Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,349 --> 00:00:03,349
Final question.
2
00:00:03,490 --> 00:00:06,410
If anyone left the band, would you call
yourselves Maroon 4?
3
00:00:08,410 --> 00:00:09,410
I see.
4
00:00:09,990 --> 00:00:11,750
I won't be quoting you on that.
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,690
Has DJ left for her conference yet?
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,850
Yes, and she looked adorable.
7
00:00:17,150 --> 00:00:20,710
She had the cutest turned -edge leather
-bound three -ring binder a girl's ever
8
00:00:20,710 --> 00:00:25,190
seen. Maybe one day you'll have a
conference binder of your own. A girl
9
00:00:25,190 --> 00:00:26,190
dream.
10
00:00:26,470 --> 00:00:29,810
Why would head office send DJ away the
day before Sherry Overwood's
11
00:00:30,370 --> 00:00:31,450
Sherry Overwood!
12
00:00:32,119 --> 00:00:36,080
I should give those guys a piece of my
mind. Do it. Some corporate lackeys in
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,059
there right now.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,580
He's about to regret he ever set foot in
this place.
15
00:00:44,840 --> 00:00:45,840
Listen, bub.
16
00:00:46,100 --> 00:00:50,320
Sherry Overwood's performing here
tomorrow, and DJ should be here to help,
17
00:00:50,320 --> 00:00:51,520
some corporate clown.
18
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
Oh, really?
19
00:00:54,020 --> 00:00:59,040
Except for maybe you, Daddy.
20
00:01:07,560 --> 00:01:11,600
I can't wait to get out and hang out
with my friends and find out what's new.
21
00:01:11,780 --> 00:01:13,300
Who's crashing on who?
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,460
And who's that room with who?
23
00:01:15,740 --> 00:01:17,720
It's a whole new thing.
24
00:01:50,160 --> 00:01:51,700
Tomorrow night's concert is big.
25
00:01:51,940 --> 00:01:55,700
With DJ gone, who better to be Miss
Overwood's liaison than me?
26
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
A liaison?
27
00:01:57,140 --> 00:02:00,080
Ew, that sounds like some sort of foot
infection.
28
00:02:00,440 --> 00:02:01,720
No, honeybee.
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,780
A liaison makes sure a star gets
everything they need.
30
00:02:05,060 --> 00:02:08,120
Let me do that! I know all about getting
everything I need.
31
00:02:09,180 --> 00:02:13,420
Now this is someone else getting what
they need. Please, I promise I can
32
00:02:13,420 --> 00:02:17,930
this. Oh, very well. Just don't go
overboard with excitement.
33
00:02:18,410 --> 00:02:19,410
Thank you, Daddy.
34
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
You're welcome, baby.
35
00:02:22,190 --> 00:02:24,990
Ernie C. High needs a couple of good
men.
36
00:02:25,970 --> 00:02:26,970
Shaggy -haired men.
37
00:02:27,990 --> 00:02:29,250
Well -dressed men.
38
00:02:29,970 --> 00:02:32,130
And you want us to help you find these
men?
39
00:02:33,170 --> 00:02:34,170
I'm on it.
40
00:02:34,470 --> 00:02:40,650
No. What we need is good men to stop a
spitballer from firing phlegm -filled
41
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
gobs of goo.
42
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Ew.
43
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Ew, indeed.
44
00:02:45,860 --> 00:02:48,320
Four hall monitors quit this week
because of this guy.
45
00:02:48,920 --> 00:02:49,960
I want to know who's in.
46
00:02:50,180 --> 00:02:52,500
This school has seen its last ball of
spit.
47
00:02:54,340 --> 00:02:55,720
Hooligans, gobs of goo.
48
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
I'm still not seeing the perks, Mr.
Shepard.
49
00:03:00,300 --> 00:03:01,700
Oh, sick.
50
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
I'm in.
51
00:03:07,440 --> 00:03:09,180
Want me to edit your Maroon 5 article?
52
00:03:09,500 --> 00:03:11,520
As long as I get to edit your little
snack.
53
00:03:12,430 --> 00:03:14,690
What's wrong with it? Where to begin, R?
54
00:03:16,270 --> 00:03:17,270
Hmm.
55
00:03:17,530 --> 00:03:19,070
It's the same color as the plate.
56
00:03:20,090 --> 00:03:25,130
White is not a flavor. It's healthy.
