Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,264
[roars]
2
00:00:03,307 --> 00:00:05,744
[instrumental music]
3
00:01:01,322 --> 00:01:03,106
[elephants trumpeting]
4
00:01:10,983 --> 00:01:13,377
[growling]
5
00:01:34,572 --> 00:01:35,834
Get up there, get up there
6
00:01:35,878 --> 00:01:38,010
or I'll break every bone
in your body.
7
00:01:41,231 --> 00:01:43,407
'Get up there. You hear me?'
8
00:01:43,451 --> 00:01:46,106
I don't think so much of him.
9
00:01:46,149 --> 00:01:49,021
Oh, he couldn't even train
animal cracker.
10
00:01:49,065 --> 00:01:52,286
[male #1]
'...gonna do what I tell ya.
Get up there!'
11
00:01:52,329 --> 00:01:54,549
You'll never get that cat
to do that trick.
12
00:01:54,592 --> 00:01:55,941
You don't handle him right.
13
00:01:55,985 --> 00:01:57,247
I don't, eh?
14
00:01:57,291 --> 00:01:58,944
Open up that chute.
15
00:01:58,988 --> 00:02:00,511
I'll show this baby who's boss.
16
00:02:03,645 --> 00:02:05,995
Come on, come on.
Come.. Hip!
17
00:02:06,038 --> 00:02:07,170
'Get in there.'
18
00:02:07,214 --> 00:02:09,564
[growling]
19
00:02:18,964 --> 00:02:21,271
[roars]
20
00:02:21,315 --> 00:02:22,925
'Don't you snarl at me
or I'll knock'
21
00:02:22,968 --> 00:02:24,709
'every tooth out of your head.'
22
00:02:24,753 --> 00:02:25,971
[snarls]
23
00:02:30,106 --> 00:02:31,151
[grunts]
24
00:02:33,065 --> 00:02:34,110
[Clyde]
'Get up, Sharkey.'
25
00:02:36,547 --> 00:02:38,941
If I ever catch you mistreating
any of my animals again
26
00:02:38,984 --> 00:02:40,595
you're through, understand?
27
00:02:40,638 --> 00:02:42,901
The cat went for me.
Honestly it did, Mr. Beatty.
28
00:02:42,945 --> 00:02:44,251
I had to teach him a lesson.
29
00:02:44,294 --> 00:02:45,904
That's no excuse.
30
00:02:45,948 --> 00:02:48,124
I do all my things without
beating the animals up.
31
00:02:48,168 --> 00:02:50,953
- You'll have to do the same.
- Well, I'm sorry, uh.
32
00:02:50,996 --> 00:02:53,390
Won't happen again.
I-I guess I had it coming.
33
00:02:54,870 --> 00:02:56,915
It's alright. Let's forget it.
34
00:02:58,917 --> 00:03:00,354
[roars]
35
00:03:04,271 --> 00:03:08,492
Gee, imagine that guy telling me
how to train animals.
36
00:03:08,536 --> 00:03:10,494
I forgot more than
he will ever know.
37
00:03:10,538 --> 00:03:13,889
Just the same. You'd like to
have a job, wouldn't you?
38
00:03:13,932 --> 00:03:15,238
Ah!
39
00:03:15,282 --> 00:03:17,197
[dog barks]
40
00:03:18,589 --> 00:03:20,461
How'd you like to have
that one, huh?
41
00:03:20,504 --> 00:03:21,897
Better get that pup
out of here, sonny.
42
00:03:21,940 --> 00:03:23,551
Well, my lions
might chew him up.
43
00:03:23,594 --> 00:03:26,423
Don't worry. He ain't afraid
of lions. Are you, Spot?
44
00:03:26,467 --> 00:03:28,382
He looks like a fighter.
45
00:03:28,425 --> 00:03:30,906
Maybe it's a good thing my lions
are safe in their cages.
46
00:03:30,949 --> 00:03:32,342
Look out! He'll bite you.
