All language subtitles for the_division_s02e17_secrets_lies_weddings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:26,080 Dad, that's the fifth time you're trying it. 2 00:00:26,380 --> 00:00:28,040 Maybe you ought to try pacing again. 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 You got the ring? 4 00:00:30,760 --> 00:00:34,260 I've got the ring, and my fly's ripped up, and I'm not chewing gum. 5 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 Who's that? 6 00:00:42,300 --> 00:00:43,340 That's Magda's cousin. 7 00:00:43,860 --> 00:00:44,860 She's a nun. 8 00:00:47,060 --> 00:00:49,240 Oh, God, I hope everything's all right. 9 00:00:49,660 --> 00:00:50,660 More than all right. 10 00:00:52,620 --> 00:00:53,880 Keeping the room cool. 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,140 That's the part of my job as best man. 12 00:00:56,760 --> 00:00:58,540 I read about it in one of Mom's books. 13 00:01:00,840 --> 00:01:03,960 You know, there's nobody else I'd rather have up on that altar with me today. 14 00:01:04,319 --> 00:01:05,319 You know that. 15 00:01:05,900 --> 00:01:06,900 Thanks. 16 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Don't worry, Dad. 17 00:01:12,360 --> 00:01:13,760 Mom's only a half hour late. 18 00:01:26,800 --> 00:01:27,900 There's something I should know about? 19 00:01:28,760 --> 00:01:31,800 I don't know. She told me the other day that she had some concerns. 20 00:01:32,400 --> 00:01:33,940 I never thought she wouldn't show up. 21 00:01:34,840 --> 00:01:37,300 Hi, this is Inspector X. Kate, how can you lose a cop? 22 00:01:37,540 --> 00:01:38,700 They have radios. 23 00:01:39,400 --> 00:01:42,220 I mean, the town is a traffic hell. Maybe she's just hung up. 24 00:01:43,260 --> 00:01:46,540 All right, I just spoke to the dispatcher. A limo picked Magda up at 25 00:01:46,840 --> 00:01:50,340 At 10 -10, at the corner of Geary and Powell, she bolted. 26 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 Vanished. Disappeared. 27 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 She's gone. 28 00:02:37,960 --> 00:02:40,220 Are you going to respect me as much when I'm your wife? 29 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Less. 30 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 Definitely less. 31 00:02:45,560 --> 00:02:50,640 You're going to enjoy it as much when it's legal? 32 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Nah. 33 00:02:55,040 --> 00:02:57,620 I think in a couple of weeks we'll be buying single beds. 34 00:02:59,800 --> 00:03:00,920 Or bunk beds. 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 Or I could just move into Ben's room. 36 00:03:03,740 --> 00:03:05,740 That's it. I'm calling off the wedding. Wait, wait, wait. 37 00:03:06,260 --> 00:03:07,620 Come on, come on. 38 00:03:08,060 --> 00:03:11,980 The sex may not be so exciting in another 40 years. 39 00:03:16,780 --> 00:03:22,760 I'm going to get back on. 40 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 You're spoiling me. 41 00:03:33,610 --> 00:03:40,290 First time I saw you, I said to myself, there's a woman that needs spoiling. 42 00:03:41,410 --> 00:03:42,410 Okay. 43 00:03:44,210 --> 00:03:48,470 Hey, would you check on my croissants and don't be gone too long? 44 00:03:53,590 --> 00:03:56,350 What are these, 50 trillion grams of fat? 45 00:03:57,630 --> 00:03:59,770 You know, I wouldn't worry about that too much. 46 00:04:00,940 --> 00:04:03,980 You burned off dangerous amounts of calories last night. 47 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 I did? 48 00:04:07,860 --> 00:04:09,720 I did. 49 00:04:12,920 --> 00:04:19,779 Do you know that I have never slept with a cop 50 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 before? 51 00:04:23,220 --> 00:04:29,000 Well, I've never slept with an ex -insurance executive turned bar owner. 52 00:04:30,260 --> 00:04:33,460 Yeah, but the cop thing, that's exciting. 53 00:04:36,500 --> 00:04:38,160 Can I talk to you about your gun? 54 00:04:50,800 --> 00:04:52,860 Hey. Lewis, what are you doing here? 55 00:04:53,600 --> 00:04:54,700 Last minute change of plans. 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,660 I thought you were on a plane to Lithuania. 57 00:04:57,100 --> 00:04:58,420 I just thought I'd drop by. 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,180 At 7 a .m.? Brought breakfast. 59 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Your favorite. 60 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Lox and bagels. 61 00:05:05,180 --> 00:05:06,340 That's so like you. 62 00:05:07,160 --> 00:05:08,920 Lox and bagels aren't my favorite. 63 00:05:09,480 --> 00:05:10,920 Your big deal fell through. 64 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 It did not fall through. 65 00:05:12,820 --> 00:05:14,380 I just came up with a better idea. 66 00:05:15,380 --> 00:05:16,600 After we saw each other. 67 00:05:18,200 --> 00:05:19,240 Is there a little girl? 68 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 Amanda? 69 00:05:21,040 --> 00:05:23,420 Sweetheart? I can't find the coffee filter. 70 00:05:26,180 --> 00:05:27,900 Hi. Good morning. 71 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Ross Barkham. 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,900 You don't have to be afraid to take my hand. They're clean. 73 00:05:34,140 --> 00:05:35,220 We just had a shower. 74 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Who's the sailor? 75 00:05:37,400 --> 00:05:40,080 Gentlemen, this is my friend Ross. 76 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Close friend. 77 00:05:41,600 --> 00:05:46,500 Ross, this is Louis, my ex. Ex -husband and father of a child. 78 00:05:46,860 --> 00:05:50,080 Come on around. 79 00:05:50,780 --> 00:05:52,860 Must be very comfortable with his sexuality. 