All language subtitles for the_latest_buzz_s03e10_the_bully_issue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:27,400 I'm wearing new cologne. 2 00:00:28,040 --> 00:00:30,100 Oh, what's it called? Girl Be Gone? 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,740 It's like whenever I'm with you, girls tend to go the other way. Not true. 4 00:00:34,540 --> 00:00:35,539 Thanks for coming. 5 00:00:35,540 --> 00:00:39,140 This shoot is going to be so much fun. Okay, as soon as I figure out who I 6 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 I'll let you know. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Maybe it is true. 8 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 You think? 9 00:01:00,050 --> 00:01:01,450 Bye. 10 00:01:03,510 --> 00:01:05,110 Bye. Bye. 11 00:01:34,560 --> 00:01:39,800 What was that? 12 00:01:40,040 --> 00:01:44,140 Who are those girls? Are they single? Why weren't we invited? Easy now, boys. 13 00:01:44,260 --> 00:01:48,180 Try to act like you've seen girls before. I was auditioning those models 14 00:01:48,180 --> 00:01:49,420 buzz bikini shoot. 15 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 Bikini models? 16 00:01:53,860 --> 00:01:57,500 We missed out on bikini models because this chump wanted to stop for some 17 00:01:57,500 --> 00:02:01,100 dairy drink? These are non -dairy. They taste so good that you can't tell the 18 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 difference. 19 00:02:02,320 --> 00:02:04,200 Oh, yeah, because that's what's important here. 20 00:02:06,860 --> 00:02:07,860 Where'd you find those girls? 21 00:02:08,180 --> 00:02:13,600 In the book. It has listings and photos of every teen model in town. 22 00:02:14,200 --> 00:02:18,960 Just tell me. Let me touch them. Got it. No, this isn't a toy. I'm putting it in 23 00:02:18,960 --> 00:02:19,899 DJ's office. 24 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 Exactly. 25 00:02:22,020 --> 00:02:23,660 Michael, you should be ashamed of yourself. 26 00:02:24,580 --> 00:02:26,560 Let me know when you're done with it. I need it for my article. 27 00:02:26,820 --> 00:02:29,560 What, your article on implausible cover stories? 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 That book would give my life meaning. 29 00:02:36,400 --> 00:02:37,740 That sentence was sad. 30 00:02:38,140 --> 00:02:39,400 We need to find girls fast. 31 00:02:39,820 --> 00:02:42,100 We can find them slow. We just need to find them. 32 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 What are we going to do? 33 00:02:47,300 --> 00:02:51,040 I'll tell you what we're not going to do. Waste our time thinking about that 34 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 book. 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 We are journalists. 36 00:02:53,520 --> 00:02:56,860 We can't act like typical girl -crazy teenage boys. 37 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Did you steal the book? 38 00:03:02,670 --> 00:03:03,670 Steal the book. 39 00:03:05,130 --> 00:03:08,230 And then Noah says he needs the book for an article. 40 00:03:08,990 --> 00:03:11,750 Okay. So that is the best excuse he could think of. 41 00:03:14,190 --> 00:03:17,830 Oh, man, I don't remember the last time we had this much fun together. 42 00:03:18,070 --> 00:03:20,690 I know. I don't think I've ever felt so close to you, stepmom. 43 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 Aw. 44 00:03:22,130 --> 00:03:23,130 Hey, guys. 45 00:03:23,170 --> 00:03:26,990 Hey, Mrs. Pierce. Oh, hi there. It's nice to see both of you. 46 00:03:27,680 --> 00:03:31,500 But if you'll excuse me, I was just on my way to powder my nose. I hear it's 47 00:03:31,500 --> 00:03:32,920 new, so you better take care of it. 48 00:03:34,100 --> 00:03:37,700 Who knows where kids pick up these things? 