47
00:03:37,478 --> 00:03:39,741
Gosh, you're a swell
animal trainer, Mr. Beatty.
48
00:03:45,225 --> 00:03:46,835
- You wait here.
- Yes, sir.
49
00:03:50,012 --> 00:03:52,057
No, dad, you stay here.
50
00:03:52,101 --> 00:03:54,277
- I'll talk to Clyde.
- I'd better go.
51
00:03:54,321 --> 00:03:57,019
- You'll be afraid to speak up.
- Please!
52
00:03:57,062 --> 00:03:59,891
But, Ruth, you've known
about this trip for a month.
53
00:03:59,935 --> 00:04:02,111
Why didn't you settle all this
with Clyde before?
54
00:04:02,154 --> 00:04:03,895
'Last week, last night.'
55
00:04:03,939 --> 00:04:05,854
I will now, dad.
56
00:04:05,897 --> 00:04:08,770
I-I'm a little new to this.
I just don't know how to begin.
57
00:04:08,813 --> 00:04:10,598
Well, that's no problem.
58
00:04:10,641 --> 00:04:12,382
Come right out
and state the facts.
59
00:04:12,426 --> 00:04:14,341
Tell him
I'm sailing for the South Seas
60
00:04:14,384 --> 00:04:17,169
and that I refuse to leave you
in port unless you're married.
61
00:04:18,736 --> 00:04:20,869
Oh, I couldn't do that.
62
00:04:20,912 --> 00:04:22,914
That will be just like
asking him to marry me.
63
00:04:22,958 --> 00:04:25,787
That's what you're here for,
isn't it?
64
00:04:25,830 --> 00:04:27,745
If it isn't,
then I'll drop in the hint.
65
00:04:27,789 --> 00:04:30,618
I'm not scared
of that lion tamer.
66
00:04:30,661 --> 00:04:33,229
I'm not afraid either, but..
67
00:04:33,273 --> 00:04:34,317
...Clyde's afraid of me.
68
00:04:34,361 --> 00:04:35,623
What?
69
00:04:35,666 --> 00:04:37,407
He's different from other men.
70
00:04:37,451 --> 00:04:39,931
He's spent his whole life
with animals.
71
00:04:39,975 --> 00:04:41,368
He doesn't understand.
72
00:04:41,411 --> 00:04:43,892
Sure, seems that after
two years of courting
73
00:04:43,935 --> 00:04:46,590
he'd find out whether or not
he wanted to marry you.
74
00:04:46,634 --> 00:04:49,463
He has.
I know he wants to marry me.
75
00:04:50,855 --> 00:04:53,902
Ruthy, are you sure about him?
76
00:04:56,557 --> 00:04:58,210
Absolutely.
77
00:04:59,995 --> 00:05:03,738
Very well. Get along.
You've just 15 minutes.
78
00:05:03,781 --> 00:05:05,870
And if he can't make up
his mind in that time
79
00:05:05,914 --> 00:05:09,047
tell him goodbye
and we'll sail for the Tropics.
80
00:05:09,091 --> 00:05:11,441
Good morning, Miss Robinson.
81
00:05:11,485 --> 00:05:14,314
Hello, Larry.
This is my father.
82
00:05:14,357 --> 00:05:16,446
Father, this is Larry Henderson,
publicity man
83
00:05:16,490 --> 00:05:18,796
for the whole circus,
especially for Clyde.
84
00:05:18,840 --> 00:05:20,320
How do you do?
85
00:05:20,363 --> 00:05:22,670
I'm certainly delighted
to meet you, Capt. Robinson.
86
00:05:22,713 --> 00:05:24,149
I know your daughter well.
87
00:05:24,193 --> 00:05:26,935
- She and Clyde Beatty--
- I know all about that.
88
00:05:26,978 --> 00:05:29,459
Tell me, is this man
Beatty afraid--
89
00:05:29,503 --> 00:05:31,374
Afraid? Listen, captain.