80 00:05:53,360 --> 00:05:56,160 He can say that again, huh? I wasn't talking to you. Yes, he was. 81 00:05:56,420 --> 00:05:58,820 Hey. Look, pal. We're not pals. Time out. 82 00:05:59,640 --> 00:06:01,420 Both of you. I'm not even playing. 83 00:06:02,220 --> 00:06:03,800 You know, I thought a lot about you last week. 84 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 That kiss we had. 85 00:06:06,560 --> 00:06:07,960 Still don't have the coffee filters. 86 00:06:08,660 --> 00:06:10,100 Can't believe you haven't thought about it. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,480 Lewis, you should probably go because it's time for breakfast, huh? 88 00:06:13,880 --> 00:06:17,060 Hey, buddy. I was here long before you. Like 15 years. 89 00:06:17,400 --> 00:06:18,880 Lewis, you should go. 90 00:06:20,800 --> 00:06:21,900 We need to talk. 91 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 We will. 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,060 What was that for? 93 00:06:46,660 --> 00:06:48,540 I found the coffee filters. 94 00:06:49,220 --> 00:06:51,220 I'm so happy. 95 00:06:56,400 --> 00:07:00,080 What do you mean he's totally booked? I have been a customer for five years, 96 00:07:00,180 --> 00:07:02,740 paid his $250 a cut. This is an emergency. 97 00:07:03,240 --> 00:07:06,080 I don't care. Tell Ernesto he's got to fit me in. 98 00:07:06,700 --> 00:07:10,360 Miss Henning, have Ernesto call you back. 99 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Call me back. 100 00:07:18,280 --> 00:07:19,460 I told the officer. 101 00:07:20,340 --> 00:07:25,500 I never saw him. He came at me from behind, grabbed me by the throat, 102 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 hair. 103 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 Did he say anything? 104 00:07:28,340 --> 00:07:29,660 All I heard was the scissors. 105 00:07:31,540 --> 00:07:34,520 It wasn't until that maniac was gone that I realized what he'd done to me. 106 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Oh, God. 107 00:07:42,520 --> 00:07:43,700 I have a date tonight. 108 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 I like this guy. 109 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 He actually liked me. 110 00:07:50,220 --> 00:07:54,720 And I'm sure that he still will, okay? You will go get your hair done. It will 111 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 look great. 112 00:07:57,900 --> 00:08:01,260 Just don't be surprised if some other feelings start to show up, okay? 113 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 You've been assaulted. 114 00:08:04,620 --> 00:08:09,640 And if you need to talk to someone... I'll be fine. Just let me deal with my 115 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 hair. 116 00:08:12,180 --> 00:08:15,020 I don't need to be reminded that I couldn't breathe. 117 00:08:16,400 --> 00:08:17,760 That I thought I was gonna die. 118 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 You're alive. 119 00:08:24,240 --> 00:08:25,980 So what if I look like a chipmunk, right? 120 00:08:34,159 --> 00:08:35,240 He called me Alice. 121 00:08:36,159 --> 00:08:37,880 There he is now. There's 122 00:08:37,880 --> 00:08:43,299 a 123 00:08:43,299 --> 00:08:51,000 gauntlet 124 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 out there. 125 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 Who died? 126 00:08:54,820 --> 00:08:59,280 Dr. Jean Post, the nationally syndicated columnist. I heard of her. 127 00:08:59,560 --> 00:09:02,260 Real advice for real people, right? That's right. 128 00:09:02,890 --> 00:09:04,510 Excuse me, sir, can you get those curtains? 129 00:09:06,270 --> 00:09:07,730 Don't tell me you actually read this stuff. 130 00:09:08,670 --> 00:09:11,570 Yes, as a matter of fact, I do. Oh, right after you check your horoscope? 131 00:09:14,210 --> 00:09:16,630 Point of entry was from the French door. 132 00:09:17,350 --> 00:09:21,670 The alarm was off. The housekeeper said she usually turns it on when she goes to 133 00:09:21,670 --> 00:09:24,370 bed. She was shot in the right temple, close range. 134 00:09:26,010 --> 00:09:28,830 I guess not all of her fans were so adoring. 135 00:09:29,470 --> 00:09:32,630 Anything missing? Check out the rock. Probably wasn't a robbery. 136 00:09:33,030 --> 00:09:34,030 Nice. 137 00:09:34,310 --> 00:09:35,750 Maybe I should start giving out advice. 138 00:09:36,270 --> 00:09:37,970 Really? Who's going to pay you? 139 00:09:38,230 --> 00:09:39,930 I could do it. I have opinions on everything. 140 00:09:40,350 --> 00:09:44,330 Dr. Jean has more than opinions. She had an insight into human behavior. 141 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 I got insights. 142 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 Here's one. 143 00:09:46,910 --> 00:09:49,010 Probably getting really annoyed with me right now. 144 00:09:50,350 --> 00:09:51,350 Who found the body? 145 00:09:52,670 --> 00:09:54,130 Her assistant, Chip. 146 00:10:00,969 --> 00:10:02,770 Jenny, Justin from Quantico. 147 00:10:02,970 --> 00:10:08,230 Ray, hair bandit, profile, white male, mid -20s to mid -30s. Oh, great. That 148 00:10:08,230 --> 00:10:09,350 narrows things down quite a bit. 149 00:10:10,230 --> 00:10:13,410 Oh, he lived alone, read the room week to week. 150 00:10:15,110 --> 00:10:16,350 What's their take on Alice? 151 00:10:17,150 --> 00:10:19,690 Domineering mother or girlfriend who dumped him. 152 00:10:20,210 --> 00:10:21,510 My money's on Alice Cooper. 153 00:10:22,050 --> 00:10:23,150 Hey, Jen. Rena. 154 00:10:23,390 --> 00:10:25,410 Hey, Meg. What are you doing here? 155 00:10:25,930 --> 00:10:30,130 Come on. You're getting married in two days. I know, but I just cannot sit home 156 00:10:30,130 --> 00:10:32,670 anymore. I'm going crazy, okay? How's the victim? 157 00:10:33,010 --> 00:10:35,930 Ms. Henning is out getting a $250 haircut. 