49 00:03:42,640 --> 00:03:45,520 Mothstruck! I didn't know your stepmom was having a baby. 50 00:03:45,940 --> 00:03:47,800 What? Stepmom's not pregnant. 51 00:03:49,240 --> 00:03:52,300 Yes, she is. She's so pregnant, someone else who was pregnant would look at her 52 00:03:52,300 --> 00:03:54,640 and say, wow, I thought I was pregnant. 53 00:03:55,200 --> 00:03:56,220 She's just fat. 54 00:03:56,680 --> 00:03:58,140 That's why she's been so jolly lately. 55 00:04:00,180 --> 00:04:02,180 Rebecca, stepmom's not pregnant, is she? 56 00:04:02,460 --> 00:04:03,800 Of course not. 57 00:04:04,220 --> 00:04:06,680 What are you blind? She's a parade float. 58 00:04:06,920 --> 00:04:08,420 Okay, we have to go. 59 00:04:10,440 --> 00:04:13,140 Why are you trying to cover up that Amanda's stepmom's having a baby? 60 00:04:13,440 --> 00:04:15,160 It seems like a secret. 61 00:04:15,760 --> 00:04:17,820 Like all the alien invasions. 62 00:04:18,380 --> 00:04:22,040 Is that what's going on here? Is her stepmom having an alien baby? 63 00:04:22,500 --> 00:04:25,040 You're not leading into a van full of government agents, are you? 64 00:04:25,600 --> 00:04:29,460 If Amanda doesn't know she's going to be a big sister, we're not going to be the 65 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 ones to tell her. 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,460 Besides, aliens don't exist. Yes, 67 00:04:33,220 --> 00:04:33,739 we do. 68 00:04:33,740 --> 00:04:35,680 No, they don't. They do. 69 00:04:35,980 --> 00:04:37,440 No, they don't. Yes, they do. 70 00:04:40,960 --> 00:04:42,580 Amanda had to hide the book here somewhere. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,500 DJ could be back any second. Act fast. 72 00:04:44,760 --> 00:04:46,180 I'm acting as fast as I can. 73 00:04:57,390 --> 00:04:58,750 This is too much chocolate, even for DJ. 74 00:04:59,690 --> 00:05:01,990 Wait. Book swap? Book swap. Okay. 75 00:05:04,010 --> 00:05:07,450 Three, two, one. Go. Go. Go. 76 00:05:10,550 --> 00:05:11,550 Got it. 77 00:05:12,650 --> 00:05:15,610 Okay. Okay. Open it. Open it. All right. I'm open. I'm so excited. 78 00:05:51,180 --> 00:05:53,500 So that Wilder sure says some interesting things. 79 00:05:53,780 --> 00:05:57,500 He's always saying silly stuff like that. You should have heard what he just 80 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 said. What's that? 81 00:05:58,820 --> 00:06:02,120 Okay, so you go off to the powder room and he's all like, Moth Truck, I didn't 82 00:06:02,120 --> 00:06:03,200 know your stepmom was pregnant. 83 00:06:06,460 --> 00:06:10,220 Sorry, I just figured you were comfortable with your enormous waking. 84 00:06:11,420 --> 00:06:13,680 Amanda, I am pregnant. 85 00:06:14,220 --> 00:06:17,770 Did you remember that family? chat we had a couple of months ago. 86 00:06:17,970 --> 00:06:21,430 The one where we decided to build a bedroom for my old dolls? 87 00:06:21,690 --> 00:06:25,170 No, the one where your father and I told you you were about to be a big sister. 88 00:06:26,010 --> 00:06:27,010 Doesn't ring a bell. 89 00:06:27,410 --> 00:06:29,390 The new bedroom is for the baby. 90 00:06:29,830 --> 00:06:32,410 Great, so where are my dolls supposed to go? The streets? 91 00:06:32,910 --> 00:06:34,490 Thanks a lot, stepmom. 92 00:06:39,110 --> 00:06:41,350 I was just thinking about our earlier conversation. 93 00:06:41,790 --> 00:06:44,990 About how tuna salad is a government conspiracy but it's too delicious to 94 00:06:44,990 --> 00:06:46,020 reveal? No. 95 00:06:46,560 --> 00:06:48,220 About the existence of aliens? 96 00:06:48,880 --> 00:06:51,200 Of course. Never mind what I said about tuna. 97 00:06:55,060 --> 00:06:57,340 So you've finally seen the light about aliens. 