90
00:05:31,418 --> 00:05:34,812
Clyde Beatty isn't afraid
of man, beast nor devil.
91
00:05:34,856 --> 00:05:36,814
I think I better talk
to that young man.
92
00:05:36,858 --> 00:05:37,859
Father.
93
00:05:38,990 --> 00:05:40,383
Is Clyde in?
94
00:05:40,427 --> 00:05:43,560
- Could I see him?
- Certainly. Why not?
95
00:05:43,604 --> 00:05:46,346
You can see Clyde at any time.
I'll take you to him.
96
00:05:49,479 --> 00:05:52,003
[lions roaring]
97
00:05:52,047 --> 00:05:53,831
Hey, Clyde.
Your new lion is here.
98
00:05:53,875 --> 00:05:55,398
Good, I'll try him out
right away.
99
00:05:55,442 --> 00:05:58,009
You better let him alone
until he's had time to cool off.
100
00:05:58,053 --> 00:05:59,533
They're all bad at first.
101
00:05:59,576 --> 00:06:01,448
We might as well get acquainted
now as anytime.
102
00:06:01,491 --> 00:06:03,406
Can we watch the training,
Mr. Beatty?
103
00:06:03,450 --> 00:06:05,539
Alright, if you're sure
you'll hang on to Spot.
104
00:06:05,582 --> 00:06:07,105
I don't wanna take any chances.
105
00:06:07,149 --> 00:06:08,803
Don't worry, I won't let him
get at your lion.
106
00:06:14,591 --> 00:06:16,245
Get out there. Get him now.
107
00:06:17,464 --> 00:06:19,117
Oh, Clyde.
108
00:06:19,161 --> 00:06:21,250
'There's someone to see you.'
109
00:06:25,080 --> 00:06:26,690
I'm glad to see you.
110
00:06:30,477 --> 00:06:32,740
No one has to tell me
when three is a crowd.
111
00:06:34,611 --> 00:06:37,875
I hope you don't mind my
[indistinct] on you like this.
112
00:06:37,919 --> 00:06:41,488
Mind? No, why should I?
113
00:06:41,531 --> 00:06:43,577
I thought maybe you were busy.
114
00:06:43,620 --> 00:06:45,666
I am. Awfully busy today.
115
00:06:45,709 --> 00:06:47,581
'Just got a new lion.'
116
00:06:47,624 --> 00:06:49,757
I-I was hoping I could..
117
00:06:49,800 --> 00:06:51,585
...see you alone
for a few minutes.
118
00:06:51,628 --> 00:06:54,065
[lion roaring]
119
00:06:55,676 --> 00:06:58,113
I really should leave.
120
00:06:58,156 --> 00:07:01,203
But something has come up that..
121
00:07:01,246 --> 00:07:02,726
...you should know about.
122
00:07:02,770 --> 00:07:04,380
What is it?
123
00:07:04,424 --> 00:07:07,078
Well, it's terribly important,
Clyde. I..
124
00:07:07,122 --> 00:07:08,515
[Sharkey]
'Open the door.'
125
00:07:16,044 --> 00:07:18,568
What were you saying?
126
00:07:18,612 --> 00:07:21,571
It's too big
to tell all at once here
127
00:07:21,615 --> 00:07:23,834
in front of these people.
128
00:07:23,878 --> 00:07:25,140
Can't we go outside?
129
00:07:26,881 --> 00:07:29,405
Alright, but I'll have to keep
an eye on the men.
130
00:07:29,449 --> 00:07:32,147
New lion, you know, can be
a roar on the first day.
131
00:07:32,190 --> 00:07:34,889
[Sharkey]
'Clyde, we can't let him
out of the cage'
132
00:07:34,932 --> 00:07:37,718
but he ain't takin' it well.
133
00:07:37,761 --> 00:07:40,285
- But, Clyde.