158 00:10:36,370 --> 00:10:37,970 You believe anybody pays that? 159 00:10:38,370 --> 00:10:39,370 Where have you been? 160 00:10:40,850 --> 00:10:42,970 This is her fire, $15 with tip. 161 00:10:43,950 --> 00:10:46,210 So what do we got? 162 00:10:46,450 --> 00:10:51,690 Anything come in? Come on, Mag, really. Go, think about orange blossoms and blue 163 00:10:51,690 --> 00:10:55,170 garters. Ginny, please, this is the third victim. It's important, okay? 164 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 or no wedding. 165 00:10:56,959 --> 00:10:58,600 Serious. I had a guy once. 166 00:10:59,340 --> 00:11:00,600 Sold women's shoes. 167 00:11:00,920 --> 00:11:04,660 And then he'd break into their houses and steal them back. 168 00:11:04,940 --> 00:11:07,880 Then he started taking them right off the window. Right on the street. 169 00:11:08,660 --> 00:11:09,980 Just the Manolo Blahnik. 170 00:11:12,060 --> 00:11:15,360 Very funny. Till his last victim, he cut off her feet. 171 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Ran out. 172 00:11:17,120 --> 00:11:21,960 Put out a teletype. See if anyone can come across a guy who's got a thing for 173 00:11:21,960 --> 00:11:24,040 hair. Get the word out to the prostitutes. 174 00:11:26,170 --> 00:11:30,690 I answered the phone, sorted the mail, in charge of everything with the column. 175 00:11:31,510 --> 00:11:37,210 I spent 10 hours a day with that woman for 15 years. 176 00:11:39,210 --> 00:11:40,710 She was a beautiful person. 177 00:11:42,710 --> 00:11:47,690 Mr. Lester, I know how painful this is, but we really do need some help. 178 00:11:50,700 --> 00:11:53,920 Can't wait till tomorrow. I've got a bit of a state. Your boss was just 179 00:11:53,920 --> 00:11:55,760 murdered. We're going to need information now. 180 00:11:56,040 --> 00:11:57,660 When was the last time you saw Dr. 181 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Jean? 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Seven. 183 00:12:00,460 --> 00:12:02,000 I left every night at seven. 184 00:12:02,220 --> 00:12:04,040 It's Jean's quiet time. 185 00:12:05,620 --> 00:12:07,400 Last chance to look at the column. 186 00:12:08,180 --> 00:12:10,860 Can you tell us about any enemies she may have had? 187 00:12:11,700 --> 00:12:15,400 You write an advice column for 50 years and see if you don't piss off a few 188 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 people. 189 00:12:16,500 --> 00:12:18,900 But that didn't stop Jean when she called. 190 00:12:19,850 --> 00:12:25,190 That Aryan nation and the agglomeration of racist nuts last year. Oh, did we get 191 00:12:25,190 --> 00:12:27,130 letters? Awful, horrible letters. 192 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 We'll need to see those. 193 00:12:29,770 --> 00:12:30,770 Pothead. 194 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Ex -con. 195 00:12:32,550 --> 00:12:35,810 We're going to need to see those, too. Anything that you think is relevant. 196 00:12:36,210 --> 00:12:42,050 You know, you may not have always appreciated what she had to say, but she 197 00:12:42,050 --> 00:12:45,470 people think that it was their duty to do the right thing. 198 00:12:48,460 --> 00:12:49,460 I'll get you those letters. 199 00:12:53,300 --> 00:12:55,220 Have you notified her next of kin? 200 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 There isn't any. 201 00:12:58,060 --> 00:13:00,100 Dr. Jean was a single lady. 202 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Never married. 203 00:13:02,460 --> 00:13:04,120 Never even came close, she told me. 204 00:13:06,820 --> 00:13:08,940 Mason's number one advisor on love. 205 00:13:09,860 --> 00:13:11,460 And never had one of her own. 206 00:13:13,040 --> 00:13:14,640 Why'd she get to be such an expert, then? 207 00:13:20,110 --> 00:13:21,110 Read the letters. 208 00:13:22,270 --> 00:13:23,270 Find out for yourself. 209 00:13:24,450 --> 00:13:26,370 You don't bother me about people like Dr. Jean. 210 00:13:26,990 --> 00:13:31,070 No, but I'm sure you're going to tell me. They're self -righteous, critical 211 00:13:31,070 --> 00:13:32,070 -it -alls. 212 00:13:35,270 --> 00:13:36,690 It just so happens that Dr. 213 00:13:36,990 --> 00:13:38,130 Jean saved my life once. 214 00:13:39,250 --> 00:13:41,210 What did she tell you? Who to go to the junior prom with? 215 00:13:42,950 --> 00:13:43,950 Yeah. 216 00:13:44,210 --> 00:13:45,250 That's what she told me. 217 00:13:53,660 --> 00:13:54,940 What's this? 218 00:14:03,300 --> 00:14:07,300 Oh, my God. Ginny, this is beautiful. 219 00:14:12,020 --> 00:14:17,180 Look, I know you're not 100 % certain about all this wedding stuff. 220 00:14:19,370 --> 00:14:22,510 Just know I'm here for you, whatever you decide. 221 00:14:24,090 --> 00:14:30,910 And if you decide that Gabe is the one, I would really 222 00:14:30,910 --> 00:14:32,050 love it if you would wear that. 223 00:14:35,310 --> 00:14:37,330 It was my mom's. 224 00:14:38,610 --> 00:14:40,270 And I can't accept this. 225 00:14:42,550 --> 00:14:43,950 Gotta have something borrowed, right? 226 00:14:45,770 --> 00:14:48,190 If I ever get married, I'll just borrow it back. 227 00:14:52,790 --> 00:14:53,850 You okay? 228 00:14:54,170 --> 00:14:55,950 Yeah. All right. 229 00:14:56,490 --> 00:14:59,130 Oh, my turn. More. 230 00:14:59,530 --> 00:15:00,750 Something old. 231 00:15:01,350 --> 00:15:03,190 Something old? Yes. 232 00:15:03,470 --> 00:15:06,350 The Beatles. The White Album. Wow. 233 00:15:08,370 --> 00:15:09,550 Thank you. 234 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 And something new. 235 00:15:11,150 --> 00:15:12,270 Oh, Captain. 236 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Whoa. 237 00:15:19,700 --> 00:15:21,100 Ooh. Captain. 238 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Captain. Oh, my goodness. 