98 00:06:57,780 --> 00:06:58,780 Nice to have you on board. 99 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 I'm not boarding anything. 100 00:07:00,920 --> 00:07:03,640 I'm writing an article on how students feel about aliens. 101 00:07:04,140 --> 00:07:06,320 You're the only one I know who really believes. 102 00:07:06,720 --> 00:07:09,860 Good. Then there won't be a big line to fly the ship when they get here tomorrow 103 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 night. 104 00:07:10,940 --> 00:07:12,720 How do you know they're coming tomorrow? 105 00:07:15,550 --> 00:07:19,590 only opens up once every seven years, and for only six minutes. It opens 106 00:07:19,590 --> 00:07:22,030 tomorrow. How would you know this? 107 00:07:22,230 --> 00:07:23,229 Common knowledge. 108 00:07:23,230 --> 00:07:26,130 Tomorrow night, I'll be up on the roof waiting. If you want to witness 109 00:07:26,130 --> 00:07:28,850 interplanetary history, you're welcome to join me. 110 00:07:29,490 --> 00:07:30,630 Bring tuna sandwiches. 111 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 Okay, 112 00:07:35,970 --> 00:07:37,070 the book's back. 113 00:07:37,370 --> 00:07:40,110 I had a couple of tedious chocolates, but hopefully she doesn't notice. 114 00:07:40,430 --> 00:07:41,930 Trust me, she'll notice. 115 00:07:42,350 --> 00:07:44,910 My first date with a model. 116 00:07:45,480 --> 00:07:49,520 I'm so excited. We don't have dates yet, and we won't if you keep acting like 117 00:07:49,520 --> 00:07:53,480 this. Remember, these are auditions. We'll meet all the girls and then decide 118 00:07:53,480 --> 00:07:54,359 who to ask out. 119 00:07:54,360 --> 00:07:55,800 But what if I want to ask them all out? 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,400 We can't get greedy, okay? 121 00:07:58,720 --> 00:08:02,800 If these girls find out that this is a scam to get dates, we're in big trouble. 122 00:08:03,120 --> 00:08:05,200 Good point, good point. All right, here's what we'll do. 123 00:08:05,540 --> 00:08:07,980 We'll meet with the girls, and then we'll take their headshots and put them 124 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 two -pile. 125 00:08:10,460 --> 00:08:12,260 The nos and the yes. 126 00:08:12,580 --> 00:08:14,160 And then we'll each pick a date from the yes. 127 00:08:15,470 --> 00:08:19,890 We have to be strict, use common sense, and be classy. Frankly, these girls are 128 00:08:19,890 --> 00:08:20,890 way out of our league. 129 00:08:21,310 --> 00:08:22,710 What makes you think that? 130 00:08:23,050 --> 00:08:24,050 Smell my breath. 131 00:08:24,410 --> 00:08:25,410 Dude. 132 00:08:27,610 --> 00:08:30,670 Thanks for coming by. This is the most fun I've had on a go -see ever. 133 00:08:30,970 --> 00:08:32,990 Go -see? I thought your name was pronounced Josie. 134 00:08:33,289 --> 00:08:36,510 It is. This is a go -see. And that was a joke -see. 135 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 We'll be in touch. 136 00:08:40,929 --> 00:08:42,789 All right, that's two more yeses. 137 00:08:43,030 --> 00:08:44,030 We have... 138 00:08:44,140 --> 00:08:46,420 46 girls and only one no. 139 00:08:46,920 --> 00:08:47,919 That's no good. 140 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 You're right. 141 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 Okay, 142 00:08:53,100 --> 00:08:54,480 now we have to decide on two. 143 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 You're right. But how? 144 00:08:57,060 --> 00:09:00,340 With these, our discretion, our judgment, and our expertise. 145 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 Top of the pile? Top of the pile. 146 00:09:03,160 --> 00:09:05,600 So we tell them their book for the shoot, right? No. 147 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 That would be shady. 