- Just a minute, honey.
134
00:07:43,506 --> 00:07:44,855
You don't understand.
135
00:07:44,899 --> 00:07:46,727
I have to give dad my answer.
136
00:07:46,770 --> 00:07:48,990
[Sharkey]
'Hurry, Clyde.
It'll tear itself to pieces.'
137
00:07:49,033 --> 00:07:50,382
He's sailing
and he wants me to--
138
00:07:50,426 --> 00:07:52,776
Alright, alright.
Whatever you say.
139
00:07:52,820 --> 00:07:55,083
I've gotta look after that cat.
140
00:08:01,611 --> 00:08:04,222
[lion snarling]
141
00:08:12,404 --> 00:08:15,146
Uh, won't you wait and see
Clyde break in his new lion?
142
00:08:15,190 --> 00:08:17,932
No, thank you.
Dad will be getting impatient.
143
00:08:17,975 --> 00:08:19,411
We're sailing today.
144
00:08:19,455 --> 00:08:21,979
- Sailing? Where to?
- The South Seas.
145
00:08:22,023 --> 00:08:24,765
He's chartered to Professor
Livingston. An expedition.
146
00:08:24,808 --> 00:08:27,550
Oh, yes.
But you're not going along?
147
00:08:27,594 --> 00:08:29,421
I don't want to, but..
148
00:08:31,293 --> 00:08:33,382
Now I have no choice
in the matter.
149
00:08:36,516 --> 00:08:38,735
[lion roaring]
150
00:08:38,779 --> 00:08:39,867
Alright, Joe.
151
00:08:52,749 --> 00:08:55,273
Hold it, Joe.
That's close enough.
152
00:09:15,903 --> 00:09:17,644
[roaring]
153
00:09:20,516 --> 00:09:21,561
[trumpeting]
154
00:09:32,136 --> 00:09:33,311
[Clyde]
'It's time for the rope.'
155
00:09:43,452 --> 00:09:45,889
Alright, Joe.
It's gonna need more room.
156
00:09:49,066 --> 00:09:51,329
Take it easy, old boy.
We're not gonna hurt you.
157
00:09:53,201 --> 00:09:55,943
[roaring]
158
00:09:55,986 --> 00:09:57,684
I'll try and get him down
to the chute
159
00:09:57,727 --> 00:09:59,903
and be sure
you hang on that rope.
160
00:10:02,471 --> 00:10:04,516
I'll take care of this.
161
00:10:11,436 --> 00:10:14,657
What are you gonna do?
Shoot the lion?
162
00:10:14,701 --> 00:10:17,921
No, these are just blanks,
but the lion doesn't know it.
163
00:10:20,576 --> 00:10:22,970
[roaring]
164
00:10:25,712 --> 00:10:27,104
If you gentlemen
will excuse me.
165
00:10:27,148 --> 00:10:28,410
Sure.
166
00:10:39,943 --> 00:10:40,944
Ready.
167
00:10:42,729 --> 00:10:45,427
- All set, Clyde.
- Okay, start him down.
168
00:10:53,000 --> 00:10:54,741
[indistinct shouting]
169
00:11:05,186 --> 00:11:07,449
Look out, Clyde!
Coming through.
170
00:11:20,114 --> 00:11:22,290
We've gotta get a hold
of that rope.
171
00:11:23,857 --> 00:11:25,467
We got it.
172
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
Hey, you kids,
get away from there.
173
00:11:27,774 --> 00:11:29,950
Give me that. Now beat it.
174
00:11:36,434 --> 00:11:37,653
[gunshot]
175
00:11:44,791 --> 00:11:46,836
[gunshots]
176
00:11:49,709 --> 00:11:50,840
[cocks empty gun]
177
00:11:58,935 --> 00:12:00,284
[growls]
178
00:12:03,418 --> 00:12:05,463
Here, Mr. Beatty.
Mr. Beatty, here's your gun.