It's lame. Enjoy what you eat. Then you
57
00:03:25,130 --> 00:03:26,590
must have had jerk chicken for lunch.
58
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
Oh, snap.
59
00:03:28,710 --> 00:03:30,450
Let's say we spice things up a bit, huh?
60
00:03:32,190 --> 00:03:35,670
The guy on the bottle has fire coming
out of his eyes. Come on, R. You'll love
61
00:03:35,670 --> 00:03:36,670
it.
62
00:03:37,570 --> 00:03:39,850
Here comes the choo -choo train down the
track.
63
00:03:40,070 --> 00:03:41,390
Chugga -chugga -chugga -whoa -whoa.
64
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Huh? Huh?
65
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
Not bad.
66
00:03:47,500 --> 00:03:51,060
A little spicy, but... Noah,
67
00:03:52,700 --> 00:03:53,880
you made me get the hiccups.
68
00:03:54,200 --> 00:03:55,980
It's not my fault you caved to peer
pressure.
69
00:03:59,600 --> 00:04:02,120
Look at you.
70
00:04:02,460 --> 00:04:04,680
When I was your age, I ran a lemonade
stand.
71
00:04:05,040 --> 00:04:08,500
Of course, I then organized a house to
take over of all the other stands and...
72
00:04:08,730 --> 00:04:09,990
Opened a small lemonade plant.
73
00:04:10,250 --> 00:04:14,650
Which eventually became Pierce's Sour
Pucker Lemonade and Lemon Related
74
00:04:14,650 --> 00:04:16,690
Products, Inc. Go get them, honey bee.
75
00:04:18,870 --> 00:04:22,270
Amanda Pierce at your service. You've
got a full schedule ahead.
76
00:04:22,510 --> 00:04:25,710
Hair, makeup, photo shoot, judging a pig
race, tutoring.
77
00:04:26,070 --> 00:04:27,270
I'm judging a pig race?
78
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
It's great exposure.
79
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
People love pigs.
80
00:04:30,510 --> 00:04:32,650
Then it's dinner and a radio interview.
81
00:04:32,950 --> 00:04:33,689
Aw, shoot.
82
00:04:33,690 --> 00:04:36,330
That's another meal I gotta eat in the
car. Just a sec.
83
00:04:37,800 --> 00:04:41,380
Hello, Burger Barn? Amanda Pierce here.
I need you to shut down the restaurant
84
00:04:41,380 --> 00:04:42,380
for a couple hours.
85
00:04:43,400 --> 00:04:45,300
Trust me, it'll be worth it.
86
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
Finally, a liaison who gets me.
87
00:04:50,860 --> 00:04:52,460
Call me if you need anything.
88
00:04:53,120 --> 00:04:55,260
24 hours a day, I'll be there for you.
89
00:04:55,660 --> 00:05:01,660
Think of me as your right -hand gal.
Thanks, doll. So, this Burger Barn, does
90
00:05:01,660 --> 00:05:02,539
have curly fries?
91
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Oh, yeah.
92
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
32?
93
00:05:21,070 --> 00:05:22,830
We've located the perpetrator. Over.
94
00:05:24,050 --> 00:05:25,630
Perpetrator? What did I do?
95
00:05:25,910 --> 00:05:26,910
Noise pollution.
96
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
Disturbance to the peace.
97
00:05:28,550 --> 00:05:29,990
Frog noises. Care to explain?
98
00:05:30,990 --> 00:05:33,790
I have the hiccups. Is that so, little
lady?
99
00:05:35,210 --> 00:05:36,710
Proclaims to have the hiccups.
100
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
What are you writing?
101
00:05:38,070 --> 00:05:40,050
Stop writing! I'm gonna have to ask you
to calm down, man.
102
00:05:42,230 --> 00:05:44,710
Monitor's under fire! I repeat,
monitor's under fire!
103
00:05:45,330 --> 00:05:47,430
Confirm visual on the spitballer. I'm in
pursuit!
104
00:05:48,030 --> 00:05:51,750
As my partner pursues the guy with the
golden goober, I ask myself, Wilder, why
105
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
are you still writing?
106
00:05:55,610 --> 00:06:01,170
Think Polly Wolly doodle while hula
hooping. Your hiccups will be gone in a
107
00:06:01,170 --> 00:06:02,170
jiff.
