All language subtitles for the.lost.jungle.(1934).eng.1cd.(9048058)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,264 [roars] 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,744 [instrumental music] 3 00:01:01,322 --> 00:01:03,106 [elephants trumpeting] 4 00:01:10,983 --> 00:01:13,377 [growling] 5 00:01:34,572 --> 00:01:35,834 Get up there, get up there 6 00:01:35,878 --> 00:01:38,010 or I'll break every bone in your body. 7 00:01:41,231 --> 00:01:43,407 'Get up there. You hear me?' 8 00:01:43,451 --> 00:01:46,106 I don't think so much of him. 9 00:01:46,149 --> 00:01:49,021 Oh, he couldn't even train animal cracker. 10 00:01:49,065 --> 00:01:52,286 [male #1] '...gonna do what I tell ya. Get up there!' 11 00:01:52,329 --> 00:01:54,549 You'll never get that cat to do that trick. 12 00:01:54,592 --> 00:01:55,941 You don't handle him right. 13 00:01:55,985 --> 00:01:57,247 I don't, eh? 14 00:01:57,291 --> 00:01:58,944 Open up that chute. 15 00:01:58,988 --> 00:02:00,511 I'll show this baby who's boss. 16 00:02:03,645 --> 00:02:05,995 Come on, come on. Come.. Hip! 17 00:02:06,038 --> 00:02:07,170 'Get in there.' 18 00:02:07,214 --> 00:02:09,564 [growling] 19 00:02:18,964 --> 00:02:21,271 [roars] 20 00:02:21,315 --> 00:02:22,925 'Don't you snarl at me or I'll knock' 21 00:02:22,968 --> 00:02:24,709 'every tooth out of your head.' 22 00:02:24,753 --> 00:02:25,971 [snarls] 23 00:02:30,106 --> 00:02:31,151 [grunts] 24 00:02:33,065 --> 00:02:34,110 [Clyde] 'Get up, Sharkey.' 25 00:02:36,547 --> 00:02:38,941 If I ever catch you mistreating any of my animals again 26 00:02:38,984 --> 00:02:40,595 you're through, understand? 27 00:02:40,638 --> 00:02:42,901 The cat went for me. Honestly it did, Mr. Beatty. 28 00:02:42,945 --> 00:02:44,251 I had to teach him a lesson. 29 00:02:44,294 --> 00:02:45,904 That's no excuse. 30 00:02:45,948 --> 00:02:48,124 I do all my things without beating the animals up. 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,953 - You'll have to do the same. - Well, I'm sorry, uh. 32 00:02:50,996 --> 00:02:53,390 Won't happen again. I-I guess I had it coming. 33 00:02:54,870 --> 00:02:56,915 It's alright. Let's forget it. 34 00:02:58,917 --> 00:03:00,354 [roars] 35 00:03:04,271 --> 00:03:08,492 Gee, imagine that guy telling me how to train animals. 36 00:03:08,536 --> 00:03:10,494 I forgot more than he will ever know. 37 00:03:10,538 --> 00:03:13,889 Just the same. You'd like to have a job, wouldn't you? 38 00:03:13,932 --> 00:03:15,238 Ah! 39 00:03:15,282 --> 00:03:17,197 [dog barks] 40 00:03:18,589 --> 00:03:20,461 How'd you like to have that one, huh? 41 00:03:20,504 --> 00:03:21,897 Better get that pup out of here, sonny. 42 00:03:21,940 --> 00:03:23,551 Well, my lions might chew him up. 43 00:03:23,594 --> 00:03:26,423 Don't worry. He ain't afraid of lions. Are you, Spot? 44 00:03:26,467 --> 00:03:28,382 He looks like a fighter. 45 00:03:28,425 --> 00:03:30,906 Maybe it's a good thing my lions are safe in their cages. 46 00:03:30,949 --> 00:03:32,342 Look out! He'll bite you. 47 00:03:37,478 --> 00:03:39,741 Gosh, you're a swell animal trainer, Mr. Beatty. 48 00:03:45,225 --> 00:03:46,835 - You wait here. - Yes, sir. 49 00:03:50,012 --> 00:03:52,057 No, dad, you stay here. 50 00:03:52,101 --> 00:03:54,277 - I'll talk to Clyde. - I'd better go. 51 00:03:54,321 --> 00:03:57,019 - You'll be afraid to speak up. - Please! 52 00:03:57,062 --> 00:03:59,891 But, Ruth, you've known about this trip for a month. 53 00:03:59,935 --> 00:04:02,111 Why didn't you settle all this with Clyde before? 54 00:04:02,154 --> 00:04:03,895 'Last week, last night.' 55 00:04:03,939 --> 00:04:05,854 I will now, dad. 56 00:04:05,897 --> 00:04:08,770 I-I'm a little new to this. I just don't know how to begin. 57 00:04:08,813 --> 00:04:10,598 Well, that's no problem. 58 00:04:10,641 --> 00:04:12,382 Come right out and state the facts. 59 00:04:12,426 --> 00:04:14,341 Tell him I'm sailing for the South Seas 60 00:04:14,384 --> 00:04:17,169 and that I refuse to leave you in port unless you're married. 61 00:04:18,736 --> 00:04:20,869 Oh, I couldn't do that. 62 00:04:20,912 --> 00:04:22,914 That will be just like asking him to marry me. 63 00:04:22,958 --> 00:04:25,787 That's what you're here for, isn't it? 64 00:04:25,830 --> 00:04:27,745 If it isn't, then I'll drop in the hint. 65 00:04:27,789 --> 00:04:30,618 I'm not scared of that lion tamer. 66 00:04:30,661 --> 00:04:33,229 I'm not afraid either, but.. 67 00:04:33,273 --> 00:04:34,317 ...Clyde's afraid of me. 68 00:04:34,361 --> 00:04:35,623 What? 69 00:04:35,666 --> 00:04:37,407 He's different from other men. 70 00:04:37,451 --> 00:04:39,931 He's spent his whole life with animals. 71 00:04:39,975 --> 00:04:41,368 He doesn't understand. 72 00:04:41,411 --> 00:04:43,892 Sure, seems that after two years of courting 73 00:04:43,935 --> 00:04:46,590 he'd find out whether or not he wanted to marry you. 74 00:04:46,634 --> 00:04:49,463 He has. I know he wants to marry me. 75 00:04:50,855 --> 00:04:53,902 Ruthy, are you sure about him? 76 00:04:56,557 --> 00:04:58,210 Absolutely. 77 00:04:59,995 --> 00:05:03,738 Very well. Get along. You've just 15 minutes. 78 00:05:03,781 --> 00:05:05,870 And if he can't make up his mind in that time 79 00:05:05,914 --> 00:05:09,047 tell him goodbye and we'll sail for the Tropics. 80 00:05:09,091 --> 00:05:11,441 Good morning, Miss Robinson. 81 00:05:11,485 --> 00:05:14,314 Hello, Larry. This is my father. 82 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Father, this is Larry Henderson, publicity man 83 00:05:16,490 --> 00:05:18,796 for the whole circus, especially for Clyde. 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,320 How do you do? 85 00:05:20,363 --> 00:05:22,670 I'm certainly delighted to meet you, Capt. Robinson. 86 00:05:22,713 --> 00:05:24,149 I know your daughter well. 87 00:05:24,193 --> 00:05:26,935 - She and Clyde Beatty-- - I know all about that. 88 00:05:26,978 --> 00:05:29,459 Tell me, is this man Beatty afraid-- 89 00:05:29,503 --> 00:05:31,374 Afraid? Listen, captain. 90 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Clyde Beatty isn't afraid of man, beast nor devil. 91 00:05:34,856 --> 00:05:36,814 I think I better talk to that young man. 92 00:05:36,858 --> 00:05:37,859 Father. 93 00:05:38,990 --> 00:05:40,383 Is Clyde in? 94 00:05:40,427 --> 00:05:43,560 - Could I see him? - Certainly. Why not? 95 00:05:43,604 --> 00:05:46,346 You can see Clyde at any time. I'll take you to him. 96 00:05:49,479 --> 00:05:52,003 [lions roaring] 97 00:05:52,047 --> 00:05:53,831 Hey, Clyde. Your new lion is here. 98 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 Good, I'll try him out right away. 99 00:05:55,442 --> 00:05:58,009 You better let him alone until he's had time to cool off. 100 00:05:58,053 --> 00:05:59,533 They're all bad at first. 101 00:05:59,576 --> 00:06:01,448 We might as well get acquainted now as anytime. 102 00:06:01,491 --> 00:06:03,406 Can we watch the training, Mr. Beatty? 103 00:06:03,450 --> 00:06:05,539 Alright, if you're sure you'll hang on to Spot. 104 00:06:05,582 --> 00:06:07,105 I don't wanna take any chances. 105 00:06:07,149 --> 00:06:08,803 Don't worry, I won't let him get at your lion. 106 00:06:14,591 --> 00:06:16,245 Get out there. Get him now. 107 00:06:17,464 --> 00:06:19,117 Oh, Clyde. 108 00:06:19,161 --> 00:06:21,250 'There's someone to see you.' 109 00:06:25,080 --> 00:06:26,690 I'm glad to see you. 110 00:06:30,477 --> 00:06:32,740 No one has to tell me when three is a crowd. 111 00:06:34,611 --> 00:06:37,875 I hope you don't mind my [indistinct] on you like this. 112 00:06:37,919 --> 00:06:41,488 Mind? No, why should I? 113 00:06:41,531 --> 00:06:43,577 I thought maybe you were busy. 114 00:06:43,620 --> 00:06:45,666 I am. Awfully busy today. 