239 00:15:23,040 --> 00:15:24,640 Yeah. Woo. 240 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Woo. 241 00:15:26,200 --> 00:15:29,640 Thank you. Thank you very much. 242 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 There you go. 243 00:15:33,640 --> 00:15:34,740 Something blue. 244 00:15:35,080 --> 00:15:36,280 Thank you, dear. 245 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Ooh. 246 00:15:41,780 --> 00:15:45,900 I love you guys. 247 00:15:47,340 --> 00:15:48,340 Thank you. 248 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 Thank you. 249 00:15:53,500 --> 00:15:55,520 So, CD, what are you doing tonight? 250 00:15:55,840 --> 00:15:59,660 I don't know, Nate. What are you doing tonight? Oh, let's see here. 251 00:16:01,060 --> 00:16:03,000 My husband left me and six kids. 252 00:16:03,980 --> 00:16:05,440 Will I ever find love? 253 00:16:06,800 --> 00:16:10,480 After the baby, he won't touch me anymore. 254 00:16:10,800 --> 00:16:12,040 Is anybody out there happy? 255 00:16:14,740 --> 00:16:17,480 Newspapers and the network news waiting for an interview. 256 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 That's entertainment tonight. 257 00:16:19,300 --> 00:16:21,020 You guys ready for your 15 minutes? 258 00:16:21,380 --> 00:16:24,360 Boy, safety, huh? Next Nick and Nora, Boris and Natasha. 259 00:16:24,880 --> 00:16:25,960 About no and no. 260 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 Bad news. 261 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 Hair bandage strikes again. 262 00:16:30,800 --> 00:16:32,760 Where? San Francisco General. 263 00:16:34,320 --> 00:16:35,340 Victims in the ER. 264 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 Critical condition. 265 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 Cut off more than her hair this time. 266 00:16:52,270 --> 00:16:54,610 A small but sincere apology. 267 00:16:55,310 --> 00:16:59,810 I behaved exactly like a... a man. 268 00:17:01,310 --> 00:17:03,070 You have nothing to apologize for? 269 00:17:03,410 --> 00:17:07,250 Give me my due, Kate. I did my level best to be as rude to him as I could. 270 00:17:08,150 --> 00:17:10,390 I don't know why I'm not usually the jealous type. 271 00:17:11,950 --> 00:17:14,550 Well, you know, when the going gets tough, Lewis gets going. 272 00:17:14,849 --> 00:17:15,729 I don't think so. 273 00:17:15,730 --> 00:17:16,730 You met him for two minutes. 274 00:17:16,950 --> 00:17:17,990 I saw it in two seconds. 275 00:17:18,540 --> 00:17:22,180 When it comes to you this time, this guy is no quitter. Trust me. You're 276 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 dreaming. 277 00:17:30,160 --> 00:17:33,200 You were saying? 278 00:17:36,760 --> 00:17:39,840 T .P.? You here? 279 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Where are you? 280 00:17:41,300 --> 00:17:42,780 Ma? Hi. 281 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 Where is everybody? 282 00:17:44,160 --> 00:17:46,360 All the kids are at jokes with their cousins. 283 00:17:46,860 --> 00:17:48,480 I'm going to the bedroom. I'm packing. 284 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Tiki, I'm here. 285 00:17:53,320 --> 00:17:59,000 Oh, my God. Look at you. I'm so happy to see you. You look great. 286 00:17:59,280 --> 00:18:02,100 You look beautiful. Aw, thank you. 287 00:18:02,300 --> 00:18:05,480 Did you bring the pictures from the new house? Yeah. I want to see them. Show 288 00:18:05,480 --> 00:18:06,379 them to me. 289 00:18:06,380 --> 00:18:07,480 You look so pretty. 290 00:18:07,860 --> 00:18:11,840 Ay, mija, I promise I'm going to come out and visit you more often. Yeah, 291 00:18:12,140 --> 00:18:14,100 At least for a couple of weeks, you know. 292 00:18:14,540 --> 00:18:17,280 I never get to see you. You're so damn busy being a lawyer. 293 00:18:17,480 --> 00:18:21,980 Tell my boss about it, you know? Tell Bob's boss, by the way. Bob's not 294 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 No. 295 00:18:23,400 --> 00:18:24,960 Why? He has to work? 296 00:18:25,640 --> 00:18:28,840 Oh, no, don't tell me that. I'm going to call him. No, Magda, Magda, no, no, no, 297 00:18:28,840 --> 00:18:29,980 no, no. He feels terrible. 298 00:18:30,380 --> 00:18:31,760 He feels so bad already. 299 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Where's Lily? 300 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 She'll be here. 301 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 She's coming, right? 302 00:18:36,940 --> 00:18:38,600 You want her to be a bridesmaid, no? 303 00:18:39,240 --> 00:18:42,540 Yeah, of course I do. Yeah, I want her to be here, but... 304 00:18:44,040 --> 00:18:44,759 No, no, Chichi. 305 00:18:44,760 --> 00:18:46,180 You know, Lily and I just don't get along. 306 00:18:46,380 --> 00:18:47,600 We just don't. 307 00:18:47,940 --> 00:18:50,260 Magda, don't say that. That is not true. 308 00:18:50,600 --> 00:18:53,720 Mommy, please, I'm having a conversation with Chichi. Don't get involved. 309 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 Anyway, 310 00:19:06,220 --> 00:19:09,300 it's not just that thing with Gabe. 311 00:19:09,520 --> 00:19:11,060 This has been going on forever. 312 00:19:11,400 --> 00:19:12,640 I'm tired of it. 313 00:19:12,900 --> 00:19:15,810 Magda. No te recuerdas? When we were kids? 314 00:19:16,270 --> 00:19:19,490 She would follow you around everywhere. She was like your little shadow. 315 00:19:20,450 --> 00:19:21,730 She looks up to you. 316 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 She's going to come. 317 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 We'll see. 318 00:19:30,050 --> 00:19:33,250 So, boy, Inspector, when's it going to be your date for the wedding? 319 00:19:33,670 --> 00:19:35,610 Why would you think I want to bring somebody to this wedding? 320 00:19:36,010 --> 00:19:38,790 I don't know, Nate. Why wouldn't you? Because they've got rules about these 321 00:19:38,790 --> 00:19:42,590 things. Which would explain why you're such a smashing social success. 322 00:19:43,820 --> 00:19:48,500 No, being a single straight man at a wedding in San Francisco is like being a 323 00:19:48,500 --> 00:19:49,439 human magnet. 