108
00:06:05,010 --> 00:06:06,490
Come here, you gobblobber.
109
00:06:09,810 --> 00:06:10,810
Don't turn around.
110
00:06:14,570 --> 00:06:16,210
Do what you always do when you're
scared.
111
00:06:16,910 --> 00:06:18,890
Think of your favorite song from Good
Witch, Bad Witch.
112
00:06:19,330 --> 00:06:22,990
There's nothing to be afraid of. I've
got a straw packed with spittle pointed
113
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
right at your back.
114
00:06:24,410 --> 00:06:25,770
You're going down, dude.
115
00:06:26,250 --> 00:06:27,790
Please don't hurt me, please!
116
00:06:32,150 --> 00:06:33,150
Dude!
117
00:06:34,930 --> 00:06:37,950
I had him, but I chickened out.
118
00:06:38,550 --> 00:06:39,990
Aw, it's okay.
119
00:06:40,510 --> 00:06:42,070
It's hard out here for a wimp.
120
00:06:53,200 --> 00:06:57,440
wrong table you want the one where i'm
not sitting amanda it's me sherry
121
00:06:57,440 --> 00:07:03,380
overwood omg sherry but you're supposed
to be at a pig race honey please i need
122
00:07:03,380 --> 00:07:08,400
your help i'm tired i just need to get
away but i've got school just one
123
00:07:08,400 --> 00:07:12,240
afternoon i want to be normal singing in
front of thousands of people gets me a
124
00:07:12,240 --> 00:07:16,480
bit much sometimes i know what you mean
i knew you would you're my right hand
125
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
gal
126
00:08:39,880 --> 00:08:40,879
You told me to do this.
127
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
It's useless.
128
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Scare me, that'll work.
129
00:08:43,140 --> 00:08:44,240
Thought you'd never ask.
130
00:08:46,560 --> 00:08:50,300
By the time we graduate, all jobs will
be done by chimps.
131
00:08:51,020 --> 00:08:53,520
And all movies will star evil clowns.
132
00:08:55,200 --> 00:08:56,320
Thanks a lot, smart.
133
00:09:16,010 --> 00:09:18,470
We're just in time for your press
conference. Quick, what's our story?
134
00:09:18,470 --> 00:09:20,790
story is you both spent the afternoon
goofing off.
135
00:09:24,210 --> 00:09:27,130
Miss Overwood, you can go get ready for
your press conference.
136
00:09:30,950 --> 00:09:33,130
Your little stunt had everyone worried
sick.
137
00:09:34,090 --> 00:09:35,930
Not to mention the fact you skipped
school.
138
00:09:36,430 --> 00:09:38,310
I was just trying to be a good liaison.
139
00:09:38,590 --> 00:09:41,990
A good liaison would have made sure she
got you the pig race on time.
140
00:09:43,110 --> 00:09:44,150
When I was your age.
141
00:09:44,590 --> 00:09:48,610
I had to babysit two younger brothers, a
little sister, a cat, and a goldfish.
142
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
What did I do?
143
00:09:50,030 --> 00:09:54,090
Started a neighborhood babysitting
service known today as Need a Nanny Now.
144
00:09:55,310 --> 00:09:56,630
Sorry to disappoint you.
145
00:09:57,170 --> 00:09:58,170
Again.
146
00:10:02,470 --> 00:10:09,410
Tough day out
147
00:10:09,410 --> 00:10:10,410
there today, boys.
148
00:10:11,470 --> 00:10:12,610
I hear you, boss man.
149
00:10:17,680 --> 00:10:21,420
Just a few first -inch hitters already
behind me. He got to you, Michael.
150
00:10:23,200 --> 00:10:25,420
I'm going to have to put you on desk
duty until further notice.
151
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Desk duty?
152
00:10:27,220 --> 00:10:30,560
Yes. You cannot put this on desk duty.
153
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Those halls need me.
154
00:10:33,500 --> 00:10:35,360
And I'm going to need you to turn over
your shades.
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Not my shades.
156
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Oh, yes, the shades.
157
00:10:40,280 --> 00:10:41,520
Somebody else needs them now.
158
00:10:42,560 --> 00:10:44,720
Wilder, I want you to meet your new
partner.
159
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Manicotti!
160
00:10:53,260 --> 00:10:55,420
I want you to work in the band recital
tonight.