115 00:06:45,709 --> 00:06:47,581 'Just got a new lion.' 116 00:06:47,624 --> 00:06:49,757 I-I was hoping I could.. 117 00:06:49,800 --> 00:06:51,585 ...see you alone for a few minutes. 118 00:06:51,628 --> 00:06:54,065 [lion roaring] 119 00:06:55,676 --> 00:06:58,113 I really should leave. 120 00:06:58,156 --> 00:07:01,203 But something has come up that.. 121 00:07:01,246 --> 00:07:02,726 ...you should know about. 122 00:07:02,770 --> 00:07:04,380 What is it? 123 00:07:04,424 --> 00:07:07,078 Well, it's terribly important, Clyde. I.. 124 00:07:07,122 --> 00:07:08,515 [Sharkey] 'Open the door.' 125 00:07:16,044 --> 00:07:18,568 What were you saying? 126 00:07:18,612 --> 00:07:21,571 It's too big to tell all at once here 127 00:07:21,615 --> 00:07:23,834 in front of these people. 128 00:07:23,878 --> 00:07:25,140 Can't we go outside? 129 00:07:26,881 --> 00:07:29,405 Alright, but I'll have to keep an eye on the men. 130 00:07:29,449 --> 00:07:32,147 New lion, you know, can be a roar on the first day. 131 00:07:32,190 --> 00:07:34,889 [Sharkey] 'Clyde, we can't let him out of the cage' 132 00:07:34,932 --> 00:07:37,718 but he ain't takin' it well. 133 00:07:37,761 --> 00:07:40,285 - But, Clyde. - Just a minute, honey. 134 00:07:43,506 --> 00:07:44,855 You don't understand. 135 00:07:44,899 --> 00:07:46,727 I have to give dad my answer. 136 00:07:46,770 --> 00:07:48,990 [Sharkey] 'Hurry, Clyde. It'll tear itself to pieces.' 137 00:07:49,033 --> 00:07:50,382 He's sailing and he wants me to-- 138 00:07:50,426 --> 00:07:52,776 Alright, alright. Whatever you say. 139 00:07:52,820 --> 00:07:55,083 I've gotta look after that cat. 140 00:08:01,611 --> 00:08:04,222 [lion snarling] 141 00:08:12,404 --> 00:08:15,146 Uh, won't you wait and see Clyde break in his new lion? 142 00:08:15,190 --> 00:08:17,932 No, thank you. Dad will be getting impatient. 143 00:08:17,975 --> 00:08:19,411 We're sailing today. 144 00:08:19,455 --> 00:08:21,979 - Sailing? Where to? - The South Seas. 145 00:08:22,023 --> 00:08:24,765 He's chartered to Professor Livingston. An expedition. 146 00:08:24,808 --> 00:08:27,550 Oh, yes. But you're not going along? 147 00:08:27,594 --> 00:08:29,421 I don't want to, but.. 148 00:08:31,293 --> 00:08:33,382 Now I have no choice in the matter. 149 00:08:36,516 --> 00:08:38,735 [lion roaring] 150 00:08:38,779 --> 00:08:39,867 Alright, Joe. 151 00:08:52,749 --> 00:08:55,273 Hold it, Joe. That's close enough. 152 00:09:15,903 --> 00:09:17,644 [roaring] 153 00:09:20,516 --> 00:09:21,561 [trumpeting] 154 00:09:32,136 --> 00:09:33,311 [Clyde] 'It's time for the rope.' 155 00:09:43,452 --> 00:09:45,889 Alright, Joe. It's gonna need more room. 156 00:09:49,066 --> 00:09:51,329 Take it easy, old boy. We're not gonna hurt you. 157 00:09:53,201 --> 00:09:55,943 [roaring] 158 00:09:55,986 --> 00:09:57,684 I'll try and get him down to the chute 159 00:09:57,727 --> 00:09:59,903 and be sure you hang on that rope. 160 00:10:02,471 --> 00:10:04,516 I'll take care of this. 161 00:10:11,436 --> 00:10:14,657 What are you gonna do? Shoot the lion? 162 00:10:14,701 --> 00:10:17,921 No, these are just blanks, but the lion doesn't know it. 163 00:10:20,576 --> 00:10:22,970 [roaring] 164 00:10:25,712 --> 00:10:27,104 If you gentlemen will excuse me. 165 00:10:27,148 --> 00:10:28,410 Sure. 166 00:10:39,943 --> 00:10:40,944 Ready. 167 00:10:42,729 --> 00:10:45,427 - All set, Clyde. - Okay, start him down. 168 00:10:53,000 --> 00:10:54,741 [indistinct shouting] 169 00:11:05,186 --> 00:11:07,449 Look out, Clyde! Coming through. 170 00:11:20,114 --> 00:11:22,290 We've gotta get a hold of that rope. 171 00:11:23,857 --> 00:11:25,467 We got it. 172 00:11:25,510 --> 00:11:27,730 Hey, you kids, get away from there. 173 00:11:27,774 --> 00:11:29,950 Give me that. Now beat it. 174 00:11:36,434 --> 00:11:37,653 [gunshot] 175 00:11:44,791 --> 00:11:46,836 [gunshots] 176 00:11:49,709 --> 00:11:50,840 [cocks empty gun] 177 00:11:58,935 --> 00:12:00,284 [growls] 178 00:12:03,418 --> 00:12:05,463 Here, Mr. Beatty. Mr. Beatty, here's your gun. 179 00:12:06,726 --> 00:12:07,988 [gunshots] 180 00:12:21,871 --> 00:12:23,873 That's enough for today, boys. 181 00:12:23,917 --> 00:12:25,745 Gee, that was a close call. 182 00:12:25,788 --> 00:12:27,572 Sure glad you got out of that, Clyde. 183 00:12:27,616 --> 00:12:30,097 Sharkey stumbled. He couldn't help it. 184 00:12:30,140 --> 00:12:33,013 I sort of stumbled myself a minute ago. 185 00:12:33,056 --> 00:12:36,146 It was a lot of hard work to bring that lion for my new act. 186 00:12:36,190 --> 00:12:37,234 But he's worth it. 187 00:12:40,063 --> 00:12:41,543 Are you alright, Mr. Beatty? 188 00:12:41,586 --> 00:12:43,371 The lion didn't hurt you, did he? 189 00:12:43,414 --> 00:12:44,938 Gosh, I was scared! 190 00:12:44,981 --> 00:12:47,375 You got nothing on me. Thanks, sonny. 191 00:12:47,418 --> 00:12:48,593 I sure needed that gun. 192 00:12:48,637 --> 00:12:49,943 Oh, if my dog had been here 193 00:12:49,986 --> 00:12:51,596 you wouldn't need a gun or nothing. 194 00:12:51,640 --> 00:12:52,597 [laughs] 195 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Why don't you two try and get along? 196 00:13:02,520 --> 00:13:04,044 We'll get along, alright. 197 00:13:04,087 --> 00:13:05,915 You've gotta let them know who is the boss from the start 198 00:13:05,959 --> 00:13:07,743 or you're through. 199 00:13:07,787 --> 00:13:09,440 Looks to me like you're through already. 200 00:13:09,484 --> 00:13:10,920 Don't kid yourself. 201 00:13:10,964 --> 00:13:12,966 From now on, it's gonna be smooth sailing. 202 00:13:13,009 --> 00:13:14,663 Sailing is right. 203 00:13:14,706 --> 00:13:16,708 Boy, she was plenty mad when she sailed out of here. 204 00:13:16,752 --> 00:13:19,842 She? What are you talking about? 205 00:13:19,886 --> 00:13:20,930 Ruth. 206 00:13:20,974 --> 00:13:22,845 Oh, is she gone? 207 00:13:22,889 --> 00:13:24,716 And how? 208 00:13:24,760 --> 00:13:26,849 I guess I was a little abrupt. 209 00:13:26,893 --> 00:13:30,070 But I'll see her tonight and patch things up. 210 00:13:30,113 --> 00:13:32,507 Then you didn't know she's going with her father. 211 00:13:32,550 --> 00:13:35,640 - What? - They're sailing today. 212 00:13:35,684 --> 00:13:37,860 - But she can't. - But she is. 213 00:13:43,083 --> 00:13:44,519 Hey, Clyde. 214 00:13:47,348 --> 00:13:50,177 You better be careful. Remember, Ruth isn't a lion. 215 00:13:59,273 --> 00:14:00,796 [foghorn blaring] 216 00:14:04,931 --> 00:14:08,717 Professor, what is this Kamor you're setting out to find? 217 00:14:08,760 --> 00:14:10,632 I believe that Kamor will prove to be 218 00:14:10,675 --> 00:14:13,113 the real cradle of civilization. 219 00:14:13,156 --> 00:14:15,289 - Is it an island? - Probably. 220 00:14:15,332 --> 00:14:17,291 Well, how will you know when you've found it? 221 00:14:18,770 --> 00:14:20,816 When I find an island bearing the fauna 222 00:14:20,860 --> 00:14:23,036 of both Africa and Asia 223 00:14:23,079 --> 00:14:24,733 I'll know I'm pretty close. 224 00:14:27,562 --> 00:14:29,346 Fauna? What's fauna? 225 00:14:29,390 --> 00:14:33,046 Animals. Lions, tigers.. 226 00:14:33,089 --> 00:14:34,569 ...and cub reporters. 227 00:14:45,014 --> 00:14:47,712 Alright, Ruth, we're sailing. 228 00:15:02,814 --> 00:15:04,381 'Come along, Ruth.' 229 00:15:14,130 --> 00:15:15,653 [foghorn blares] 230 00:15:27,013 --> 00:15:29,232 Where's Captain Robinson's schooner, the Mary R.? 231 00:15:29,276 --> 00:15:32,192 Gone. Just shoved off for the South Seas. 232 00:15:48,425 --> 00:15:50,993 Boy, I'll be glad when this rehearsal's over. 233 00:15:51,037 --> 00:15:53,474 What are you worrying about? 