00:13:24,780 --> 00:13:26,700 I'm a celebrity journalist. I have to be there. 243 00:13:28,420 --> 00:13:30,260 We're in that dopey tinter now for nothing. 244 00:13:30,680 --> 00:13:34,860 You know what? I'm sorry. I just didn't want Amanda to know anyone was paid to 245 00:13:34,860 --> 00:13:36,780 take her out. It's cool. Go with Michael. 246 00:13:37,020 --> 00:13:38,380 I'll stay and watch Haggis Patrol. 247 00:13:38,800 --> 00:13:41,000 Tonight, Jackson's on trial for overboiling turnips. 248 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 I hate this. 249 00:13:42,980 --> 00:13:44,400 That's okay. It's actually one of my favorite episodes. 250 00:13:44,780 --> 00:13:46,880 No, I hate how Michael ruined our night. 251 00:13:47,160 --> 00:13:50,420 Hey, it's partly my idea to offer burger bucks in the first place, so I guess we 252 00:13:50,420 --> 00:13:53,300 all did something wrong. Yeah? Well, the wrong stops here. 253 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 Besides, how many burger bucks did it take? 254 00:13:56,060 --> 00:13:57,060 Put it this way. 255 00:13:57,200 --> 00:13:58,960 Enough to fill three family shoe packs. 256 00:14:06,350 --> 00:14:08,230 going with that little puck of a man. 257 00:14:08,750 --> 00:14:12,750 I thought you and Wilder were hitting it off. Well, there was hitting involved. 258 00:14:14,030 --> 00:14:16,030 Look, I've tried being sweet DJ. 259 00:14:16,350 --> 00:14:20,550 I have. I've acted like the perfect little Rebecca, but that boy's not worth 260 00:14:20,690 --> 00:14:24,070 Relax. Just sit down. You don't need to be like Rebecca. 261 00:14:24,390 --> 00:14:25,730 You just need to be yourself. 262 00:14:26,250 --> 00:14:28,270 We all know how that turned out. 263 00:14:28,940 --> 00:14:33,900 Is this really you, though? I have a feeling underneath all of that anger is 264 00:14:33,900 --> 00:14:35,220 really great girl. 265 00:14:35,540 --> 00:14:39,960 No. Underneath all that anger is bitterness and an angry stick to hit 266 00:14:39,960 --> 00:14:45,760 with. Even a saint couldn't stand Wilder. True. But a rebellious girl like 267 00:14:45,760 --> 00:14:47,000 can handle him just fine. 268 00:14:47,540 --> 00:14:52,420 I guess I could give him another chance and maybe stop throwing solid objects at 269 00:14:52,420 --> 00:14:56,280 him. I'm sure he'd appreciate that, as would all the other boys you hit by 270 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 accident. 271 00:15:01,250 --> 00:15:04,670 Michael, I've had some time to think, and I'm going to the ball with Noah. 272 00:15:05,050 --> 00:15:09,070 Rebecca, I'm a man of my word. If I promise to do something underhanded, I 273 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 to stick to it. 274 00:15:10,090 --> 00:15:15,030 I had no choice but to tell Amanda the truth, and when I do, it'll be all your 275 00:15:15,030 --> 00:15:16,030 fault. 276 00:15:16,670 --> 00:15:19,470 It'll be all your fault. 277 00:15:21,230 --> 00:15:22,550 I heard you the first time. 278 00:15:23,490 --> 00:15:25,050 Things seem more dramatic when you say them twice. 279 00:15:25,690 --> 00:15:27,050 Why aren't you cowering with fear? 280 00:15:27,710 --> 00:15:30,070 Because I know you won't be able to go through with it. 281 00:15:30,290 --> 00:15:32,650 You're not half as nasty as you think you are. 282 00:15:33,410 --> 00:15:37,990 Uh, hello? My review of Edward Allen's last performance reduced him to tears? 283 00:15:38,390 --> 00:15:40,390 That's because you wrote it on an onion peel. 284 00:15:41,490 --> 00:15:45,010 I'm not afraid because I know you'll look into Amanda's eyes and won't say a 285 00:15:45,010 --> 00:15:47,190 thing to hurt her. I know you. 286 00:15:47,810 --> 00:15:49,270 I know you. 287 00:15:51,630 --> 00:15:53,010 Hey, you're right. 