161
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
10 -4.
162
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
All right, that's all.
163
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Hey.
164
00:11:02,340 --> 00:11:03,420
Let's be careful out there.
165
00:11:04,440 --> 00:11:06,280
Yeah, cheer up on desk duty.
166
00:11:07,340 --> 00:11:10,960
How could a lizard who shoots gas out of
its skull possibly cheer me up?
167
00:11:12,480 --> 00:11:13,900
Oh, I still have...
168
00:11:13,900 --> 00:11:19,920
How
169
00:11:19,920 --> 00:11:22,180
much trouble did you get in?
170
00:11:22,750 --> 00:11:25,770
I got the title of my next single,
Grounded Till the Cows Come Home.
171
00:11:26,010 --> 00:11:27,010
I'd download that.
172
00:11:27,090 --> 00:11:28,310
Can I have your attention, please?
173
00:11:28,990 --> 00:11:31,790
And now, on behalf of Teen Buzz, I'd
like to thank you all for coming.
174
00:11:32,870 --> 00:11:34,490
Gargling with pickle juice to get rid of
those.
175
00:11:36,090 --> 00:11:40,070
And now, for the one you've all been
waiting for, Miss Sherry Overwood.
176
00:11:43,990 --> 00:11:45,090
Thanks for coming, y 'all.
177
00:11:45,370 --> 00:11:47,930
I'm real sorry for causing any alarm
with my disappearance.
178
00:11:49,870 --> 00:11:54,600
But my time with Amanda Pierce... has
shown me how fun regular laugh can be.
179
00:11:55,160 --> 00:11:58,400
So, I'm announcing my retirement from
the music world.
180
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Any questions?
181
00:12:03,540 --> 00:12:10,360
She needed a friend, Daddy, and I
182
00:12:10,360 --> 00:12:13,920
always thought it was important to help
people in need, especially if they're
183
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
famous.
184
00:12:15,620 --> 00:12:18,720
I'll have to tell tonight's audience why
they don't get to see Sherry perform,
185
00:12:19,000 --> 00:12:20,760
tonight or ever.
186
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
No, you won't.
187
00:12:22,220 --> 00:12:23,480
This is my fault.
188
00:12:23,700 --> 00:12:27,060
I said I could handle this, and I'm not
going to let you down, Daddy.
189
00:12:29,380 --> 00:12:30,620
Try to impress your dad?
190
00:12:31,160 --> 00:12:32,159
Freak him out.
191
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Make a new friend?
192
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Ruin her life?
193
00:12:35,560 --> 00:12:36,860
Why do people even try?
194
00:12:39,720 --> 00:12:40,940
A desk job?
195
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Fume.
196
00:12:43,440 --> 00:12:44,700
A desk job's cool.
197
00:12:45,200 --> 00:12:49,180
You get to sit and work at a desk.
198
00:12:50,550 --> 00:12:52,050
There's paper, sometimes pen.
199
00:12:53,030 --> 00:12:54,970
Mr. Shepard doesn't know what he's
talking about.
200
00:12:56,350 --> 00:12:57,830
Dude, you kind of choked out there.
201
00:12:59,030 --> 00:13:00,350
I think Mr. S is right.
202
00:13:01,710 --> 00:13:02,790
But I'm not scared.
203
00:13:04,390 --> 00:13:05,390
Sorry,
204
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
dude.
205
00:13:07,930 --> 00:13:09,350
It's just a straw. Who cares?
206
00:13:13,430 --> 00:13:14,470
Really sorry.
207
00:13:14,770 --> 00:13:16,330
Should have walked over and put it in
the garbage.
208
00:13:16,910 --> 00:13:18,430
No, Peggy. Couldn't care less.
209
00:13:28,650 --> 00:13:32,710
pickle juice just makes you never want
to eat pickles again have you tried the
210
00:13:32,710 --> 00:13:36,650
old foot in the ear trick this isn't a
sunday night dinner at your house i
211
00:13:36,650 --> 00:13:43,310
started this so i'll end it take a deep
breath hold it
212
00:13:43,310 --> 00:13:49,610
hold it now let out the loudest belts
you possibly can burp like you've never
213
00:13:49,610 --> 00:13:51,810
burped before the hiccups won't know
what hit them
214
00:14:01,760 --> 00:14:04,300
No, look. Kid over there has a crush on
you.