234 00:15:53,517 --> 00:15:55,258 The closer I get to this mixed animal act 235 00:15:55,302 --> 00:15:57,391 the more it gives me the willies. 236 00:15:57,434 --> 00:15:59,088 I'm not worrying about it. 237 00:15:59,132 --> 00:16:01,786 I know you're not and that's what's worrying me. 238 00:16:01,830 --> 00:16:05,399 Since Ruth ran out on you, you're taking too many chances. 239 00:16:05,442 --> 00:16:08,489 - That's my business. - Business? 240 00:16:08,532 --> 00:16:10,882 It's suicide in the first degree. 241 00:16:10,926 --> 00:16:13,102 You can't put lions, bears, tigers 242 00:16:13,146 --> 00:16:14,930 and panthers all in the same cage. 243 00:16:14,974 --> 00:16:16,410 The big ones will eat the little ones 244 00:16:16,453 --> 00:16:19,065 and those that don't get enough to eat will eat you. 245 00:16:19,108 --> 00:16:22,329 Clyde, you're the greatest animal trainer in the world. 246 00:16:22,372 --> 00:16:24,722 - But-- - Don't tell me, tell the world. 247 00:16:29,727 --> 00:16:32,687 You'll admit the act has swell publicity angles. 248 00:16:32,730 --> 00:16:35,385 Well, it's stupendous. 249 00:16:35,429 --> 00:16:38,214 Boy, I got the swellest idea for a poster. 250 00:16:38,258 --> 00:16:40,390 - Listen-- - Tell that to the boss. 251 00:16:40,434 --> 00:16:42,523 [drum roll] 252 00:16:50,487 --> 00:16:53,273 The most vicious man killers 253 00:16:53,316 --> 00:16:56,798 have been assembled under one roof 254 00:16:56,841 --> 00:17:00,280 will now be worked together 255 00:17:00,323 --> 00:17:04,719 in the big cage for the first time 256 00:17:04,762 --> 00:17:11,117 in any circus by the world's greatest animal trainer 257 00:17:11,160 --> 00:17:15,425 Mr. Clyde Beatty. 258 00:17:15,469 --> 00:17:17,906 [band music] 259 00:17:25,131 --> 00:17:27,263 Boss, I got a swell idea for the posters. 260 00:17:27,307 --> 00:17:29,570 It's colossal. Now up here in this corner 261 00:17:29,613 --> 00:17:32,051 we'll have ten lions coming out of a thick jungle. 262 00:17:32,094 --> 00:17:35,619 - No, 30 lions. And over here-- - Just a minute, Henderson. 263 00:17:35,663 --> 00:17:37,317 Suppose we wait to see if Clyde's act 264 00:17:37,360 --> 00:17:38,927 is as good as he says. 265 00:17:40,363 --> 00:17:41,538 Here they come. 266 00:17:43,888 --> 00:17:45,542 [roaring] 267 00:18:21,143 --> 00:18:22,362 Hush! 268 00:18:59,573 --> 00:19:01,966 [chuckles] Playful little fellas. 269 00:19:02,010 --> 00:19:03,925 What I'm worried about is what's gonna happen 270 00:19:03,968 --> 00:19:05,840 when the tigers get in there. 271 00:19:23,988 --> 00:19:25,033 What did I tell you? 272 00:19:42,268 --> 00:19:44,095 [elephant trumpets] 273 00:20:42,328 --> 00:20:44,721 [Clyde] 'Alright, let the lions in.' 274 00:20:54,514 --> 00:20:56,211 Just wait till Tommy gets in there. 275 00:20:56,255 --> 00:20:59,301 Yeah. [indistinct] 276 00:20:59,345 --> 00:21:00,781 Come on. 277 00:21:00,824 --> 00:21:02,478 [indistinct shouting] 278 00:21:47,654 --> 00:21:50,091 [applauding] 279 00:22:50,978 --> 00:22:52,501 It's a success. 280 00:22:52,545 --> 00:22:55,722 Dilettante's the biggest thing Clyde's ever done. 281 00:22:55,765 --> 00:22:57,506 Boy, watch my smoke. 282 00:23:04,600 --> 00:23:05,862 What did I tell you? 283 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Break it. 284 00:23:14,480 --> 00:23:15,611 Tommy. 285 00:23:25,055 --> 00:23:26,753 Tommy, Nelly! 286 00:23:40,680 --> 00:23:42,290 Hey, Tommy! 287 00:23:53,083 --> 00:23:54,868 That boy sure knows his stuff. 288 00:23:54,911 --> 00:23:56,913 And it's a good thing for him that he does. 289 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 [laughs] 290 00:24:02,484 --> 00:24:04,094 Well, how did you like the show? 291 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 I loved it, Clyde. 292 00:24:05,792 --> 00:24:07,358 But I'm afraid you'll never be able 293 00:24:07,402 --> 00:24:09,186 to keep those two in the same ring. 294 00:24:09,230 --> 00:24:11,058 Don't worry, Mr. Maitland. 295 00:24:11,101 --> 00:24:13,756 By the time this season's over, they'll be kissing each other. 296 00:24:13,800 --> 00:24:14,757 [laughs] 297 00:24:15,671 --> 00:24:18,152 [band music] 298 00:24:35,386 --> 00:24:37,476 [audience applauding] 299 00:24:51,794 --> 00:24:53,666 - Great work, Clyde. - Great? 300 00:24:53,709 --> 00:24:55,319 Why, it's stupendous, colossal. 301 00:24:55,363 --> 00:24:57,278 Greatest act in the history of the show business. 302 00:24:57,321 --> 00:24:59,019 - Clyde, you're a-- - Thanks. 303 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 What's the matter with him? 304 00:25:03,850 --> 00:25:05,547 Worry. 305 00:25:05,591 --> 00:25:06,896 Ruth's been gone three months 306 00:25:06,940 --> 00:25:08,768 and Clyde hasn't heard a word from her. 307 00:25:10,683 --> 00:25:13,120 [wind howling] 308 00:25:22,999 --> 00:25:25,480 [indistinct shouting] 309 00:25:25,524 --> 00:25:27,482 [screaming] 310 00:25:47,633 --> 00:25:49,939 [indistinct chatter] 311 00:25:59,993 --> 00:26:01,168 Hmm. 312 00:26:02,778 --> 00:26:05,215 Plenty of good timber, anyway. 313 00:26:05,259 --> 00:26:07,261 - Timber? - For spars to repair the ship. 314 00:26:07,304 --> 00:26:09,176 From what I just saw, that'll take months. 315 00:26:10,917 --> 00:26:12,614 If anyone of my carrier pigeons can get through 316 00:26:12,658 --> 00:26:14,964 to a settlement, some ship can pick us up. 317 00:26:15,008 --> 00:26:17,793 Hm, I wouldn't count on pigeons. 318 00:26:17,837 --> 00:26:19,621 I tell you, professor, we'll be here 319 00:26:19,665 --> 00:26:21,884 until we get the Mary R. patched up and afloat. 320 00:26:21,928 --> 00:26:24,017 Or until we're all eaten by jungle beasts. 321 00:26:24,060 --> 00:26:27,063 Maybe, but let's get going. I'm worried about Ruth. 322 00:26:31,720 --> 00:26:33,853 You'll have him up and going in no time, Miss Ruth. 323 00:26:33,896 --> 00:26:36,333 I hope so. 324 00:26:36,377 --> 00:26:39,423 - What happened to you, Slade? - Nothing much, sir. 325 00:26:39,467 --> 00:26:41,600 I was lucky, but old Pat's dead. 326 00:26:41,643 --> 00:26:42,601 Killed? 327 00:26:44,472 --> 00:26:46,735 We were cutting brush, there was a roar 328 00:26:46,779 --> 00:26:48,519 and a lion just tore him to pieces. 329 00:26:48,563 --> 00:26:49,825 Lion? 330 00:26:49,869 --> 00:26:51,697 The biggest one I ever saw. 331 00:26:51,740 --> 00:26:53,829 Ripped Pat clean down the middle before he could wink. 332 00:26:55,222 --> 00:26:56,876 Are you sure it was a lion? 333 00:26:56,919 --> 00:26:58,573 I guess I know one when I see it. 334 00:26:58,617 --> 00:27:01,010 [lion roars] 335 00:27:01,054 --> 00:27:02,490 There he is now. 336 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 What's that sound like to you? 337 00:27:13,936 --> 00:27:16,373 [roaring] 338 00:28:14,954 --> 00:28:17,739 Now I'm positive we are on the island of Kamor. 339 00:28:17,783 --> 00:28:20,002 There's no other place in the world where lions and tigers 340 00:28:20,046 --> 00:28:21,917 could be found in the same jungle. 341 00:28:21,961 --> 00:28:25,529 Think of the sensation this will cause in the scientific world. 342 00:28:25,573 --> 00:28:28,228 Yes, if they ever hear about it. 343 00:28:28,271 --> 00:28:30,273 Don't you think we could repair the wireless? 344 00:28:30,317 --> 00:28:31,840 There's nothing left to repair. 345 00:28:31,884 --> 00:28:34,625 Ruth, get me a pigeon. It's our only hope. 346 00:28:48,509 --> 00:28:49,989 While you're waiting on that full bird 347 00:28:50,032 --> 00:28:53,079 we'll all be eaten by these cats. 348 00:28:53,122 --> 00:28:55,429 Mr. Kirby, round up the crew. 349 00:28:55,472 --> 00:28:56,822 We're going to build a stockade. 