324 00:19:49,440 --> 00:19:52,760 Boy, there's another way to look at it. You meet someone at a wedding and your 325 00:19:52,760 --> 00:19:57,380 own may not be that far off. Oh, yeah, well, I'll let them think that. 326 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 That's what it takes. 327 00:19:59,700 --> 00:20:02,860 I don't name names. I respect the privacy of my clientele. 328 00:20:04,900 --> 00:20:06,800 Clientele, yeah, well, that's a new one. 329 00:20:08,320 --> 00:20:10,620 This creep cuts hair, Natalia. 330 00:20:11,120 --> 00:20:13,180 Okay, today he cut a woman's throat. 331 00:20:13,660 --> 00:20:15,980 Just missed a major artery if he almost died. 332 00:20:16,920 --> 00:20:18,300 He's not worth protecting. 333 00:20:20,260 --> 00:20:21,640 He said his name was Ken. 334 00:20:22,280 --> 00:20:23,320 Big blonde man. 335 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 How old? 336 00:20:25,160 --> 00:20:26,160 Old. 337 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 Forty, maybe. 338 00:20:29,200 --> 00:20:31,380 What turned him on? 339 00:20:32,180 --> 00:20:33,220 Brushing my hair. 340 00:20:33,800 --> 00:20:35,060 Paid me fifty an hour. 341 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 Great gig. 342 00:20:37,280 --> 00:20:41,580 Then he offered me three hundred, caught it. I tell him, forget about it. No 343 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 way. 344 00:20:43,020 --> 00:20:44,420 Never saw him again after that. 345 00:20:44,880 --> 00:20:47,520 All right, well, when we're through, I'm going to get a sketch artist up here 346 00:20:47,520 --> 00:20:49,420 for you to work with, all right? You get me espresso? 347 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Maybe tuna malt? 348 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 Yeah, sure thing. 349 00:20:54,020 --> 00:20:59,940 Look, did he ever talk about himself, his friends, where he lived, where he 350 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 worked? 351 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 Maybe he did something. 352 00:21:02,880 --> 00:21:04,480 He had a little patch on his pocket. 353 00:21:05,120 --> 00:21:07,600 Maybe he was a plumber, electrician. 354 00:21:08,969 --> 00:21:10,730 Guys don't pick me up for the conversation. 355 00:21:11,170 --> 00:21:13,930 And when they do talk, it's like, oh, baby, that's good. 356 00:21:15,490 --> 00:21:20,810 Well, in between all his little sweet nothings, did he ever call you by a 357 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 different name? 358 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 No. 359 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 Yeah. 360 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 Always. 361 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 Hey. 362 00:21:34,050 --> 00:21:37,350 This is Mr. Bloomberg. He said he was walking his dog the night of Gene's 363 00:21:37,350 --> 00:21:38,510 murder. He saw a cab pull up. 364 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 Union cap. 365 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 Thanks. Mr. Bloomberg, rush a wait over there. We'll get you a cup of coffee. 366 00:21:43,960 --> 00:21:48,040 For 50 years, she writes this column. She gets yelled at, screamed at, 367 00:21:48,160 --> 00:21:52,420 threatened to get shot, buried alive. Does Dr. Jean ever go back on any of her 368 00:21:52,420 --> 00:21:54,980 advice? Not according to Chip. Wrong. 369 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 A retraction. 370 00:21:57,860 --> 00:22:00,220 I found that in her outbox the night she was murdered. 371 00:22:00,520 --> 00:22:02,780 It was intended for release in a future column. 372 00:22:03,520 --> 00:22:07,000 But it's not her paper. It's not her typeface. It's printed on my computer. 373 00:22:08,020 --> 00:22:11,480 Concerned in Sacramento, dear Sacramento, I may have spoken too 374 00:22:11,480 --> 00:22:12,780 advised you to end your relationship. 375 00:22:13,480 --> 00:22:15,660 I think you should reconsider the young man. 376 00:22:16,300 --> 00:22:20,000 Why don't you see what Mr. Bloomberg has to say? I'll try to get Union Cab on 377 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 the phone and see where they made the pickup. 378 00:22:34,000 --> 00:22:38,540 Triple word score, 30 points. No, no, no, no. Proper name doesn't count. 379 00:22:39,740 --> 00:22:40,740 Doesn't matter. 380 00:22:40,860 --> 00:22:42,480 It's a beautiful place. 381 00:22:44,880 --> 00:22:46,340 I know who you are. 382 00:22:47,040 --> 00:22:49,900 You're that gorgeous girl that was on the boat to Corfu. 383 00:22:50,960 --> 00:22:52,500 Her hair was longer then. 384 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 Oh, that was you? 385 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Mm -hmm. 386 00:22:55,040 --> 00:22:57,200 Well, nice to see you again. 387 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 Nice to see you, too. 388 00:23:00,660 --> 00:23:01,980 I think, uh... 389 00:23:02,990 --> 00:23:04,850 Lewis was asleep against your backpack. 390 00:23:05,790 --> 00:23:09,430 Ah, you sure can ruin a beautiful moment. 391 00:23:11,030 --> 00:23:15,170 Well, tell me you have no feelings for this guy and I'll never bring his name 392 00:23:15,170 --> 00:23:16,170 again. 393 00:23:18,450 --> 00:23:20,250 It's too soon for this conversation. 394 00:23:22,070 --> 00:23:23,070 See? 395 00:23:23,750 --> 00:23:24,910 You can't do it. 396 00:23:28,230 --> 00:23:29,230 Oh, yeah? 397 00:23:29,810 --> 00:23:30,810 Watch me. 398 00:23:49,480 --> 00:23:52,620 A driver at Union Cab Company made the pickup at the airport. Some guy in his 399 00:23:52,620 --> 00:23:55,780 20s just in from Sacramento. I just spoke to a concerned in Sacramento. 