288 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 It is more dramatic. 289 00:16:00,650 --> 00:16:02,470 Father, I think we can get along. 290 00:16:02,790 --> 00:16:03,910 I've thought so since the beginning. 291 00:16:04,290 --> 00:16:08,130 From now on, I'm taking a different approach, a much simpler one. 292 00:16:08,650 --> 00:16:09,990 Are you saying that I'm simple? 293 00:16:10,410 --> 00:16:12,670 Not as much me as society. 294 00:16:13,130 --> 00:16:15,210 Really? I thought society wasn't talking to you. 295 00:16:15,430 --> 00:16:18,290 You blubbering lout! How do you even walk upright? 296 00:16:18,550 --> 00:16:20,230 It took years of practice. How do you think? 297 00:16:20,850 --> 00:16:24,030 I've tried to reason with you, but it's no use. 298 00:16:24,390 --> 00:16:27,570 Bye. You're a wild child, full of passion, not reason. 299 00:16:28,250 --> 00:16:30,230 Do you really think you're going to win me over this way? 300 00:16:30,670 --> 00:16:34,670 You're no prize, so winning's not an option. Maybe the prize is you. 301 00:16:34,990 --> 00:16:38,670 Believe it or not, you're the type of girl worth waiting for. You don't know 302 00:16:38,670 --> 00:16:40,070 what kind of girl I am. 303 00:16:40,430 --> 00:16:42,690 You are the best kind of girl in the world. 304 00:16:43,010 --> 00:16:45,130 All spirit and energy and fire. 305 00:16:46,010 --> 00:16:48,370 You better watch out, then. You don't want to get burned. 306 00:16:48,690 --> 00:16:49,770 I, but I do. 307 00:16:50,230 --> 00:16:51,530 You're a beauty when you're mad. 308 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 I am? 309 00:16:53,650 --> 00:16:56,650 But when you smile, you're sweeter than a rosebud covered in honey. 310 00:16:59,339 --> 00:17:02,760 Don't take revenge on the world, Amanda. Take me to the dance. 311 00:17:03,680 --> 00:17:05,200 I can be a gentle dude, you know. 312 00:17:05,440 --> 00:17:07,859 So you can, in your own way. 313 00:17:08,359 --> 00:17:10,520 Put on my flower thing and let's get out of here. 314 00:17:10,740 --> 00:17:11,740 Can do, milady. 315 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 Girl. 316 00:17:20,940 --> 00:17:21,940 No, wait. 317 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Don't go. 318 00:17:23,240 --> 00:17:26,000 No bribe from Michael will stop me from taking you to the ball. 319 00:17:26,220 --> 00:17:27,220 You're the best. 320 00:17:28,419 --> 00:17:30,500 But what if Michael makes good on his threat? 321 00:17:31,020 --> 00:17:34,400 Hear ye, hear ye. Guess who's coming to the ball? We are. 322 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 We're going. 323 00:17:35,640 --> 00:17:36,980 How's that for a surprise ending? 324 00:17:37,600 --> 00:17:38,600 That's wonderful. 325 00:17:38,660 --> 00:17:39,740 Make sure you tell me everything. 326 00:17:41,680 --> 00:17:44,380 Why don't I tell you everything instead? 327 00:17:47,260 --> 00:17:49,300 Take Amanda of the House of Peers. 328 00:17:49,760 --> 00:17:51,420 She's only here tonight because... 329 00:17:57,580 --> 00:17:58,840 Because one man paid. 330 00:18:02,460 --> 00:18:09,200 Because one man paid attention to how 331 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 beautiful she is. 332 00:18:11,420 --> 00:18:12,740 Inside and out. 333 00:18:16,420 --> 00:18:17,420 Whoa. 334 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Close one. 335 00:18:19,260 --> 00:18:22,700 I thought you were going to say one man paid me to take her. 336 00:18:22,900 --> 00:18:25,000 Because that's exactly what happened. 337 00:18:25,970 --> 00:18:28,790 20 burger bucks later and here we all are, huh? 338 00:18:30,310 --> 00:18:31,309 All right. 339 00:18:31,310 --> 00:18:32,910 Why don't we all just go to the ball? 340 00:18:34,330 --> 00:18:35,750 I hate you all! 341 00:18:36,190 --> 00:18:38,790 But I especially hate you. 342 00:18:40,350 --> 00:18:41,730 How do I even walk upright? 