350 00:28:56,865 --> 00:28:57,997 Aye aye, sir. 351 00:28:59,868 --> 00:29:01,740 They're over half gone. 352 00:29:01,783 --> 00:29:03,742 Oh, maybe this will be the lucky one. 353 00:29:09,312 --> 00:29:10,705 Goodbye, precious. 354 00:29:12,098 --> 00:29:14,840 If you see Clyde, tell him.. 355 00:29:14,883 --> 00:29:16,624 ...tell him, I love him. 356 00:29:19,235 --> 00:29:21,150 Please, don't fail me. 357 00:29:30,986 --> 00:29:33,423 [reading in foreign language] 358 00:29:37,427 --> 00:29:38,646 [male #2] 'What have you got there?' 359 00:29:38,689 --> 00:29:39,778 [speaking in foreign language] 360 00:29:42,476 --> 00:29:44,870 [keys clacking] 361 00:30:00,581 --> 00:30:03,540 Gentlemen, Livingston has found Kamor! 362 00:30:03,584 --> 00:30:05,673 - I never thought he would. - What does it say? 363 00:30:07,109 --> 00:30:09,155 It's from our consulate Zuba. 364 00:30:09,198 --> 00:30:11,244 He cables that he received a message 365 00:30:11,287 --> 00:30:13,855 by a carrier pigeon from Professor Livingston 366 00:30:13,899 --> 00:30:15,944 notifying him that the expedition 367 00:30:15,988 --> 00:30:18,164 was shipwrecked upon the island of Kamor. 368 00:30:19,730 --> 00:30:21,384 It's been a great season, Clyde. 369 00:30:21,428 --> 00:30:23,778 In fact, we've had several great seasons. 370 00:30:23,822 --> 00:30:26,781 Yeah, but the public will expect an even bigger thrill next year. 371 00:30:26,825 --> 00:30:28,522 And I don't see how you're gonna give it to them. 372 00:30:28,565 --> 00:30:30,263 You can figure that out for me. 373 00:30:30,306 --> 00:30:32,091 I'm going to the jungle for some wild animals. 374 00:30:32,134 --> 00:30:33,614 You mean, shoot 'em? 375 00:30:33,657 --> 00:30:36,399 - No, bring 'em back alive. - Stupendous. 376 00:30:36,443 --> 00:30:38,401 But, uh, where are you going, Clyde? 377 00:30:38,445 --> 00:30:41,404 Oh, India for tigers and Africa for lions. 378 00:30:41,448 --> 00:30:44,581 [male #3] 'Extra, extra. All about Professor Livingston.' 379 00:30:44,625 --> 00:30:46,888 'Giant airship goes to rescue.' 380 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 'Livingston's shipwrecked in the South Seas.' 381 00:30:49,064 --> 00:30:50,761 'Read all about it. Paper?' 382 00:30:50,805 --> 00:30:52,851 Hey, boy. Let's have one. 383 00:31:16,222 --> 00:31:17,832 You suppose Ruth is still with 'em? 384 00:31:17,876 --> 00:31:19,965 Do you see anything about her? 385 00:31:20,008 --> 00:31:21,357 No, nothing. 386 00:31:24,056 --> 00:31:25,535 That's where I'm going. 387 00:31:25,579 --> 00:31:27,886 - Where? - Kamor. 388 00:31:27,929 --> 00:31:30,497 What an idea? Why didn't I think of it myself? 389 00:31:30,540 --> 00:31:32,891 It's colossal. Forward publicity. 390 00:31:32,934 --> 00:31:34,327 What are you talking about? 391 00:31:34,370 --> 00:31:36,416 Guess this, Clyde's going after Ruth. 392 00:31:36,459 --> 00:31:38,505 But we can kill two birds in one stone. 393 00:31:38,548 --> 00:31:40,420 Why, the place must be full of animals. 394 00:31:40,463 --> 00:31:41,943 Can't you see the headlines? 395 00:31:41,987 --> 00:31:44,076 Beatty Brings Them Home From Kamor. 396 00:31:44,119 --> 00:31:46,382 Primeval Animals From A Primitive Place. 397 00:31:46,426 --> 00:31:47,862 He Takes From Wild And Trains Them. 398 00:31:47,906 --> 00:31:49,951 - Where is Kamor? - Oh, who cares? 399 00:31:49,995 --> 00:31:52,519 It's full of lions, tigers and the Lord knows what else. 400 00:31:52,562 --> 00:31:54,521 Every passenger on that airship will be 401 00:31:54,564 --> 00:31:56,610 front-page news for the next six months. 402 00:31:56,653 --> 00:31:59,091 Maitland, you've got to get Clyde on that ship. 403 00:31:59,134 --> 00:32:01,571 - And me too. - But, uh, but, uh-- 404 00:32:01,615 --> 00:32:03,269 Never mind the buts, get me on that ship. 405 00:32:06,098 --> 00:32:08,535 [airship droning] 406 00:32:27,728 --> 00:32:30,165 [instrumental music] 407 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 It must take a lot of nerve for a man 408 00:32:35,127 --> 00:32:36,998 that went to a cage with wild animals. 409 00:32:37,042 --> 00:32:38,695 It sure does, doctor. 410 00:32:38,739 --> 00:32:41,524 And, uh, I've had many a narrow escape. 411 00:32:41,568 --> 00:32:44,266 Hm, you work in Mr. Beatty's act? 412 00:32:44,310 --> 00:32:46,573 Well, not exactly, but, uh, I'm always standing by 413 00:32:46,616 --> 00:32:48,879 in case anything happens. 414 00:32:48,923 --> 00:32:50,881 Beatty never makes a move without me. 415 00:32:50,925 --> 00:32:52,579 Why, I taught him everything he knows. 416 00:32:54,668 --> 00:32:57,279 There's that guy Sharkey running off with the mouth again. 417 00:32:57,323 --> 00:33:00,369 I can't understand why you brought him along on this trip. 418 00:33:00,413 --> 00:33:01,936 Will you hold the other end of the rope 419 00:33:01,980 --> 00:33:04,852 while I'm taking a live tiger out of the trap 420 00:33:04,895 --> 00:33:06,897 or putting a scared lion into a cage? 421 00:33:06,941 --> 00:33:10,118 Who, me? Ha! Not on your life. 422 00:33:10,162 --> 00:33:12,512 Well, that's why I'm taking Sharkey along. 423 00:33:17,517 --> 00:33:21,173 [male #4] 'Hey, extra! Here you are, Mister! All about the Victory' 424 00:33:21,216 --> 00:33:25,351 'Giant airship sighted far at sea.' 425 00:33:25,394 --> 00:33:27,092 [man on radio] 'A wireless dispatch from the Victory reports' 426 00:33:27,135 --> 00:33:28,919 'that the dirigible already nearing its goal' 427 00:33:28,963 --> 00:33:30,791 'has encountered a low pressure area.' 428 00:33:30,834 --> 00:33:33,446 'This generally means hurricanes at this time of the year.' 429 00:33:33,489 --> 00:33:35,926 'No alarm need be felt, reads the dispatch' 430 00:33:35,970 --> 00:33:38,233 'because the ship is built to withstand any kind of weather.' 431 00:33:38,277 --> 00:33:40,279 'It is expected that ground crews will be landed' 432 00:33:40,322 --> 00:33:42,063 'by the special gear carried on the Victory' 433 00:33:42,107 --> 00:33:43,456 'and the Livingston party contacted' 434 00:33:43,499 --> 00:33:45,284 'within the next 48 hours.' 435 00:33:45,327 --> 00:33:47,112 I'll take this last pigeon, just in case. 436 00:33:47,155 --> 00:33:48,374 How long do you expect to be gone this time? 437 00:33:48,417 --> 00:33:49,766 Oh, not much more than a week. 438 00:33:49,810 --> 00:33:52,856 The ship will be repaired before that. 439 00:33:52,900 --> 00:33:55,772 And then I'm going to have trouble. 440 00:33:55,816 --> 00:33:57,035 You mean the men? 441 00:33:58,732 --> 00:34:01,387 They've endured some terrible hardships. 442 00:34:01,430 --> 00:34:03,737 They're frightened of those wild animals. 443 00:34:03,780 --> 00:34:05,434 It'll be hard to hold them here-- 444 00:34:05,478 --> 00:34:08,176 Yes, but we can't go until I finish my expedition. 445 00:34:08,220 --> 00:34:10,309 I'm sure the cradle of civilization 446 00:34:10,352 --> 00:34:12,485 lies somewhere on this island. 447 00:34:12,528 --> 00:34:14,617 Don't you realize the importance 448 00:34:14,661 --> 00:34:16,097 of the discoveries I expect to make? 449 00:34:16,141 --> 00:34:17,533 Yes. 450 00:34:17,577 --> 00:34:20,145 But I also realize the seriousness of mutiny. 451 00:34:20,188 --> 00:34:22,103 Pretty soon, there won't be any of us left. 452 00:34:22,147 --> 00:34:23,670 And the professor's talking of staying on 453 00:34:23,713 --> 00:34:25,193 until he finds that buried city. 454 00:34:25,237 --> 00:34:27,891 He can stay by himself. 455 00:34:27,935 --> 00:34:28,979 I'll be back as soon as possible. 456 00:34:29,023 --> 00:34:30,024 Good luck. 457 00:34:30,068 --> 00:34:32,505 - Goodbye, Ruth. - Goodbye. 458 00:34:45,039 --> 00:34:47,041 How much farther? 459 00:34:47,085 --> 00:34:48,651 Those hills. 