400 00:23:56,580 --> 00:24:00,120 Her ex -boyfriend just flew in that night. I actually have an address in 401 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 Oakland. Let's go. 402 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Okay. 403 00:24:07,240 --> 00:24:09,760 ABC Carding. ABC Surgical Supply. 404 00:24:09,980 --> 00:24:13,160 We've got can't sketch out to every ABC in the Bay Area. 405 00:24:13,480 --> 00:24:16,100 All 204 of them. You know what that means. 406 00:24:16,420 --> 00:24:18,580 Yeah, the fax machine needs a new cartridge. 407 00:24:19,550 --> 00:24:23,490 No, that we're going to have this case cracked before Magda's wedding. 408 00:24:23,750 --> 00:24:26,510 Well, great, because there ain't no way I'm missing my best friend's wedding. 409 00:24:26,690 --> 00:24:27,810 That's not going to happen. 410 00:24:28,170 --> 00:24:31,830 I'm going to have this thing wrapped up long before anyone says I do. 411 00:24:33,150 --> 00:24:34,290 She's in the bathroom. 412 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 Frank? 413 00:24:38,670 --> 00:24:39,670 Frank? 414 00:24:42,290 --> 00:24:43,310 Francisco, please. 415 00:24:45,070 --> 00:24:46,210 She wouldn't let me in. 416 00:24:47,690 --> 00:24:48,910 That's why I had to break it. 417 00:24:49,850 --> 00:24:50,850 It was so easy. 418 00:24:53,090 --> 00:24:54,090 Finding her. 419 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 Getting in. 420 00:24:58,610 --> 00:25:00,030 Frank, we need to read you your rights. 421 00:25:00,270 --> 00:25:01,270 I know my rights. 422 00:25:04,410 --> 00:25:05,670 Lisa was going to marry me. 423 00:25:06,310 --> 00:25:07,310 Did you know that? 424 00:25:09,430 --> 00:25:10,430 She loved me. 425 00:25:13,530 --> 00:25:14,389 Well, Dr. 426 00:25:14,390 --> 00:25:15,390 Jean... 427 00:25:15,980 --> 00:25:18,440 That woman took away the only person who ever believed in me. 428 00:25:20,040 --> 00:25:23,040 I wanted her to see the man whose life she destroyed. 429 00:25:24,160 --> 00:25:25,160 The loser. 430 00:25:26,180 --> 00:25:27,220 That's what she called me. 431 00:25:29,500 --> 00:25:34,380 I wanted her to see that I'm a human being with a heart and a soul. 432 00:25:37,120 --> 00:25:38,340 I didn't want to kill her. 433 00:25:39,320 --> 00:25:40,520 Why did you kill her? 434 00:25:41,380 --> 00:25:42,440 I begged her. 435 00:25:42,820 --> 00:25:43,860 I stood over her. 436 00:25:44,670 --> 00:25:45,670 And I begged her. 437 00:25:45,970 --> 00:25:47,370 I even wrote it for her. 438 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 She refused? 439 00:25:51,330 --> 00:25:52,990 She had her principles, she said. 440 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 So you shot her? 441 00:25:58,050 --> 00:25:59,530 She didn't even know who I was. 442 00:26:01,410 --> 00:26:02,630 Do you remember Lisa? 443 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 Or her letter? 444 00:26:07,650 --> 00:26:09,810 We were nothing to her and she ruined our lives. 445 00:26:18,410 --> 00:26:21,130 Yeah, this is Basso. Look, I got a code three. Something's bleeding. Hang on, 446 00:26:21,130 --> 00:26:26,150 Frank. We got help on the way. Here, give me... Hey. 447 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 Hey. 448 00:26:30,990 --> 00:26:32,450 That was Bob on the phone. 449 00:26:34,090 --> 00:26:38,830 He called to say that he was sorry to apologize and that he wanted to be here, 450 00:26:38,910 --> 00:26:42,910 but he felt... He felt it would be inappropriate. 451 00:26:45,610 --> 00:26:48,310 Why didn't you tell me, Gigi? I mean, when did this happen? 452 00:26:49,490 --> 00:26:50,490 Six weeks ago. 453 00:26:53,030 --> 00:26:56,870 Geez, Gigi, how many times did we talk on the phone? You never said anything to 454 00:26:56,870 --> 00:26:58,670 me. I was going to tell you. 455 00:26:58,890 --> 00:27:00,490 I wanted to tell you. 456 00:27:01,170 --> 00:27:03,870 But I didn't want to spoil everything for you, honey. 457 00:27:05,410 --> 00:27:06,890 Gigi, I'm so sorry. 458 00:27:10,450 --> 00:27:15,190 He said that he just met her and they fell in love. 459 00:27:15,470 --> 00:27:18,490 In love? Wait a minute. He was crazy about you. 460 00:27:18,970 --> 00:27:21,250 How many times did he ask you to marry him? 461 00:27:23,070 --> 00:27:25,010 God, you see, this is my point. 462 00:27:25,210 --> 00:27:28,590 You know, if it all ends like this, what the hell? It's not worth it. 463 00:27:30,570 --> 00:27:31,570 Victor. 464 00:27:35,270 --> 00:27:38,170 Gigi, I've been having doubts about this. I'm really scared. 465 00:27:38,930 --> 00:27:42,630 Just because something happens to me doesn't mean it's going to happen to 466 00:27:42,910 --> 00:27:46,250 Then what? Why am I second -guessing this whole thing? I mean, why am I 467 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 like this? 468 00:27:49,670 --> 00:27:51,390 I'm being ridiculous, right? 469 00:27:51,690 --> 00:27:52,690 No. 470 00:27:55,050 --> 00:27:59,070 I mean, he's so great with Ben. 471 00:27:59,350 --> 00:28:01,690 He's so great. He's so great with you. 472 00:28:04,070 --> 00:28:07,770 Yeah, he is, he is, he is. Everything's perfect. 473 00:28:13,420 --> 00:28:16,940 Shouldn't I be feeling something a lot bigger than I'm feeling right now? You 474 00:28:16,940 --> 00:28:19,000 know? Magda, do you love him? 475 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Yeah. 476 00:28:22,420 --> 00:28:23,800 I do love him. 477 00:28:24,680 --> 00:28:26,040 I do love him. 478 00:28:30,400 --> 00:28:31,900 It's all gonna work out. 479 00:28:32,660 --> 00:28:33,660 Yeah. 480 00:28:34,600 --> 00:28:35,840 Bob's gonna come back. 481 00:28:37,320 --> 00:28:38,780 Sure. Begging. 482 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 That's right. 483 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 Hey. 484 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Lewis. 485 00:28:52,160 --> 00:28:53,180 Thanks for coming by. 486 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Have a safe trip. 487 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Fingers crossed. 