148 00:09:07,360 --> 00:09:10,140 We tell them that they didn't get the job, but we want to take them out on 149 00:09:10,140 --> 00:09:12,880 to make them feel better. And blame the decision on DJ. 150 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Obviously. 151 00:09:14,300 --> 00:09:17,480 All right, I'm going to try to catch Brooke and Josie downstairs and tell 152 00:09:17,480 --> 00:09:19,400 to meet us at the blurb at 6. All right, great. 153 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 We got to keep our options open. 154 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Oh, 155 00:09:32,300 --> 00:09:34,100 I think my hand stinks. 156 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 I have terrible news. 157 00:09:41,360 --> 00:09:42,079 I know. 158 00:09:42,080 --> 00:09:44,140 Somebody ate two of my chocolates. 159 00:09:44,720 --> 00:09:47,320 Enough chocolate chatter. This is about my stepmom. 160 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 She's pregnant. 161 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 That's wonderful. 162 00:09:51,460 --> 00:09:53,960 Wonderful? Please. This is terrible. 163 00:09:54,300 --> 00:09:57,560 This is just stepmom being selfish, not thinking about anyone else but herself. 164 00:09:58,860 --> 00:10:01,940 Amanda, you can't expect your family to only do what you want. 165 00:10:02,200 --> 00:10:04,300 Why not? It's been working great so far. 166 00:10:05,070 --> 00:10:08,690 I understand a new baby is a bit of a surprise, but you're going to have to 167 00:10:08,690 --> 00:10:11,630 figure out a way to make things work. Now, I have to hurry up before I'm late 168 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 for the gym. 169 00:10:16,650 --> 00:10:17,650 Hi, real mommy. 170 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Guess what? 171 00:10:18,730 --> 00:10:19,890 I'm coming to live with you. 172 00:10:22,450 --> 00:10:25,610 The planets are in perfect alignment for an alien landing. 173 00:10:25,830 --> 00:10:27,670 This is what I love about the first day of spring. 174 00:10:28,450 --> 00:10:29,770 Today isn't the first day of spring. 175 00:10:30,110 --> 00:10:32,560 Not here, no. But we're talking about... Aliens, Rebecca. 176 00:10:32,800 --> 00:10:36,020 You have to use a T -Nerbian calendar. You're really going to have to get your 177 00:10:36,020 --> 00:10:38,300 head in the game. Of course. My mistakes. 178 00:10:40,360 --> 00:10:43,920 Did you hear that? They're coming. They're early. 179 00:10:44,320 --> 00:10:47,000 They must have taken the shortcut around Alpha Centauri. 180 00:10:47,500 --> 00:10:48,760 Textbook T -Nerbian move. 181 00:10:49,200 --> 00:10:50,760 That seems like the best explanation. 182 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Take me. 183 00:10:55,920 --> 00:10:57,280 Please. Would you relax? 184 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 It's just a helicopter. 185 00:10:59,460 --> 00:11:00,660 So it is. Bye. 186 00:11:01,100 --> 00:11:02,760 How do we know what kind of creature's flying? 187 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 It's a human! 188 00:11:05,260 --> 00:11:06,380 He's waving at us! 189 00:11:11,180 --> 00:11:12,200 I'm sorry, Wilder. 190 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 Looks like no aliens for you. 191 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 Good news. 192 00:11:23,160 --> 00:11:25,640 I talked with Brooke and Josie, and they like us too. 193 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 We're all set for tonight. 