460 00:34:48,695 --> 00:34:50,740 I want to make it tonight if I can. 461 00:34:52,786 --> 00:34:55,397 I hope that killer lion ain't followin' us. 462 00:34:55,441 --> 00:34:56,485 Who? Sammy? 463 00:34:56,529 --> 00:34:58,096 [chuckles] 464 00:34:58,139 --> 00:34:59,140 I hope he is. 465 00:34:59,184 --> 00:35:00,446 [growls] 466 00:35:02,274 --> 00:35:04,189 Better let me go across first. 467 00:35:25,166 --> 00:35:26,341 [roars] 468 00:35:27,821 --> 00:35:28,996 [screaming] 469 00:35:29,039 --> 00:35:31,651 [lion growls] 470 00:35:35,698 --> 00:35:37,570 [man screams] 471 00:35:43,967 --> 00:35:46,361 [indistinct chatter] 472 00:35:53,325 --> 00:35:55,065 [thundering] 473 00:35:55,109 --> 00:35:57,503 [wind howling] 474 00:35:59,896 --> 00:36:01,246 [thundering] 475 00:36:03,291 --> 00:36:05,641 I don't think this idea's so hot after all. 476 00:36:05,685 --> 00:36:07,382 Oh, there's nothing to worry about. 477 00:36:07,426 --> 00:36:09,384 That's merely your personal opinion. 478 00:36:14,520 --> 00:36:16,870 For goodness' sake, let's have some music. 479 00:36:19,960 --> 00:36:21,004 Something's happened to the radio. 480 00:36:21,048 --> 00:36:22,745 The lightning struck it. 481 00:36:24,356 --> 00:36:27,185 - Radio's gone dead, sir. - Check the antenna. 482 00:36:30,231 --> 00:36:32,364 We're being blown off our course, sir. 483 00:36:32,407 --> 00:36:34,453 Dump the rest of the ballasts. 484 00:36:36,542 --> 00:36:38,500 [passengers clamoring] 485 00:36:41,111 --> 00:36:42,809 [clanking] 486 00:36:42,852 --> 00:36:44,811 Captain, the ship's breaking up. 487 00:36:44,854 --> 00:36:47,292 [passengers clamoring] 488 00:36:55,561 --> 00:36:57,780 Check the other sections and report back to me. 489 00:37:02,568 --> 00:37:03,569 We're falling. 490 00:37:03,612 --> 00:37:05,353 [clanking] 491 00:37:21,804 --> 00:37:26,287 [male #5] 'There you are, mister. All about the big disaster.' 492 00:37:26,331 --> 00:37:28,724 We've learned nothing regarding the disappearance 493 00:37:28,768 --> 00:37:30,204 of the dirigible Victory. 494 00:37:30,248 --> 00:37:31,771 Have you seen the late editions? 495 00:37:31,814 --> 00:37:34,077 It says here, "The Naval Board of Enquiry 496 00:37:34,121 --> 00:37:35,818 "holds that due to their construction 497 00:37:35,862 --> 00:37:39,257 "any part of the newer airships will tend to free-balloon 498 00:37:39,300 --> 00:37:41,563 until its gas cells are entirely deflated." 499 00:37:41,607 --> 00:37:42,912 And that means? 500 00:37:42,956 --> 00:37:45,132 If the Victory broke up as did the Akron 501 00:37:45,175 --> 00:37:47,656 then we can hope that some free-ballooning section 502 00:37:47,700 --> 00:37:50,268 may still be in the air. 503 00:37:50,311 --> 00:37:51,747 [male #6] '...course dinner.' 504 00:37:51,791 --> 00:37:53,575 'We started eating before we even went' 505 00:37:53,619 --> 00:37:55,273 'into the banquet room.' 506 00:37:55,316 --> 00:37:58,667 They served delicious appetizers of caviar. 507 00:37:58,711 --> 00:38:00,713 I passed up the soup and the fish 508 00:38:00,756 --> 00:38:02,149 and a lot of other things 509 00:38:02,192 --> 00:38:03,977 'because I wanted to save my appetite' 510 00:38:04,020 --> 00:38:05,152 'for the roast turkey.' 511 00:38:05,195 --> 00:38:07,546 You never saw such a turkey 512 00:38:07,589 --> 00:38:09,896 in all your life. 513 00:38:09,939 --> 00:38:12,333 It was stuffed with chestnuts 514 00:38:12,377 --> 00:38:14,770 'and served with cranberry sauce' 515 00:38:14,814 --> 00:38:18,600 'sweet potatoes, plenty of giblet gravy.' 516 00:38:18,644 --> 00:38:20,559 'And for a side dish' 517 00:38:20,602 --> 00:38:23,518 ...they had barbecued ham with raisin sauce. 518 00:38:25,259 --> 00:38:28,262 You'll pardon me if I don't stay for dessert. 519 00:38:28,306 --> 00:38:31,221 But after ten days of crackers, I'm sure that blackberry pie 520 00:38:31,265 --> 00:38:33,267 would give me a stomach ache. 521 00:38:39,142 --> 00:38:40,796 How did he know we had blackberry pie? 522 00:38:40,840 --> 00:38:42,276 He didn't have to guess. 523 00:38:42,320 --> 00:38:45,061 You've told us about the banquet at least 20 times. 524 00:38:47,325 --> 00:38:49,109 Look over there! 525 00:38:51,111 --> 00:38:53,069 Land! 526 00:38:53,113 --> 00:38:54,201 [Clyde] Why, it's an island. 527 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 The wind is carrying us toward it. 528 00:38:55,985 --> 00:38:58,379 [male #7] 'It's all covered with jungle.' 529 00:38:58,423 --> 00:38:59,511 At the rate we're traveling, we'll be 530 00:38:59,554 --> 00:39:01,164 over the island in no time. 531 00:39:01,208 --> 00:39:03,210 [Clyde] 'Can't we bail out in parachutes?' 532 00:39:03,253 --> 00:39:04,559 [male #7] 'There aren't any, they were lost' 533 00:39:04,603 --> 00:39:05,821 with the other part of the ship. 534 00:39:05,865 --> 00:39:08,346 Is there any way we can land? 535 00:39:08,389 --> 00:39:09,825 Well, we can let the gas out 536 00:39:09,869 --> 00:39:11,914 but there's no way of controlling the ship. 537 00:39:11,958 --> 00:39:14,961 You mean we might crash? 538 00:39:15,004 --> 00:39:16,528 [male #7] 'Well, anything is better than staying up here' 539 00:39:16,571 --> 00:39:18,617 and starving to death. 540 00:39:18,660 --> 00:39:20,183 Let's take a chance. 541 00:39:27,582 --> 00:39:29,541 [gas hissing] 542 00:39:40,552 --> 00:39:41,553 The valve's broken. 543 00:39:41,596 --> 00:39:43,511 The gas is escaping too fast. 544 00:39:49,604 --> 00:39:51,606 We're heading straight for the island. 545 00:40:00,789 --> 00:40:02,487 We're bound to crash. 546 00:40:08,275 --> 00:40:10,712 [animals growling] 547 00:40:23,769 --> 00:40:26,162 [thundering] 548 00:40:42,614 --> 00:40:44,616 Clyde. Clyde! 549 00:40:54,800 --> 00:40:57,019 [snarling] 550 00:41:06,812 --> 00:41:08,988 - Larry. - Are you alright, Clyde? 551 00:41:10,511 --> 00:41:11,773 I guess so. 552 00:41:13,601 --> 00:41:16,038 Gee, I'm glad. 553 00:41:16,082 --> 00:41:17,431 You're not hurt, are you? 554 00:41:17,475 --> 00:41:20,129 Me? Hurt by a little drop like that? 555 00:41:20,173 --> 00:41:21,130 [laughs] 556 00:41:25,526 --> 00:41:26,832 Have you seen anything of the others? 557 00:41:26,875 --> 00:41:29,487 No, I wonder what happened to 'em. 558 00:41:29,530 --> 00:41:30,836 Sharkey! 559 00:41:31,924 --> 00:41:32,881 Doctor! 560 00:41:33,578 --> 00:41:34,622 Hey, Howard! 561 00:41:34,666 --> 00:41:36,494 Where are ya? 562 00:41:40,193 --> 00:41:42,282 We better start searching for them. 563 00:42:23,018 --> 00:42:25,455 No use yelling anymore, Larry. 564 00:42:25,499 --> 00:42:28,241 Howard and the doctor. 565 00:42:28,284 --> 00:42:29,938 Just think, Clyde. 566 00:42:29,982 --> 00:42:31,592 'It might have been us.' 567 00:42:31,636 --> 00:42:33,812 They weren't as lucky as we were. 568 00:42:35,335 --> 00:42:37,119 But I don't see anything of Sharkey. 569 00:42:37,163 --> 00:42:40,209 Ah, it would suit me swell if we never saw that guy again. 570 00:42:40,253 --> 00:42:43,125 Oh, Sharkey's not such a bad fella. 571 00:42:43,169 --> 00:42:45,780 We've gotta find him if he's still alive. 572 00:43:16,898 --> 00:43:17,856 [man groans] 573 00:43:36,918 --> 00:43:39,312 Don't kill me. Don't kill me. 574 00:43:39,355 --> 00:43:42,010 I'll go away. I won't touch the treasure. 575 00:43:42,054 --> 00:43:43,446 'I swear.' 576 00:43:43,490 --> 00:43:44,447 Treasure? 577 00:43:47,233 --> 00:43:48,582 Take it easy, old man. 578 00:43:49,627 --> 00:43:50,932 Nobody's gonna hurt you. 579 00:43:53,021 --> 00:43:54,196 Water. 580 00:43:55,328 --> 00:43:56,546 Water. 581 00:43:58,723 --> 00:44:01,247 My canteen's over there. 