215
00:14:05,840 --> 00:14:07,340
Aw, love at first burp.
216
00:14:09,160 --> 00:14:13,020
Death job.
217
00:14:13,920 --> 00:14:17,180
I'd be walking the beat with Wilder if
my screaming terror hadn't gotten in the
218
00:14:17,180 --> 00:14:18,180
way.
219
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Evidence.
220
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Let's see.
221
00:14:27,320 --> 00:14:28,400
Old straws.
222
00:14:40,850 --> 00:14:42,110
Shepherd's old donut.
223
00:14:45,090 --> 00:14:46,130
Spitballs at Mr.
224
00:14:46,350 --> 00:14:47,350
Mark.
225
00:14:54,670 --> 00:14:57,070
Death! How could I have been so blind?
226
00:14:57,810 --> 00:14:58,810
Next question.
227
00:14:59,190 --> 00:15:01,510
Why am I touching another guy's spit?
228
00:15:02,450 --> 00:15:03,450
Ew!
229
00:15:05,370 --> 00:15:06,570
Davies to Wilder, come in.
230
00:15:08,810 --> 00:15:09,810
I repeat.
231
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Davies the Wilder, come in.
232
00:15:12,990 --> 00:15:15,170
Davies the Shepherd, the spitballer's in
the building.
233
00:15:15,450 --> 00:15:17,050
I repeat, the spitballer's in the
building.
234
00:15:23,990 --> 00:15:26,850
Excuse me, coming through. This is an
emergency.
235
00:15:28,250 --> 00:15:30,370
What? My hair? I like it too.
236
00:15:32,110 --> 00:15:33,550
Time for another gal's night out?
237
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
No.
238
00:15:35,730 --> 00:15:37,630
There'll be no more girls' nights out.
239
00:15:37,890 --> 00:15:39,610
For you or for me.
240
00:15:40,030 --> 00:15:41,510
But we all had fun this afternoon.
241
00:15:41,910 --> 00:15:44,890
That doesn't mean y 'all should give up
your career.
242
00:15:47,330 --> 00:15:51,750
You know when you told me about singing
in front of thousands of people, and I
243
00:15:51,750 --> 00:15:53,210
said, you know what you mean?
244
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
I don't.
245
00:15:55,050 --> 00:16:00,110
Ever since I was a little girl, I've
dreamed of doing what you do. Yeah, but
246
00:16:00,110 --> 00:16:02,470
one day at the mall worth losing all
that?
247
00:16:02,870 --> 00:16:05,870
If it is, then let's go get some size 6
Figueroos.
248
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
I'm a 7.
249
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
They'd be for me.
250
00:16:10,060 --> 00:16:13,880
If that's not what you want, I know
where there's a bunch of people just
251
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
to hear you sing.
252
00:16:20,420 --> 00:16:22,620
See? That's why you're my right -hand
gal.
253
00:16:29,680 --> 00:16:31,120
They're going down, Dave.
254
00:16:32,340 --> 00:16:33,920
He got you, Michael.
255
00:16:35,400 --> 00:16:37,580
Dude, you kind of choked up there.
256
00:16:39,380 --> 00:16:40,940
Hey, how did you find your head?
257
00:16:41,680 --> 00:16:45,520
Which witch should I be? Which witch is
really me? You got to.
258
00:16:45,960 --> 00:16:47,800
Dude, you kind of choked out there.
259
00:16:48,180 --> 00:16:49,740
Which witch would I be? No!
260
00:16:51,080 --> 00:16:52,540
It's time to save Wilder.
261
00:16:53,620 --> 00:16:56,600
When I get my hands on him, that
spitball is going to pay.
262
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Look!
263
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
We're close.
264
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
Dude?
265
00:17:07,339 --> 00:17:09,640
Why are you aiming a straw at me and
looking all threatening?
266
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
Walter, look out!
267
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
No!
268
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
No!
269
00:17:23,640 --> 00:17:25,480
Just a spitball. I'll be fine.
270
00:17:26,800 --> 00:17:28,980
Of course, I'll have to burn this tie
now.
271
00:17:31,460 --> 00:17:35,200
That spitball was meant for me.
272
00:17:35,600 --> 00:17:38,760
Somewhere. There's a spitball with all
our names on it.
273
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Sounded gigantic.