194 00:11:27,510 --> 00:11:30,830 I've got even better news. I called Lily and Rachel and got us later dates 195 00:11:30,830 --> 00:11:32,110 against the first you don't work out. 196 00:11:32,710 --> 00:11:34,230 Later? Like when? 197 00:11:34,450 --> 00:11:35,450 Eight o 'clock. 198 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 Oh, no. 199 00:11:38,350 --> 00:11:40,690 Brooke and Josie couldn't make six. They're coming at eight. 200 00:11:41,010 --> 00:11:42,630 Oh, no. What were you thinking? 201 00:11:43,150 --> 00:11:45,710 Me? Yeah. Why didn't you set the other dates for tomorrow night? 202 00:11:45,930 --> 00:11:47,090 I have a spa treatment tomorrow. 203 00:11:47,490 --> 00:11:49,130 I need a little me time, okay? 204 00:11:49,650 --> 00:11:52,010 I've been very stressed out with all these fake auditions. 205 00:11:52,210 --> 00:11:54,790 If we mess up, feelings will be hurt. 206 00:11:55,370 --> 00:11:57,370 We need to do what's right for the sake of the girls. 207 00:11:58,290 --> 00:11:59,610 Double, double date? Double, double date. 208 00:12:05,190 --> 00:12:07,590 Boys, assistant, I don't want to be homeless. 209 00:12:08,390 --> 00:12:12,390 Not my fault. It's debt mom's fault. She's the one that decided to have a 210 00:12:13,530 --> 00:12:15,230 Sweetie, can we talk? 211 00:12:15,550 --> 00:12:17,250 Won't some baby get in the way? 212 00:12:18,030 --> 00:12:19,430 Your mom called today. 213 00:12:19,690 --> 00:12:21,990 She said that you want to move in with her. 214 00:12:22,680 --> 00:12:25,020 With the real mom, I'm still the baby. 215 00:12:25,820 --> 00:12:29,740 We explained this to you before, honey. Just because a new baby's on the way 216 00:12:29,740 --> 00:12:31,980 doesn't mean we're going to love you any less. 217 00:12:32,280 --> 00:12:35,080 How do you know? What if everyone likes the baby more than me? 218 00:12:35,540 --> 00:12:37,560 I know it's ridiculous, but still. 219 00:12:38,380 --> 00:12:42,620 Amanda, no one is going to choose either of you as the favorite, okay? 220 00:12:43,220 --> 00:12:44,940 I want people to choose. 221 00:12:45,160 --> 00:12:48,640 Me, I was here first. Tell that baby to get in line. 222 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Okay. 223 00:12:51,500 --> 00:12:55,780 Well, maybe we'll just wait for your father to come home and we can sit down 224 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 we'll all talk. 225 00:12:56,840 --> 00:12:59,920 I don't want to wait. You might have more babies by that time. 226 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 All set? 227 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 All set. 228 00:13:07,340 --> 00:13:10,260 Josie and Brooke should be here any second. Okay, Lily and Rachel will text 229 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 when they get to the blurb. 230 00:13:12,640 --> 00:13:15,000 We should have some sort of signal for when it's time to switch dates. 231 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 How about coo -coo? 232 00:13:18,240 --> 00:13:19,980 I was hoping for something a little more subtle. 233 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Hey, guys. 234 00:13:24,480 --> 00:13:25,600 Josie! Hi! 235 00:13:26,420 --> 00:13:28,880 Brooke, nice to meet you. 236 00:13:29,080 --> 00:13:31,760 Earlier when we met, it was nice. 237 00:13:32,620 --> 00:13:34,080 Wow, the place looks great. 238 00:13:34,680 --> 00:13:39,040 Well, we wanted to take a place of rejection, thanks to that DJ woman, and 239 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 it into a triumph. 240 00:13:40,320 --> 00:13:41,900 Triumph. Somebody's hopeful. 241 00:13:44,240 --> 00:13:45,820 Oh, we are so excited. 242 00:13:46,060 --> 00:13:47,540 This will be a glorious evening. 243 00:13:47,820 --> 00:13:48,820 Oh, yeah. 244 00:13:51,150 --> 00:13:51,949 Gotta go. 245 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 Already? 