582 00:44:15,087 --> 00:44:16,349 [gasps] 583 00:44:18,481 --> 00:44:21,267 You're not one of the ship's crew. 584 00:44:21,310 --> 00:44:22,660 Ship's crew? 585 00:44:22,703 --> 00:44:24,357 What do you mean? 586 00:44:24,400 --> 00:44:27,403 The ship that brought me here. 587 00:44:27,447 --> 00:44:29,188 Head down for the stockade. 588 00:44:29,231 --> 00:44:32,844 We should go down there and tell Captain Robinson 589 00:44:32,887 --> 00:44:34,672 that I've found.. 590 00:44:35,977 --> 00:44:38,327 Treasure? 591 00:44:38,371 --> 00:44:39,981 Yes. 592 00:44:40,025 --> 00:44:42,767 The treasure of Kamor. 593 00:44:42,810 --> 00:44:45,900 - Where is it? - 'It's here.' 594 00:44:45,944 --> 00:44:49,730 The man that attacked me was guarding it. 595 00:44:49,774 --> 00:44:52,167 He must be the only survivor 596 00:44:52,211 --> 00:44:54,474 of the lost tribe of Kamor. 597 00:44:55,954 --> 00:44:58,739 But...what.. 598 00:44:58,783 --> 00:45:00,785 What's become of it? 599 00:45:00,828 --> 00:45:02,569 Where is he? 600 00:45:03,918 --> 00:45:05,615 In there. 601 00:45:09,532 --> 00:45:11,099 In the pit? 602 00:45:11,143 --> 00:45:12,797 With the crocodiles? 603 00:45:16,278 --> 00:45:18,280 But what am I to tell Captain Robinson? 604 00:45:18,324 --> 00:45:19,673 Where is the treasure? 605 00:45:21,022 --> 00:45:23,633 It's in the.. 606 00:45:56,405 --> 00:45:57,711 A coconut. 607 00:45:57,755 --> 00:45:59,365 Hey, what's the idea? 608 00:45:59,408 --> 00:46:00,409 Look out, here comes another one. 609 00:46:00,453 --> 00:46:02,542 [chattering] 610 00:46:02,585 --> 00:46:04,805 Thanks, pal, come down and have lunch with us sometime. 611 00:46:04,849 --> 00:46:07,895 Yeah, and bring your own coconut. 612 00:46:07,939 --> 00:46:09,941 [chatters] 613 00:46:14,467 --> 00:46:16,730 That's service for ya. 614 00:46:20,255 --> 00:46:21,735 Lunch is ready. 615 00:46:22,562 --> 00:46:23,519 [sighs] 616 00:46:25,913 --> 00:46:28,394 Uh, do you mind if I eat out on the veranda? 617 00:46:34,400 --> 00:46:36,054 [bear growls] 618 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 Help, Clyde! Help! 619 00:46:44,845 --> 00:46:46,151 Whoa, wait a minute. What's the hurry? 620 00:46:46,194 --> 00:46:48,109 Don't stop me, Clyde. There's a bear after me. 621 00:46:48,153 --> 00:46:50,416 Buddy, he's running the other way. 622 00:46:50,459 --> 00:46:51,460 He is? 623 00:46:57,902 --> 00:47:00,295 [hyenas screaming] 624 00:47:03,864 --> 00:47:05,866 W-w-w-what was that? 625 00:47:05,910 --> 00:47:07,563 Hyenas. 626 00:47:07,607 --> 00:47:10,305 We had some at the circus, but they didn't sound like that. 627 00:47:10,349 --> 00:47:12,438 'They weren't hungry then.' 628 00:47:15,789 --> 00:47:17,399 [screaming] 629 00:47:31,022 --> 00:47:33,459 [animal sounds] 630 00:47:39,291 --> 00:47:41,859 There's sure all sorts of wild animals around here. 631 00:47:41,902 --> 00:47:43,904 You should feel at home. 632 00:47:43,948 --> 00:47:46,254 I'd sure like to take some of them back alive. 633 00:47:46,298 --> 00:47:48,169 Say, if we're gonna take ourselves back alive 634 00:47:48,213 --> 00:47:50,650 we'd better find a way to get off this island. 635 00:47:56,612 --> 00:47:58,440 Look, Larry. A cartridge. 636 00:47:58,484 --> 00:47:59,877 See how bright it is? 637 00:47:59,920 --> 00:48:01,966 It couldn't have been here very long. 638 00:48:02,009 --> 00:48:04,185 That means there's somebody besides us on the island. 639 00:48:04,229 --> 00:48:05,665 Come on, let's look 'em up. 640 00:48:05,708 --> 00:48:07,406 How are we gonna find 'em in this jungle? 641 00:48:09,103 --> 00:48:11,236 You're a great animal trainer and all that, Clyde. 642 00:48:11,279 --> 00:48:13,194 But it takes an ex-trapeze artist like me 643 00:48:13,238 --> 00:48:16,067 to know his way around this kind of country. 644 00:48:16,110 --> 00:48:18,373 What do you mean? 645 00:48:18,417 --> 00:48:20,071 See yonder tree? 646 00:48:20,114 --> 00:48:23,161 I shall scale it and see what I shall see. 647 00:48:23,204 --> 00:48:24,292 See? 648 00:48:30,690 --> 00:48:34,302 Oh, boy, I see some huts with a high fence around them. 649 00:48:34,346 --> 00:48:37,262 - 'Do you see any people?' - No. 650 00:48:37,305 --> 00:48:39,829 But I see smoke rising from one of the huts. 651 00:48:51,189 --> 00:48:53,931 [male #8] 'Here comes the cook now.' 652 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 Oh, good. 653 00:48:55,454 --> 00:48:56,890 Did you hear anything in the captain's hut? 654 00:48:56,934 --> 00:48:58,152 Yeah, give us a lowdown. 655 00:48:58,196 --> 00:49:00,198 Kirby's telling him plenty 656 00:49:00,241 --> 00:49:03,723 and the skipper ain't takin' it layin' down either. 657 00:49:03,766 --> 00:49:07,596 Kirby, you mean to tell me that you, the first mate of my ship 658 00:49:07,640 --> 00:49:10,121 are taking sides with the crew? 659 00:49:10,164 --> 00:49:12,471 I don't blame them for squawking, captain. 660 00:49:12,514 --> 00:49:14,473 The ship was charted by that explorer 661 00:49:14,516 --> 00:49:16,605 for a six months' crew. 662 00:49:16,649 --> 00:49:18,607 'And we've been on this island eight months.' 663 00:49:18,651 --> 00:49:19,957 Well, we're not going to sail 664 00:49:20,000 --> 00:49:21,784 until Professor Livingston shows up. 665 00:49:23,308 --> 00:49:25,614 He was supposed to be back two weeks ago. 666 00:49:25,658 --> 00:49:28,617 But if you ask me, I don't think he'll ever show up. 667 00:49:28,661 --> 00:49:31,011 One of those jungle cats got him just like they got Connors 668 00:49:31,055 --> 00:49:33,796 and Dixon and the rest. 669 00:49:33,840 --> 00:49:36,147 I'm not going to leave him on the island 670 00:49:36,190 --> 00:49:37,409 and that's final. 671 00:49:42,283 --> 00:49:44,590 Either you're gonna leave him on the island 672 00:49:44,633 --> 00:49:46,679 or we're going to leave you. 673 00:49:48,942 --> 00:49:51,466 Now you've got until tomorrow noon to make up your mind 674 00:49:51,510 --> 00:49:55,340 and that's final from myself and the crew. 675 00:50:04,914 --> 00:50:06,742 Come on, Nero. Come on. 676 00:50:06,786 --> 00:50:07,787 Come on, baby. 677 00:50:07,830 --> 00:50:08,788 [laughs] 678 00:50:09,876 --> 00:50:11,878 Come on, Nero. 679 00:50:11,921 --> 00:50:12,879 Nero! 680 00:50:16,230 --> 00:50:17,971 Nero, come back here. 681 00:50:23,498 --> 00:50:25,152 Nero, you naughty boy. 682 00:50:25,196 --> 00:50:26,632 Come back here at once! 683 00:50:36,511 --> 00:50:39,123 Just you wait, Nero. When I get you.. 684 00:50:53,833 --> 00:50:56,227 [lion roars] 685 00:51:01,145 --> 00:51:02,711 Sammy. 686 00:51:04,670 --> 00:51:06,802 [screams] 687 00:51:06,846 --> 00:51:09,544 Hey, a panther? 688 00:51:09,588 --> 00:51:11,155 No, a woman. 689 00:51:11,198 --> 00:51:12,634 There. 690 00:51:18,988 --> 00:51:20,816 [lion roars] 691 00:51:28,737 --> 00:51:31,131 [roars] 692 00:51:46,973 --> 00:51:49,367 Try and hold him off a minute, Clyde. 693 00:52:00,421 --> 00:52:02,945 Clyde! Clyde, use this. 694 00:52:15,480 --> 00:52:16,437 Clyde. 695 00:52:17,699 --> 00:52:18,918 Ruth! 696 00:52:22,139 --> 00:52:24,184 - Oh, Clyde! - Oh, Ruth. 697 00:52:24,228 --> 00:52:26,186 Oh, Kamor. 698 00:52:26,230 --> 00:52:27,883 And you, Larry. 699 00:52:27,927 --> 00:52:29,537 Fancy meeting you here. 700 00:52:29,581 --> 00:52:31,191 And escorted by a lion. 701 00:52:31,235 --> 00:52:34,020 Escorted is right. Especially by Sammy. 702 00:52:34,063 --> 00:52:36,718 - Sammy? Who's he? - That lion. 703 00:52:36,762 --> 00:52:38,590 He's the most ferocious one in the jungle. 704 00:52:38,633 --> 00:52:41,462 - He's certainly a beauty. - Isn't he though? 705 00:52:41,506 --> 00:52:45,945 Such poise. Such charm. Such personality. 706 00:52:45,988 --> 00:52:47,903 If it hadn't been for you, Clyde.. 