179
00:12:06,726 --> 00:12:07,988
[gunshots]
180
00:12:21,871 --> 00:12:23,873
That's enough for today, boys.
181
00:12:23,917 --> 00:12:25,745
Gee, that was a close call.
182
00:12:25,788 --> 00:12:27,572
Sure glad you got out
of that, Clyde.
183
00:12:27,616 --> 00:12:30,097
Sharkey stumbled.
He couldn't help it.
184
00:12:30,140 --> 00:12:33,013
I sort of stumbled myself
a minute ago.
185
00:12:33,056 --> 00:12:36,146
It was a lot of hard work to
bring that lion for my new act.
186
00:12:36,190 --> 00:12:37,234
But he's worth it.
187
00:12:40,063 --> 00:12:41,543
Are you alright, Mr. Beatty?
188
00:12:41,586 --> 00:12:43,371
The lion didn't hurt you,
did he?
189
00:12:43,414 --> 00:12:44,938
Gosh, I was scared!
190
00:12:44,981 --> 00:12:47,375
You got nothing on me.
Thanks, sonny.
191
00:12:47,418 --> 00:12:48,593
I sure needed that gun.
192
00:12:48,637 --> 00:12:49,943
Oh, if my dog had been here
193
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
you wouldn't need
a gun or nothing.
194
00:12:51,640 --> 00:12:52,597
[laughs]
195
00:13:00,301 --> 00:13:02,477
Why don't you two try
and get along?
196
00:13:02,520 --> 00:13:04,044
We'll get along, alright.
197
00:13:04,087 --> 00:13:05,915
You've gotta let them know
who is the boss from the start
198
00:13:05,959 --> 00:13:07,743
or you're through.
199
00:13:07,787 --> 00:13:09,440
Looks to me like
you're through already.
200
00:13:09,484 --> 00:13:10,920
Don't kid yourself.
201
00:13:10,964 --> 00:13:12,966
From now on,
it's gonna be smooth sailing.
202
00:13:13,009 --> 00:13:14,663
Sailing is right.
203
00:13:14,706 --> 00:13:16,708
Boy, she was plenty mad
when she sailed out of here.
204
00:13:16,752 --> 00:13:19,842
She? What are you talking about?
205
00:13:19,886 --> 00:13:20,930
Ruth.
206
00:13:20,974 --> 00:13:22,845
Oh, is she gone?
207
00:13:22,889 --> 00:13:24,716
And how?
208
00:13:24,760 --> 00:13:26,849
I guess I was a little abrupt.
209
00:13:26,893 --> 00:13:30,070
But I'll see her tonight
and patch things up.
210
00:13:30,113 --> 00:13:32,507
Then you didn't know
she's going with her father.
211
00:13:32,550 --> 00:13:35,640
- What?
- They're sailing today.
212
00:13:35,684 --> 00:13:37,860
- But she can't.
- But she is.
213
00:13:43,083 --> 00:13:44,519
Hey, Clyde.
214
00:13:47,348 --> 00:13:50,177
You better be careful.
Remember, Ruth isn't a lion.
215
00:13:59,273 --> 00:14:00,796
[foghorn blaring]
216
00:14:04,931 --> 00:14:08,717
Professor, what is this Kamor
you're setting out to find?
217
00:14:08,760 --> 00:14:10,632
I believe that
Kamor will prove to be
218
00:14:10,675 --> 00:14:13,113
the real cradle of civilization.
219
00:14:13,156 --> 00:14:15,289
- Is it an island?
- Probably.
220
00:14:15,332 --> 00:14:17,291
Well, how will you know
when you've found it?
221
00:14:18,770 --> 00:14:20,816
When I find an island
bearing the fauna
222
00:14:20,860 --> 00:14:23,036
of both Africa and Asia
223
00:14:23,079 --> 00:14:24,733
I'll know I'm pretty close.