246 00:13:53,870 --> 00:13:56,530 We gotta pick up dinner for our two favorite ladies. 247 00:14:06,110 --> 00:14:09,910 You know, for a crockpot, you should get awfully pouty. 248 00:14:10,430 --> 00:14:12,290 I just can't believe it wasn't an alien. 249 00:14:12,610 --> 00:14:15,710 Really? Isn't it way more likely that it would be a human? 250 00:14:16,130 --> 00:14:17,610 To you, non -believer. 251 00:14:17,930 --> 00:14:19,430 I could have seen a helicopter anywhere. 252 00:14:19,750 --> 00:14:21,870 It's the second most popular flying vehicle. 253 00:14:22,190 --> 00:14:23,870 It was two hours ago. 254 00:14:24,110 --> 00:14:25,470 It's time to accept it. 255 00:14:25,790 --> 00:14:27,890 I was this close to getting proof. 256 00:14:28,170 --> 00:14:29,670 Or at least someone else who believed. 257 00:14:30,470 --> 00:14:31,830 You never thought it was a UFO? 258 00:14:32,570 --> 00:14:34,730 Wilder, UFOs don't exist. 259 00:14:35,210 --> 00:14:37,130 I'm sorry, but I have to go. 260 00:14:38,730 --> 00:14:40,110 You don't believe me. 261 00:14:40,350 --> 00:14:43,830 This is the story of my life. Everyone always walks away with no respect for my 262 00:14:43,830 --> 00:14:47,150 beliefs. This is just like the time I discovered that new species of horse. 263 00:14:47,410 --> 00:14:48,870 You didn't discover a species. 264 00:14:49,170 --> 00:14:52,630 You found a picture where Michael cut and pasted celebrity faces onto unicorn 265 00:14:52,630 --> 00:14:57,150 bodies. Sure, that one was Michael's. But how do we know it wasn't based on 266 00:14:57,150 --> 00:15:01,370 reality? Maybe on another planet, there's such a thing as George 267 00:15:02,930 --> 00:15:05,570 Fine, I'll stay, but I still have homework to do. 268 00:15:05,930 --> 00:15:09,030 Don't worry. Once they arrive, they can fly you home on their ship. It'll be 269 00:15:09,030 --> 00:15:12,110 quick. They have a light -speed engine and a ten -slice toaster. 270 00:15:15,330 --> 00:15:16,330 You gotta go? 271 00:15:16,570 --> 00:15:17,469 Real subtle. 272 00:15:17,470 --> 00:15:19,530 Why don't you just run on screaming? We're on multiple dates. 273 00:15:21,070 --> 00:15:22,430 We didn't come up with a hand signal. 274 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Cool, cool. 275 00:15:24,990 --> 00:15:26,030 Why don't we just rub our forearm? 276 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 Works for me. 277 00:15:28,130 --> 00:15:29,350 Apologies for the delay, ladies. 278 00:15:29,650 --> 00:15:31,550 It's cool. We just got here like a minute ago. 279 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 All right. 280 00:15:34,540 --> 00:15:37,780 What are you listening to? Kelly Clarkson. I just can't get enough of 281 00:15:37,960 --> 00:15:39,500 Finally, a girl with good taste. 282 00:15:39,820 --> 00:15:42,400 Have you ever wondered what Ms. Clarkson would look like as a unicorn? 283 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Only all the time. 284 00:15:45,580 --> 00:15:46,940 So what kind of music are you into? 285 00:15:47,200 --> 00:15:48,580 I don't really care about music. 286 00:15:49,580 --> 00:15:51,500 You don't really care about music. 287 00:15:52,260 --> 00:15:53,700 Do you also not care about oxygen? 288 00:15:54,620 --> 00:15:57,500 It's just that the whole music fan thing is pretty lame. 289 00:15:58,320 --> 00:16:00,560 Lame? I knew I should have read their bios. 290 00:16:01,420 --> 00:16:03,060 The only problem is that... 291 00:16:03,370 --> 00:16:05,230 She probably won't sing as well with all the neighing. 292 00:16:07,590 --> 00:16:12,050 I hate to interrupt this discussion on mythical pop sensations, but I think 293 00:16:12,050 --> 00:16:13,090 time we check on that thing. 