488 00:28:56,120 --> 00:28:57,540 Good luck. What are you talking about? 489 00:28:58,680 --> 00:29:01,900 Aren't you on your way out of here? I called to hide. They said you checked 490 00:29:02,180 --> 00:29:03,180 I got an apartment. 491 00:29:04,280 --> 00:29:05,920 Here? San Francisco? 492 00:29:06,760 --> 00:29:07,760 Yeah. 493 00:29:08,180 --> 00:29:09,500 Great little place up on Filbert. 494 00:29:13,480 --> 00:29:14,920 I've been on three job interviews, too. 495 00:29:16,140 --> 00:29:17,660 Regular nine -to -five type jobs? 496 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 No, I didn't know that. Come over and see you again. 497 00:29:20,600 --> 00:29:22,080 Until I had something real behind this. 498 00:29:23,120 --> 00:29:25,080 No, it was actually getting the job. 499 00:29:25,620 --> 00:29:26,620 Doing the job. 500 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 That's the real part. 501 00:29:29,600 --> 00:29:33,760 Every time I see you, Kate, I feel like we're on the verge of falling in love 502 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 again. 503 00:29:36,140 --> 00:29:38,280 I feel like there's this strength that's in my heart. 504 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 It's attached to yours. 505 00:29:43,080 --> 00:29:44,780 You've been reading Jane Eyre again. 506 00:29:45,060 --> 00:29:46,060 You think I'm crazy? 507 00:29:46,620 --> 00:29:48,140 You don't feel that? Pull him out of here. 508 00:29:48,460 --> 00:29:49,460 Right now. 509 00:29:49,620 --> 00:29:50,620 Willis, don't. Come. 510 00:29:50,800 --> 00:29:54,460 Just give me a chance to prove myself, and we'll see what happens. 511 00:30:00,820 --> 00:30:01,840 Hi, Magda. Hi. 512 00:30:03,020 --> 00:30:06,700 Sorry about last night. I stopped by Selena's, and I figured, well, I already 513 00:30:06,700 --> 00:30:09,800 missed the rehearsal dinner, so... Oh, so you were here in San Francisco. 514 00:30:10,540 --> 00:30:12,080 Yeah, but I didn't get in till 7. 515 00:30:12,520 --> 00:30:13,700 Next thing I knew, it was 9. 516 00:30:16,330 --> 00:30:18,270 You know, Lily, next time you should just lie. 517 00:30:18,510 --> 00:30:19,510 What are you talking about? 518 00:30:19,970 --> 00:30:23,290 Well, I mean, it wasn't important enough for you to be here. You couldn't pull 519 00:30:23,290 --> 00:30:25,890 yourself away from your best friend, Selena. 520 00:30:27,250 --> 00:30:28,550 Magda, I was exhausted. 521 00:30:29,290 --> 00:30:31,510 The plane was late. I didn't want to see everybody. 522 00:30:32,850 --> 00:30:33,850 Yeah. 523 00:30:34,090 --> 00:30:35,590 You know, Lily, why are you here? 524 00:30:35,790 --> 00:30:36,790 What do you mean, at your wedding? 525 00:30:36,990 --> 00:30:38,850 No, I mean, why are you really here? 526 00:30:40,070 --> 00:30:41,170 You invited me. 527 00:30:41,590 --> 00:30:42,590 Right. 528 00:30:43,310 --> 00:30:44,370 Maybe I shouldn't have. 529 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 You know what? 530 00:30:47,430 --> 00:30:50,490 I went out and bought your stupid bridesmaid's dress that I'm never going 531 00:30:50,490 --> 00:30:53,570 wear again, okay? It cost me $285. 532 00:30:54,010 --> 00:30:55,790 Oh. What do you want? I'm here. 533 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 You know what? 534 00:30:59,650 --> 00:31:00,690 Here you go. 535 00:31:01,530 --> 00:31:02,530 Here. 536 00:31:04,110 --> 00:31:05,110 Take it. 537 00:31:05,850 --> 00:31:09,690 Don't do me any favors, okay? You don't want to be here? You don't want to be 538 00:31:09,690 --> 00:31:13,110 happy for me? Go back to L .A., Lily. Why do I even try? 539 00:31:13,590 --> 00:31:14,990 Try? Trying? 540 00:31:15,660 --> 00:31:20,340 is showing up here on time and being here for me, okay, and putting your own 541 00:31:20,340 --> 00:31:21,760 damn personal feelings aside. 542 00:31:22,220 --> 00:31:23,220 That's trying. 543 00:31:24,860 --> 00:31:26,940 You know what, Lily? 544 00:31:28,060 --> 00:31:30,060 I'm not going to let you ruin this for me. 545 00:31:30,980 --> 00:31:32,380 But just go home, okay? 546 00:31:32,600 --> 00:31:34,700 Fine. Have a great wedding. 547 00:31:35,020 --> 00:31:36,120 Have a great life. 548 00:31:36,580 --> 00:31:38,720 I couldn't be happier for you. Thank you. 549 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 Where's Magda? 550 00:31:52,410 --> 00:31:54,930 11 o 'clock, manicure and pedicure. 551 00:31:55,290 --> 00:31:58,130 She's got me booked for one at four. With any luck, I'll be too busy. 552 00:31:58,570 --> 00:32:00,110 There's nothing wrong with a little pampering. 553 00:32:00,310 --> 00:32:01,910 I don't pamper well. 554 00:32:02,150 --> 00:32:07,490 It's too bad because Magda told me she scheduled a two -hour massage for you 555 00:32:07,490 --> 00:32:10,870 tonight with someone named Sergei. 556 00:32:12,670 --> 00:32:14,670 Hey, Jenny, I've got a match on the sketch. 557 00:32:14,930 --> 00:32:17,970 A guy named Mort from ABC Cleaning Services on the phone. 558 00:32:18,230 --> 00:32:19,710 I'm going to transfer Mort to you. 559 00:32:20,170 --> 00:32:24,010 Said he had to fire a guy a couple of weeks ago. All he wanted to do was sweep 560 00:32:24,010 --> 00:32:26,210 up hair in beauty salons. Got the address. 561 00:32:27,230 --> 00:32:30,370 Call Mag and tell her we got a match on the hairband. Yep, here's your call. 562 00:32:31,450 --> 00:32:35,410 Let me just add one more thing to my assessment of Dr. Jink. She was this 563 00:32:35,410 --> 00:32:41,670 egotistical, critical, principled fool that people just roll over for. You 564 00:32:41,690 --> 00:32:44,370 they trust her to make the most important decisions of their life. 565 00:32:46,570 --> 00:32:47,570 What's this? 566 00:32:51,150 --> 00:32:55,050 Dear Dr. Gene, I'm writing you because I have nowhere else to turn. My parents 567 00:32:55,050 --> 00:32:56,930 want me to go back to this camp. 568 00:32:57,510 --> 00:33:01,530 Something happened last summer and I know that same counselor is coming back. 569 00:33:03,510 --> 00:33:06,490 It's so horrible I can't tell my parents about it. I can't even tell you. 570 00:33:07,250 --> 00:33:11,730 And Gene told them to talk to his parents and if they didn't do anything 571 00:33:11,730 --> 00:33:12,730 it to go to the police. 