707 00:52:47,947 --> 00:52:49,949 Believe me, I'll never again object 708 00:52:49,992 --> 00:52:51,864 to your training animals. 709 00:52:51,907 --> 00:52:54,345 - You mean you did object? - Not at all. 710 00:52:54,388 --> 00:52:56,521 She just means she doesn't like it. 711 00:52:56,564 --> 00:52:59,567 But, but why, Ruth? 712 00:52:59,611 --> 00:53:02,004 Oh, Clyde, you were so wrapped up in your animals 713 00:53:02,048 --> 00:53:05,617 you hardly had a thought for anything else. 714 00:53:05,660 --> 00:53:08,315 Even the day we sailed away when I came to see you. 715 00:53:08,359 --> 00:53:10,665 But, darling, I didn't realize then. 716 00:53:10,709 --> 00:53:12,450 You know I'll, I.. 717 00:53:12,493 --> 00:53:15,540 Uh, oh, uh, you'll pardon me if I, if I find a place 718 00:53:15,583 --> 00:53:17,759 to sit down. Uh, my knees are shivering. 719 00:53:17,803 --> 00:53:19,935 I guess I must've caught cold in them or something. 720 00:53:23,504 --> 00:53:26,246 I'm so glad to find you safe and sound. 721 00:53:26,290 --> 00:53:28,117 Were you really worried about me, Clyde? 722 00:53:28,161 --> 00:53:29,597 I sure was. 723 00:53:29,641 --> 00:53:31,512 The minute a relief expedition was announced 724 00:53:31,556 --> 00:53:33,166 I decided to come along. 725 00:53:33,210 --> 00:53:35,473 You gave up your act just to come to me? 726 00:53:35,516 --> 00:53:37,039 [Clyde] 'Well, not exactly.' 727 00:53:37,083 --> 00:53:38,780 'You see, the circus season had just closed.' 728 00:53:38,824 --> 00:53:40,391 'There was nothing much to do.' 729 00:53:40,434 --> 00:53:41,870 Clyde. 730 00:53:41,914 --> 00:53:44,090 Oh, of course, I could've started training 731 00:53:44,133 --> 00:53:46,266 some new cats. 732 00:53:46,310 --> 00:53:49,269 Then you did give up something to come to Kamor? 733 00:53:49,313 --> 00:53:52,098 Yes, I had planned on going to Africa for lions 734 00:53:52,141 --> 00:53:54,535 'and to India for tigers.' 735 00:53:54,579 --> 00:53:57,451 But you heard you could find both lions and tigers in Kamor 736 00:53:57,495 --> 00:54:00,149 so you decided to kill two birds with one stone. 737 00:54:00,193 --> 00:54:02,195 [Clyde] 'That's right.' 738 00:54:02,239 --> 00:54:04,241 But how did you know, Ruth? 739 00:54:07,940 --> 00:54:10,116 Ruth? Ruth, what's wrong? 740 00:54:12,205 --> 00:54:13,859 Lions, tigers, tigers, lions 741 00:54:13,902 --> 00:54:16,557 that's all you ever think of. 742 00:54:16,601 --> 00:54:19,081 I wish you'd never come here to save me. 743 00:54:19,125 --> 00:54:21,258 I wish I were dead. 744 00:54:25,914 --> 00:54:28,395 What's the matter with her? 745 00:54:28,439 --> 00:54:31,659 What a lover. Don Juan. Romeo. 746 00:54:47,196 --> 00:54:48,937 This is marvelous. What is it? 747 00:54:48,981 --> 00:54:50,548 [Robinson] 'Iguana.' 748 00:54:50,591 --> 00:54:52,941 - Ig, what? - Iguana. 749 00:54:52,985 --> 00:54:54,465 It's a native lizard. 750 00:54:57,511 --> 00:54:59,600 - 'Have some more, Larry.' - No, thanks. 751 00:55:01,515 --> 00:55:04,170 I'm afraid you'll fatten me up for Sammy. 752 00:55:04,213 --> 00:55:06,477 Don't lions like fat people better than thin ones? 753 00:55:06,520 --> 00:55:08,000 You better ask Sammy. 754 00:55:08,043 --> 00:55:09,523 I'm afraid if I ever met Sammy 755 00:55:09,567 --> 00:55:11,220 face-to-face, I'd, I'd stutter. 756 00:55:11,264 --> 00:55:12,700 Don't tell me you're scared of him? 757 00:55:12,744 --> 00:55:14,049 Not much. 758 00:55:14,093 --> 00:55:15,355 Every time I think of that cat 759 00:55:15,399 --> 00:55:17,183 I get an impediment in my speech. 760 00:55:17,226 --> 00:55:18,315 And in my legs too. 761 00:55:18,358 --> 00:55:20,752 [all laughing] 762 00:55:24,712 --> 00:55:26,018 Let me help you, Ruth. 763 00:55:26,061 --> 00:55:27,411 Thank you, but I can get along 764 00:55:27,454 --> 00:55:29,500 without your help. 765 00:55:31,153 --> 00:55:33,808 What's the matter with you two? 766 00:55:33,852 --> 00:55:35,244 She's just glad to see him, that's all. 767 00:55:35,288 --> 00:55:37,377 Don't tell me you've had a quarrel already? 768 00:55:37,421 --> 00:55:39,379 Oh, Clyde will patch that up alright. 769 00:55:39,423 --> 00:55:42,164 He knows how to handle women. 770 00:55:46,255 --> 00:55:48,606 Tell me, captain, you're so worried 771 00:55:48,649 --> 00:55:51,173 about Professor Livingston, why don't you search for him? 772 00:55:51,217 --> 00:55:53,088 - I don't dare leave the crew. - Why? 773 00:55:53,132 --> 00:55:56,091 The Mary R. is repaired and ready to sail. 774 00:55:56,135 --> 00:55:58,224 The men are determined to leave tomorrow. 775 00:55:58,267 --> 00:56:00,139 They're on the verge of a mutiny. 776 00:56:01,314 --> 00:56:02,620 That's bad. 777 00:56:02,663 --> 00:56:04,665 Of course, I can't really blame them. 778 00:56:04,709 --> 00:56:07,407 Lions and tigers have killed over half. 779 00:56:07,451 --> 00:56:09,975 And lately, Sammy's been trying to enter the stockade. 780 00:56:10,018 --> 00:56:12,847 - Why don't you kill him? - We can't get a shot at him. 781 00:56:12,891 --> 00:56:15,372 And we haven't enough ammunition to hunt him down. 782 00:56:15,415 --> 00:56:18,331 - Then why don't you catch him? - Not a chance of that. 783 00:56:18,375 --> 00:56:19,680 He's too smart. 784 00:56:19,724 --> 00:56:22,074 - Have you dug any pits? - No. 785 00:56:22,117 --> 00:56:25,077 That's what you need. I'll show the men how. 786 00:56:25,120 --> 00:56:26,426 We'll catch some of the animals alive. 787 00:56:26,470 --> 00:56:28,472 If you can do that, maybe I can hold the men 788 00:56:28,515 --> 00:56:30,474 long enough to find Livingston. 789 00:56:56,587 --> 00:56:59,981 [Sharkey] 'That stockade can't be so very far from here.' 790 00:57:00,025 --> 00:57:01,330 'And the ship too.' 791 00:57:03,071 --> 00:57:05,857 'Well, if I'm ever going to get off this island' 792 00:57:05,900 --> 00:57:07,467 'I'd better get down and make friends' 793 00:57:07,511 --> 00:57:10,514 'with Captain Robinson and his crew.' 794 00:57:10,557 --> 00:57:12,429 I understand you men have given me 795 00:57:12,472 --> 00:57:14,169 until noon today to give you my answer. 796 00:57:14,213 --> 00:57:15,214 Right. 797 00:57:15,257 --> 00:57:16,868 [indistinct chatter] 798 00:57:16,911 --> 00:57:18,086 Well, let's have it. 799 00:57:18,130 --> 00:57:19,610 Here it is. 800 00:57:19,653 --> 00:57:22,134 I'm the master of the Mary R. 801 00:57:22,177 --> 00:57:23,918 She'll sail from this island when I give the word 802 00:57:23,962 --> 00:57:25,093 and not before. 803 00:57:25,137 --> 00:57:26,530 [crew clamoring] 804 00:57:26,573 --> 00:57:28,793 You're definitely sure to be eaten alive. 805 00:57:28,836 --> 00:57:32,231 - We're sailing-- - Stop! 806 00:57:32,274 --> 00:57:35,452 I'll shoot the first man that tries to board ship. 807 00:57:35,495 --> 00:57:37,497 You men have been panic-stricken. 808 00:57:37,541 --> 00:57:39,891 Terrified by these jungle beasts. 809 00:57:39,934 --> 00:57:42,589 But now that Mr. Beatty has built traps for us 810 00:57:42,633 --> 00:57:44,330 there's no further cause for fear. 811 00:57:44,373 --> 00:57:45,549 He ain't caught anything yet. 812 00:57:45,592 --> 00:57:46,941 [roaring] 813 00:57:46,985 --> 00:57:50,249 - Sammy! - He's trying to get in again. 814 00:57:50,292 --> 00:57:52,599 No, its a tiger. I think he's in the pit. 815 00:57:52,643 --> 00:57:55,733 - We've caught him. - Don't shoot him, captain. 816 00:57:55,776 --> 00:57:58,170 - I wanna take him back alive. - Alive? How? 817 00:57:58,213 --> 00:57:59,824 If you can let us have some ropes to make a net. 818 00:57:59,867 --> 00:58:01,129 We've a ship's net for loading cargo. 819 00:58:01,173 --> 00:58:02,217 Would that do? 820 00:58:02,261 --> 00:58:04,132 Yes, that's just the thing. 