294 00:16:13,850 --> 00:16:15,370 You need something for the rash in your arm? 295 00:16:15,590 --> 00:16:16,590 No! 296 00:16:17,970 --> 00:16:19,710 The thing from before, remember? 297 00:16:20,570 --> 00:16:24,450 We were driving with my dad, and he went to signal, but the other guy didn't see 298 00:16:24,450 --> 00:16:25,450 his signal. 299 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 No, that guy sounds pretty oblivious. 300 00:16:28,350 --> 00:16:29,169 I agree. 301 00:16:29,170 --> 00:16:30,990 Let's go tell him right now, in person. 302 00:16:31,330 --> 00:16:32,630 We should also bring him some food. 303 00:16:37,450 --> 00:16:38,450 Okay, I'm coming. 304 00:16:39,070 --> 00:16:40,810 This magical woman on a timeout. 305 00:16:42,730 --> 00:16:44,650 Well, mine's cute. 306 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 How's yours? 307 00:16:45,890 --> 00:16:46,890 Meh. 308 00:16:50,370 --> 00:16:54,530 Amanda, I was hoping the baby would bring us closer as a family. 309 00:16:54,870 --> 00:16:56,170 That's the thing about babies. 310 00:16:56,390 --> 00:16:58,050 You never quite do what you want them to. 311 00:16:58,750 --> 00:17:01,970 But there is so many great things for a big sister to do. 312 00:17:02,910 --> 00:17:05,589 You get to help them put on their first outfit. 313 00:17:06,060 --> 00:17:07,660 Give them their first pedicure? 314 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 Prank call daddy's assistant? 315 00:17:10,500 --> 00:17:14,319 You get to teach them the difference between modern chic and so last week. 316 00:17:15,180 --> 00:17:19,400 I guess this could be fun, but only if it's a girl. Have one of those. 317 00:17:20,040 --> 00:17:23,319 Well, it could end up being a boy. 318 00:17:24,099 --> 00:17:25,200 I guess I could deal. 319 00:17:25,560 --> 00:17:27,280 Boys need pedicures even more. 320 00:17:27,560 --> 00:17:30,520 You're telling me. I see your father's feet every day. 321 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Ew, gross. 322 00:17:33,649 --> 00:17:37,970 Oh, BTW, if you're going to get a call from a diet spa, just ignore it. 323 00:17:42,870 --> 00:17:49,150 And that's why you never use the outhouse that night in bear country. 324 00:17:50,230 --> 00:17:51,590 That's the funniest story ever. 325 00:17:57,090 --> 00:17:58,770 Oops, I dropped my fork. 326 00:17:59,110 --> 00:18:01,630 Noah, we better head down to the blurb and get another one. 327 00:18:01,930 --> 00:18:02,930 Use mine. 328 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 No one I can share. 329 00:18:05,030 --> 00:18:09,150 Unfortunately, I'm on a new diet that requires a special fork. 330 00:18:09,810 --> 00:18:11,410 Why do both of you have to go? 331 00:18:11,810 --> 00:18:14,550 Uh, it's a really heavy fork. 332 00:18:14,830 --> 00:18:15,830 Come on. 333 00:18:16,130 --> 00:18:17,130 What are you doing? 334 00:18:17,230 --> 00:18:20,250 Lily just buzzed me a blurb about being bummed, so we gotta buzz out of the buzz 335 00:18:20,250 --> 00:18:22,390 and kick these girls to the curb and get to the blurb. 336 00:18:31,020 --> 00:18:33,640 The data isn't even 30 minutes old, and they've already left us twice. 337 00:18:34,220 --> 00:18:35,220 Let's go. 338 00:18:37,700 --> 00:18:40,360 That's cool. 339 00:18:40,900 --> 00:18:42,580 You said the guy made pigeon noises. 340 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 A morning dove, actually. 341 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Sorry about that. 342 00:18:46,860 --> 00:18:48,720 Yeah, we were blurbing a buzzer. 343 00:18:48,960 --> 00:18:50,020 Fuzzing a bird or something. 344 00:18:51,960 --> 00:18:56,980 Ten seconds to contact in ten, nine... Wowzer, don't get your hopes up. 345 00:18:57,220 --> 00:19:00,600 Eight, seven, six, five... 346 00:19:00,910 --> 00:19:03,010 Maybe there's construction on the Alpha Centauri overpass? 