224
00:14:27,562 --> 00:14:29,346
Fauna? What's fauna?
225
00:14:29,390 --> 00:14:33,046
Animals. Lions, tigers..
226
00:14:33,089 --> 00:14:34,569
...and cub reporters.
227
00:14:45,014 --> 00:14:47,712
Alright, Ruth, we're sailing.
228
00:15:02,814 --> 00:15:04,381
'Come along, Ruth.'
229
00:15:14,130 --> 00:15:15,653
[foghorn blares]
230
00:15:27,013 --> 00:15:29,232
Where's Captain Robinson's
schooner, the Mary R.?
231
00:15:29,276 --> 00:15:32,192
Gone. Just shoved off
for the South Seas.
232
00:15:48,425 --> 00:15:50,993
Boy, I'll be glad
when this rehearsal's over.
233
00:15:51,037 --> 00:15:53,474
What are you worrying about?
234
00:15:53,517 --> 00:15:55,258
The closer I get
to this mixed animal act
235
00:15:55,302 --> 00:15:57,391
the more it gives me
the willies.
236
00:15:57,434 --> 00:15:59,088
I'm not worrying about it.
237
00:15:59,132 --> 00:16:01,786
I know you're not
and that's what's worrying me.
238
00:16:01,830 --> 00:16:05,399
Since Ruth ran out on you,
you're taking too many chances.
239
00:16:05,442 --> 00:16:08,489
- That's my business.
- Business?
240
00:16:08,532 --> 00:16:10,882
It's suicide
in the first degree.
241
00:16:10,926 --> 00:16:13,102
You can't put lions,
bears, tigers
242
00:16:13,146 --> 00:16:14,930
and panthers
all in the same cage.
243
00:16:14,974 --> 00:16:16,410
The big ones will eat
the little ones
244
00:16:16,453 --> 00:16:19,065
and those that don't get enough
to eat will eat you.
245
00:16:19,108 --> 00:16:22,329
Clyde, you're the greatest
animal trainer in the world.
246
00:16:22,372 --> 00:16:24,722
- But--
- Don't tell me, tell the world.
247
00:16:29,727 --> 00:16:32,687
You'll admit the act
has swell publicity angles.
248
00:16:32,730 --> 00:16:35,385
Well, it's stupendous.
249
00:16:35,429 --> 00:16:38,214
Boy, I got the swellest idea
for a poster.
250
00:16:38,258 --> 00:16:40,390
- Listen--
- Tell that to the boss.
251
00:16:40,434 --> 00:16:42,523
[drum roll]
252
00:16:50,487 --> 00:16:53,273
The most vicious man killers
253
00:16:53,316 --> 00:16:56,798
have been assembled
under one roof
254
00:16:56,841 --> 00:17:00,280
will now be worked together
255
00:17:00,323 --> 00:17:04,719
in the big cage
for the first time
256
00:17:04,762 --> 00:17:11,117
in any circus by the world's
greatest animal trainer
257
00:17:11,160 --> 00:17:15,425
Mr. Clyde Beatty.
258
00:17:15,469 --> 00:17:17,906
[band music]
259
00:17:25,131 --> 00:17:27,263
Boss, I got a swell idea
for the posters.
260
00:17:27,307 --> 00:17:29,570
It's colossal.
Now up here in this corner
261
00:17:29,613 --> 00:17:32,051
we'll have ten lions coming out
of a thick jungle.
262
00:17:32,094 --> 00:17:35,619
- No, 30 lions. And over here--
- Just a minute, Henderson.
263
00:17:35,663 --> 00:17:37,317
Suppose we wait to see
if Clyde's act
264
00:17:37,360 --> 00:17:38,927
is as good as he says.
265
00:17:40,363 --> 00:17:41,538
Here they come.
266
00:17:43,888 --> 00:17:45,542
[roaring]
267
00:18:21,143 --> 00:18:22,362
Hush!