821 00:58:05,786 --> 00:58:07,092 [roars] 822 00:58:10,574 --> 00:58:11,836 And after you get him in the net 823 00:58:11,879 --> 00:58:13,054 what are you going to do with him? 824 00:58:13,098 --> 00:58:14,491 Build a cage and put him in it. 825 00:58:14,534 --> 00:58:16,318 Look, dad, they're going to shoot the tiger. 826 00:58:21,976 --> 00:58:24,762 [roars] 827 00:58:24,805 --> 00:58:27,112 Don't forget, Kirby. His skin belongs to me. 828 00:58:30,071 --> 00:58:31,333 [gunshot] 829 00:58:33,074 --> 00:58:36,382 Say, what's the big idea? 830 00:58:36,425 --> 00:58:38,427 Sorry, I had to do this. 831 00:58:38,471 --> 00:58:40,865 - But I want that tiger alive. - You want? 832 00:58:40,908 --> 00:58:43,215 Alright, Kirby. 833 00:58:43,258 --> 00:58:46,784 Mr. Beatty plans to take some wild animals back to his circus. 834 00:58:46,827 --> 00:58:49,830 Okay, if you say so. Come on. 835 00:58:49,874 --> 00:58:52,267 Hey, fella, lend me a hand with the net, will ya? 836 00:58:52,311 --> 00:58:55,183 And I'll slip you a couple of passes to the circus. 837 00:58:55,227 --> 00:58:58,491 I've seen all the wild animals I wanna see on this island. 838 00:58:58,535 --> 00:59:01,320 And I don't care for freaks. 839 00:59:01,363 --> 00:59:02,800 [men laughing] 840 00:59:05,019 --> 00:59:06,891 [Clyde] Get a hold of the corners. 841 00:59:10,285 --> 00:59:12,113 [tiger roaring] 842 00:59:16,640 --> 00:59:18,598 Don't drop it now until I give the word. 843 00:59:18,642 --> 00:59:21,296 And be sure you keep clear or he'll drag you in. 844 00:59:22,776 --> 00:59:24,212 Now. 845 00:59:27,215 --> 00:59:29,043 How do you like that? Ha. 846 00:59:29,087 --> 00:59:30,436 'You're gonna make a lot of new friends' 847 00:59:30,479 --> 00:59:32,699 when you get back to the circus. 848 00:59:32,743 --> 00:59:34,614 Oh, it's no use. That's no way to act. 849 00:59:34,658 --> 00:59:36,529 Nobody will like ya. 850 00:59:38,487 --> 00:59:40,751 'My foot's caught in the rope! Help!' 851 00:59:42,013 --> 00:59:44,102 [tiger roars] 852 00:59:47,105 --> 00:59:48,410 I'll have you free in a minute. 853 00:59:48,454 --> 00:59:50,804 Make it before he bites. I'm slipping. 854 00:59:50,848 --> 00:59:52,763 [roars] 855 00:59:55,374 --> 00:59:57,637 That was a close call. 856 00:59:59,117 --> 01:00:01,685 Let that be a lesson for you. 857 01:00:01,728 --> 01:00:04,035 [roaring] 858 01:00:04,078 --> 01:00:05,993 Beatty slipped that tiger under the cage 859 01:00:06,037 --> 01:00:07,429 like it was a gypsy. 860 01:00:07,473 --> 01:00:08,909 He sure knows how to handle animals. 861 01:00:08,953 --> 01:00:10,476 I'll say he does. 862 01:00:10,519 --> 01:00:13,566 One or fifty, it's all the same to Beatty. 863 01:00:13,610 --> 01:00:15,786 With him here, we'd be pretty safe from the cats. 864 01:00:17,962 --> 01:00:20,529 What do you men say to going out to find Livingston? 865 01:00:33,238 --> 01:00:35,022 [growls] 866 01:00:40,767 --> 01:00:43,030 [both laughing] 867 01:00:46,643 --> 01:00:48,906 Well, well, the lovebirds. 868 01:00:48,949 --> 01:00:51,604 I always said Clyde had strange powers. 869 01:00:51,648 --> 01:00:55,129 Uh, what did he do? Use the hypnotic eye? 870 01:00:55,173 --> 01:00:57,741 No, he lassoed him. 871 01:00:57,784 --> 01:01:00,657 Oh, I don't mean the midget here. I mean you. 872 01:01:00,700 --> 01:01:03,703 Uh, have you forgiven him? 873 01:01:03,747 --> 01:01:06,010 I have not. 874 01:01:06,053 --> 01:01:07,707 Here comes dad. 875 01:01:07,751 --> 01:01:10,579 It looks like he's had a satisfactory talk with the crew. 876 01:01:11,755 --> 01:01:13,191 It's all settled. 877 01:01:13,234 --> 01:01:14,932 The men aren't enthusiastic about staying here 878 01:01:14,975 --> 01:01:16,237 but they'll do it. 879 01:01:16,281 --> 01:01:17,499 I'll bet they really wanna see 880 01:01:17,543 --> 01:01:19,023 Clyde work on some more animals. 881 01:01:19,066 --> 01:01:20,720 - When do we start? - 'Right away.' 882 01:01:20,764 --> 01:01:22,722 [Robinson] 'Livingston expected to find the buried city' 883 01:01:22,766 --> 01:01:24,681 'of Kamor somewhere in the mountains.' 884 01:01:24,724 --> 01:01:26,204 Then that's where we should search first. 885 01:01:26,247 --> 01:01:28,554 I know the way, the professor showed me a map 886 01:01:28,597 --> 01:01:30,295 'he had drawn in his diary.' 887 01:01:31,470 --> 01:01:33,298 [tiger growling] 888 01:02:07,724 --> 01:02:08,942 The tiger's loose. 889 01:02:08,986 --> 01:02:11,728 [roaring] 890 01:02:11,771 --> 01:02:12,903 Get into the hut quick, all of you. 891 01:02:12,946 --> 01:02:14,600 You'll be killed. 892 01:02:14,643 --> 01:02:16,515 [tiger growling] 893 01:02:46,327 --> 01:02:48,112 Get your rifle, Kirby. 894 01:02:49,809 --> 01:02:52,551 You heard him ask me not to shoot the tiger, didn't you? 895 01:03:42,383 --> 01:03:43,994 Hey, you men! Come on. 896 01:03:44,037 --> 01:03:46,039 Clyde's got the tiger in the pit. 897 01:04:10,368 --> 01:04:12,065 [growls] 898 01:04:26,601 --> 01:04:28,777 [Larry] 'Quick, Clyde, grab this.' 899 01:04:32,085 --> 01:04:33,478 Okay, Larry. 900 01:04:38,178 --> 01:04:40,224 [roars] 901 01:04:44,750 --> 01:04:46,447 Thanks, Larry. 902 01:04:58,242 --> 01:04:59,852 [growling] 903 01:05:15,868 --> 01:05:18,088 [roars] 904 01:05:21,482 --> 01:05:23,920 [Sharkey screams] 905 01:05:25,704 --> 01:05:27,445 [growls] 906 01:05:46,551 --> 01:05:48,553 [roaring] 907 01:06:04,569 --> 01:06:06,832 Come on, come on. 908 01:06:06,875 --> 01:06:08,965 [roars] 909 01:06:14,405 --> 01:06:16,146 There you are. 910 01:06:42,911 --> 01:06:44,826 Clyde, it's Sharkey. 911 01:06:48,352 --> 01:06:49,831 Get some water. 912 01:06:51,094 --> 01:06:52,747 It's no use. 913 01:06:52,791 --> 01:06:54,749 Why, it's Livingston's diary. 914 01:06:57,970 --> 01:07:00,625 There's a map of the island. 915 01:07:00,668 --> 01:07:01,887 And there's a mark. 916 01:07:01,930 --> 01:07:03,932 "The cave. 917 01:07:03,976 --> 01:07:05,630 "Buried city. 918 01:07:05,673 --> 01:07:07,066 Treasure." 919 01:07:07,110 --> 01:07:08,415 [Clyde] 'And Sharkey's been there.' 920 01:07:08,459 --> 01:07:11,070 'He's seen Livingston. We've gotta go to him.' 921 01:07:11,114 --> 01:07:13,029 [Kirby] 'Right! We'll find the treasure.' 922 01:07:16,684 --> 01:07:19,078 Have the men step lively, Mr. Kirby. 923 01:07:19,122 --> 01:07:20,775 'We wanna catch the tide.' 924 01:07:20,819 --> 01:07:21,820 Aye aye, sir. 925 01:07:21,863 --> 01:07:23,735 Hop on it, men. 926 01:07:23,778 --> 01:07:25,606 [growling] 927 01:07:27,956 --> 01:07:30,046 So long, Sammy. See you in the circus. 928 01:07:38,532 --> 01:07:40,534 It's been a lucky trip for you, young man. 929 01:07:42,275 --> 01:07:44,277 You got everything you wanted, didn't you? 930 01:07:44,321 --> 01:07:45,800 Yes, sir. 931 01:07:45,844 --> 01:07:48,064 I wanted Sammy the minute I laid eyes on him. 932 01:07:48,107 --> 01:07:50,805 'And there he goes.' 933 01:07:50,849 --> 01:07:54,331 Isn't there anything in this world you want besides lions? 934 01:07:56,550 --> 01:07:58,596 Well, I.. Yes, there is. 935 01:07:58,639 --> 01:08:01,120 Well, you see, I, uh, I, uh.. 936 01:08:01,164 --> 01:08:03,253 Young man, when I got married 937 01:08:03,296 --> 01:08:06,343 I said let's get married and that's all there was to it. 938 01:08:06,386 --> 01:08:07,605 Dad. 939 01:08:07,648 --> 01:08:10,086 And that's just a hint, captain. 940 01:08:12,697 --> 01:08:14,002 [thud] 941 01:08:14,046 --> 01:08:15,352 [growling] 942 01:08:15,395 --> 01:08:17,136 They've dropped the cage. Clyde! 943 01:08:17,180 --> 01:08:18,833 Sammy's tearing himself to pieces. 944 01:08:18,877 --> 01:08:20,487 Come on, Clyde. 945 01:08:20,531 --> 01:08:22,968 [instrumental music] 66845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.