343 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 Should we go over there? 344 00:19:13,820 --> 00:19:14,639 No way. 345 00:19:14,640 --> 00:19:18,440 There's no telling you what she might do to us. To you? Oh, you think you're 346 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 safe? Why don't you head over there then? 347 00:19:20,660 --> 00:19:21,880 Uh, I'm on a date. 348 00:19:36,280 --> 00:19:38,100 So, it's true. 349 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 I asked you out for 20 burger bucks. 350 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 I'm a jerk. 351 00:19:41,659 --> 00:19:44,680 No, you're a royal jerk who belongs in a barn. 352 00:19:44,880 --> 00:19:46,520 I sleep there anyway. They don't mind my smell. 353 00:19:47,080 --> 00:19:48,079 Here's the thing. 354 00:19:48,080 --> 00:19:49,560 I fell for you. For real. 355 00:19:49,940 --> 00:19:51,220 Nobody can put a price on that. 356 00:19:51,640 --> 00:19:53,360 I see you still got your burgers. 357 00:19:53,900 --> 00:19:57,860 The only thing better than having ten free burgers is sharing ten free burgers 358 00:19:57,860 --> 00:19:58,699 with you. 359 00:19:58,700 --> 00:20:00,080 I'm so sorry, Amanda. 360 00:20:01,640 --> 00:20:03,420 They're messy, but they're awesome. 361 00:20:04,280 --> 00:20:05,320 I'm kind of like you. 362 00:20:16,300 --> 00:20:18,060 Everything worked out. You guys make a great couple. 363 00:20:18,900 --> 00:20:20,240 I don't want to put a damper on things. 364 00:20:24,500 --> 00:20:25,700 Honest, this time I don't. 365 00:20:26,720 --> 00:20:30,260 But technically, Wilder didn't win those burger bucks because he never took a 366 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 mandate to the ball. 367 00:20:31,460 --> 00:20:33,720 Michael. But you never said which ball. 368 00:20:33,940 --> 00:20:35,100 Care to play DJ DJ? 369 00:20:35,340 --> 00:20:36,340 Sure. 370 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 You struck. 371 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 I loved it. 372 00:20:57,320 --> 00:20:59,540 Even better, I understood it. 373 00:20:59,760 --> 00:21:03,060 Next. I just don't understand why he made himself the most evil character. 374 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 Did I? In my head, he was the hero. 375 00:21:05,500 --> 00:21:06,520 Maybe I told it wrong. 376 00:21:07,180 --> 00:21:09,840 Let's see. He threatens to tell a man about the bribe. 377 00:21:10,400 --> 00:21:11,420 No, hero. 378 00:21:12,600 --> 00:21:16,820 Hey, can you do the same thing with my science homework and start that story 379 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 with a song, too? 380 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Ah, sigh. 381 00:21:18,940 --> 00:21:20,380 The demand's on a star. 382 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 All right, count me in. 383 00:21:22,220 --> 00:21:29,000 A one, a two, a one, two, three. The speed of light. I want to know what I 384 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 right. 385 00:21:32,020 --> 00:21:32,899 Oh, hi. 386 00:21:32,900 --> 00:21:34,560 I'm TV's Demetrius Joyette. 387 00:21:34,760 --> 00:21:38,460 In case you're planning on using this episode to write your Taming of the 388 00:21:38,460 --> 00:21:40,560 essay, I suggest you make other arrangements. 389 00:21:41,040 --> 00:21:44,480 We took a few liberties with the story and can't be held responsible if you get 390 00:21:44,480 --> 00:21:45,059 an F. 391 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 Thank you for watching. 392 00:21:46,260 --> 00:21:48,440 You could have told me that before I almost finished. 31525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.