572 00:33:14,070 --> 00:33:15,970 I carried that letter around for years. 573 00:33:17,310 --> 00:33:18,410 Did something happen to you? 574 00:33:21,990 --> 00:33:22,990 Not at camp. 575 00:33:26,630 --> 00:33:29,790 With everything going on, why do you want to be here? Trust me, you're doing 576 00:33:29,790 --> 00:33:30,790 a favor. 577 00:33:30,970 --> 00:33:34,550 Remind me to never get married again, especially when my family's involved. 578 00:33:35,610 --> 00:33:39,890 Come on now, we got Sergei parked back at my apartment, ready to rub us down. 579 00:33:41,890 --> 00:33:42,990 Not in the mood, okay? 580 00:33:43,450 --> 00:33:48,030 Come on now, complete with hot towels and essential oils? Jenny, don't do this 581 00:33:48,030 --> 00:33:49,910 to me. Who decides what's essential? 582 00:33:54,310 --> 00:33:55,310 Ready? 583 00:33:57,170 --> 00:33:58,790 San Francisco Police! 584 00:33:59,050 --> 00:34:00,050 Open up! 585 00:34:32,270 --> 00:34:33,469 Right down the rabbit hole. 586 00:36:51,150 --> 00:36:52,690 It was my first day at work. 587 00:36:52,910 --> 00:36:53,910 I didn't know anyone. 588 00:36:54,110 --> 00:37:00,910 So when I went out to lunch, I went out alone, of course. And I told 589 00:37:00,910 --> 00:37:03,590 you this story a thousand times already. 590 00:37:04,290 --> 00:37:11,190 So I found this little place and I sat down and I looked at the price. 591 00:37:11,210 --> 00:37:12,210 I couldn't afford anything. 592 00:37:12,630 --> 00:37:14,830 But they put the bread down. I was stuck. 593 00:37:15,750 --> 00:37:18,510 And then the waiter asked if I minded. 594 00:37:19,230 --> 00:37:20,730 Sharing the table with a gentleman. 595 00:37:21,770 --> 00:37:23,610 And your father sat down. 596 00:37:23,890 --> 00:37:24,888 Wait a minute. 597 00:37:24,890 --> 00:37:27,770 Magda. Driver, can you stop the car? 598 00:37:28,030 --> 00:37:29,030 Magda, what's the matter? 599 00:37:29,150 --> 00:37:30,550 Stop the damn car! 600 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 Magda. 601 00:37:33,350 --> 00:37:34,350 Driver! 602 00:38:01,550 --> 00:38:02,550 He doesn't want to marry. 603 00:38:31,950 --> 00:38:32,950 She's a nun. 604 00:38:35,090 --> 00:38:37,170 Oh, God, I hope everything's all right. 605 00:38:37,670 --> 00:38:38,670 More than all right. 606 00:38:41,290 --> 00:38:42,290 Easy boy. 607 00:38:42,510 --> 00:38:45,170 Hey, hey, hey, hey, get your hands off me. She's going to think we're together. 608 00:39:03,589 --> 00:39:05,310 Kate. What, are you stalking her now? 609 00:39:05,570 --> 00:39:07,530 Lewis. This is between Kate and me. 610 00:39:08,590 --> 00:39:11,830 Lewis, you don't belong here. I just need a minute to talk. 611 00:39:12,070 --> 00:39:13,070 Did you ever hear of a phone? 612 00:39:13,330 --> 00:39:17,030 Are you talking to me? Do you see anybody else here? Oh, for crying out 613 00:39:17,410 --> 00:39:18,490 Get the hell out of here, Lewis. 614 00:39:19,090 --> 00:39:20,090 What, are you going to make me? 615 00:39:23,370 --> 00:39:24,490 I didn't think so. 616 00:39:25,610 --> 00:39:27,550 Why don't you try on somebody else's kimono? 617 00:39:28,310 --> 00:39:29,690 Why don't you go back to Lithuania? 618 00:39:29,930 --> 00:39:31,230 I hear the carp are running. 619 00:39:31,890 --> 00:39:32,890 I'm warning you. 620 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 I'm scared, Lewis. 621 00:39:34,180 --> 00:39:36,400 Kate's told me how you never follow through on anything. 622 00:39:39,960 --> 00:39:41,060 That's only the first time. 623 00:39:46,420 --> 00:39:47,420 Stop it! 624 00:39:48,900 --> 00:39:52,420 If either of you think this is a turn -on for me, think again. 625 00:40:07,310 --> 00:40:09,590 I caught the hairband. The hairband? 626 00:40:10,250 --> 00:40:12,450 What the heck is that? Never mind. 627 00:40:12,850 --> 00:40:13,850 Let's go. 628 00:40:14,910 --> 00:40:16,930 Don't worry, mamita. Everything's going to be all right. 629 00:40:18,770 --> 00:40:19,910 Mami, dame este pelo. 630 00:40:20,110 --> 00:40:21,210 What am I going to do with it? 631 00:40:22,370 --> 00:40:23,370 Come on. 632 00:40:23,430 --> 00:40:24,430 I'll do it. 633 00:40:25,750 --> 00:40:26,750 Thank you. 634 00:42:04,460 --> 00:42:08,160 When you were late, I thought that maybe you'd change your mind. 635 00:42:08,740 --> 00:42:10,960 I mean, people don't often get second chances. 636 00:42:12,230 --> 00:42:13,230 I know that. 637 00:42:14,270 --> 00:42:18,690 I also know that this is a gift that's been given to me, that you're a gift. 638 00:42:19,710 --> 00:42:25,850 And Ben, I promise to love you and cherish you 639 00:42:25,850 --> 00:42:28,010 every day for the rest of my life. 640 00:42:31,590 --> 00:42:34,890 When I was chasing that lunatic, all I could think about was getting back here 641 00:42:34,890 --> 00:42:37,890 to you to tell you how much I love you. 642 00:42:39,600 --> 00:42:42,200 I've been dreaming about this day for a long time, Gabe. 643 00:42:44,300 --> 00:42:50,960 And the beautiful part of that dream is that the man I dreamed about 644 00:42:50,960 --> 00:42:56,520 and the man I want to spend the rest of my life with, my soulmate, has always 645 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 been you. 646 00:42:58,800 --> 00:43:03,880 Take this ring as a sign of my love and fidelity. 647 00:43:05,520 --> 00:43:06,660 Take this ring. 648 00:43:08,110 --> 00:43:11,430 as a sign of my love and fidelity. 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.