274
00:17:42,420 --> 00:17:45,580
How'd you know it was Manicotti? The
spitballs were made from pages of his
275
00:17:45,580 --> 00:17:46,580
lizard comic book.
276
00:17:47,420 --> 00:17:51,580
You caught him? Yes, I did, and all
thanks to Michael's brilliant desk work.
277
00:17:51,900 --> 00:17:53,140
Why, Manicotti, why?
278
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
I'll tell you why.
279
00:17:55,580 --> 00:17:56,660
Because he was angry.
280
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
Angry at the hall monitors, always
telling him what to do.
281
00:18:00,100 --> 00:18:03,400
Don't litter, don't run, don't put
chewed gum on the drinking fountains.
282
00:18:03,880 --> 00:18:06,220
He joined our ranks just so he could
bring us down.
283
00:18:06,730 --> 00:18:08,330
But we're not going anywhere.
284
00:18:08,690 --> 00:18:10,530
I would have gotten away with it if it
hadn't been for you.
285
00:18:11,590 --> 00:18:13,770
Davies, you did good.
286
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Lostruck.
287
00:18:37,649 --> 00:18:38,810
I'm proud of you, honeybee.
288
00:18:39,550 --> 00:18:43,530
When I was a young man working at a
record label, I had to convince a rock
289
00:18:43,530 --> 00:18:44,690
to return to the stage.
290
00:18:45,010 --> 00:18:46,450
And you succeeded brilliantly?
291
00:18:46,990 --> 00:18:50,210
Nope. The rock band walked out, and I
had to sing instead.
292
00:18:50,770 --> 00:18:52,330
There's a reason I'm not a rock star.
293
00:18:57,170 --> 00:19:00,590
You've got to help me.
294
00:19:01,270 --> 00:19:02,710
Okay, R, I've got one last trick.
295
00:19:02,990 --> 00:19:05,370
It's purely experimental, but it might
work.
296
00:19:05,650 --> 00:19:06,650
You up for it?
297
00:19:06,750 --> 00:19:09,000
Yes. Remember, it's experimental.
298
00:19:09,340 --> 00:19:13,560
Just do it. I whole -hooped, I belched,
I gurgled pickle juice, I...
299
00:19:13,560 --> 00:19:17,000
My
300
00:19:17,000 --> 00:19:21,320
hiccup.
301
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
They're gone.
302
00:19:25,420 --> 00:19:26,920
You just kissed me.
303
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
What did we miss?
304
00:19:30,780 --> 00:19:32,220
Noah got rid of my hiccup.
305
00:19:39,790 --> 00:19:43,070
if it weren't for Amanda, and I happen
to know she's one heck of a singer. So
306
00:19:43,070 --> 00:19:45,150
give it up for the fierce Miss Pierce.
307
00:19:49,370 --> 00:19:52,710
Thanks, Sherry, and thanks, Daddy. This
one's for you.
308
00:20:15,020 --> 00:20:16,020
Gotta make you mine.
309
00:20:16,460 --> 00:20:20,540
Could you be the one for me? The one who
makes my dreams come true.
310
00:20:20,880 --> 00:20:22,720
You're my prince charming.
311
00:20:23,300 --> 00:20:27,340
I will be the one for you. We'll make
this fairy tale come true.
312
00:21:09,370 --> 00:21:10,910
Just an experiment to cure the hiccups?
313
00:21:11,810 --> 00:21:13,510
No, it was the allure of pickle breath.
314
00:21:14,550 --> 00:21:16,010
I thought I made that part clear.
315
00:21:16,510 --> 00:21:21,010
You did. You did. But I was doing a
little bit of reading about hiccups. Of
316
00:21:21,010 --> 00:21:22,010
course you were.
317
00:21:22,310 --> 00:21:24,610
And they aren't just caused by spicy
foods.
318
00:21:25,010 --> 00:21:29,350
They start if you're nervous, like over
a test or a deadline, or if you lied
319
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
about a kiss.
320
00:21:30,490 --> 00:21:33,090
So you better be telling the truth or
you might get the hiccup.
321
00:21:33,750 --> 00:21:35,150
R, why would I lie?
322
00:21:35,550 --> 00:21:37,290
I only kissed you to cure the hiccups.
323
00:21:38,390 --> 00:21:39,390
Okay.
324
00:21:41,710 --> 00:21:42,830
Just making sure.
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.