347 00:19:03,610 --> 00:19:06,490 Four, three, two, one. 348 00:19:14,990 --> 00:19:16,070 I'm sorry, Wilder. 349 00:19:16,710 --> 00:19:18,910 Don't feel bad for me. I got all the proof I need. 350 00:19:19,450 --> 00:19:20,349 What proof? 351 00:19:20,350 --> 00:19:21,350 Nothing happened. 352 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 You looked up. 353 00:19:22,470 --> 00:19:23,710 That proves that you believe. 354 00:19:24,290 --> 00:19:26,330 Wilder, I don't believe in aliens. 355 00:19:26,590 --> 00:19:29,350 I was just looking up to see what you were looking for. Exactly. 356 00:19:30,050 --> 00:19:31,440 I... I was looking for aliens. 357 00:19:31,960 --> 00:19:33,920 But I wasn't. I just... Don't. 358 00:19:34,580 --> 00:19:37,040 Let me have this one small victory, please. 359 00:19:37,540 --> 00:19:38,540 I feel little. 360 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 You looked up? 361 00:19:42,320 --> 00:19:44,280 I did, didn't I? 362 00:19:45,040 --> 00:19:48,400 You know, the more I think about it, the more that helicopter pilot looked like 363 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 an alien in disguise. 364 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Woo! 365 00:19:51,520 --> 00:19:57,780 The great thing about Kelly is that she's every bit as sweet as her voice. 366 00:19:58,020 --> 00:19:59,860 It's so cool you've talked to her. 367 00:20:00,600 --> 00:20:03,780 As long as you know that, he'll try to mention that in every story for the rest 368 00:20:03,780 --> 00:20:04,780 of his life. 369 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 Now, if you'll excuse us, we have something to take care of upstairs. 370 00:20:08,780 --> 00:20:10,760 I'm not going anywhere. I'm having fun. 371 00:20:10,960 --> 00:20:12,720 This night couldn't be going any better. 372 00:20:14,600 --> 00:20:15,519 Is that right? 373 00:20:15,520 --> 00:20:17,600 So this is why you kept leaving our date? 374 00:20:20,180 --> 00:20:21,520 Josie, guess what? 375 00:20:22,600 --> 00:20:24,740 There's no way I'm going to talk my way out of this, is there? 376 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Dump them on it. 377 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 We deserve it. 378 00:20:32,360 --> 00:20:36,040 Don't worry. The only things getting dumped here are you two. I can't believe 379 00:20:36,040 --> 00:20:37,460 actually thought you were boyfriend material. 380 00:20:42,500 --> 00:20:45,220 Phew, I'm glad they're gone. So, uh, where were we? 381 00:20:46,360 --> 00:20:47,680 We were just leaving. 382 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 Good luck with your rash. 383 00:20:51,020 --> 00:20:52,420 I really liked you. 384 00:20:52,820 --> 00:20:55,540 Kelly Clarkson should be ashamed to have you as a fan. 385 00:20:57,830 --> 00:21:01,090 I guess this is what happens when we try to meet girls using stolen headshots 386 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 and deception. 387 00:21:02,370 --> 00:21:03,650 There's only one thing we can do. 388 00:21:04,010 --> 00:21:05,430 Next two on the pile? Next two on the pile. 389 00:21:07,790 --> 00:21:12,010 I can't believe those girls ratted us out to every model in the book. Well, at 390 00:21:12,010 --> 00:21:13,890 least we still have a Charlotte Thurney sea girl. 391 00:21:16,590 --> 00:21:19,050 What? They posted us at school? 392 00:21:19,590 --> 00:21:22,650 What are these girls, supervillains? We're lucky we found it before anybody 393 00:21:22,650 --> 00:21:23,650 saw it. 394 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 This is a great shot. 30775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.