268
00:18:59,573 --> 00:19:01,966
[chuckles]
Playful little fellas.
269
00:19:02,010 --> 00:19:03,925
What I'm worried about
is what's gonna happen
270
00:19:03,968 --> 00:19:05,840
when the tigers get in there.
271
00:19:23,988 --> 00:19:25,033
What did I tell you?
272
00:19:42,268 --> 00:19:44,095
[elephant trumpets]
273
00:20:42,328 --> 00:20:44,721
[Clyde]
'Alright, let the lions in.'
274
00:20:54,514 --> 00:20:56,211
Just wait till
Tommy gets in there.
275
00:20:56,255 --> 00:20:59,301
Yeah. [indistinct]
276
00:20:59,345 --> 00:21:00,781
Come on.
277
00:21:00,824 --> 00:21:02,478
[indistinct shouting]
278
00:21:47,654 --> 00:21:50,091
[applauding]
279
00:22:50,978 --> 00:22:52,501
It's a success.
280
00:22:52,545 --> 00:22:55,722
Dilettante's the biggest thing
Clyde's ever done.
281
00:22:55,765 --> 00:22:57,506
Boy, watch my smoke.
282
00:23:04,600 --> 00:23:05,862
What did I tell you?
283
00:23:12,695 --> 00:23:14,436
Break it.
284
00:23:14,480 --> 00:23:15,611
Tommy.
285
00:23:25,055 --> 00:23:26,753
Tommy, Nelly!
286
00:23:40,680 --> 00:23:42,290
Hey, Tommy!
287
00:23:53,083 --> 00:23:54,868
That boy sure knows his stuff.
288
00:23:54,911 --> 00:23:56,913
And it's a good thing for him
that he does.
289
00:24:00,700 --> 00:24:02,441
[laughs]
290
00:24:02,484 --> 00:24:04,094
Well, how did you like the show?
291
00:24:04,138 --> 00:24:05,748
I loved it, Clyde.
292
00:24:05,792 --> 00:24:07,358
But I'm afraid
you'll never be able
293
00:24:07,402 --> 00:24:09,186
to keep those two
in the same ring.
294
00:24:09,230 --> 00:24:11,058
Don't worry, Mr. Maitland.
295
00:24:11,101 --> 00:24:13,756
By the time this season's over,
they'll be kissing each other.
296
00:24:13,800 --> 00:24:14,757
[laughs]
297
00:24:15,671 --> 00:24:18,152
[band music]
298
00:24:35,386 --> 00:24:37,476
[audience applauding]
299
00:24:51,794 --> 00:24:53,666
- Great work, Clyde.
- Great?
300
00:24:53,709 --> 00:24:55,319
Why, it's stupendous, colossal.
301
00:24:55,363 --> 00:24:57,278
Greatest act in the history
of the show business.
302
00:24:57,321 --> 00:24:59,019
- Clyde, you're a--
- Thanks.
303
00:25:01,282 --> 00:25:03,806
What's the matter with him?
304
00:25:03,850 --> 00:25:05,547
Worry.
305
00:25:05,591 --> 00:25:06,896
Ruth's been gone three months
306
00:25:06,940 --> 00:25:08,768
and Clyde hasn't heard
a word from her.
307
00:25:10,683 --> 00:25:13,120
[wind howling]
308
00:25:22,999 --> 00:25:25,480
[indistinct shouting]
309
00:25:25,524 --> 00:25:27,482
[screaming]
310
00:25:47,633 --> 00:25:49,939
[indistinct chatter]
311
00:25:59,993 --> 00:26:01,168
Hmm.
312
00:26:02,778 --> 00:26:05,215
Plenty of good timber, anyway.
313
00:26:05,259 --> 00:26:07,261
- Timber?
- For spars to repair the ship.
314
00:26:07,304 --> 00:26:09,176
From what I just saw,
that'll take months.
315
00:26:10,917 --> 00:26:12,614
If anyone of my carrier pigeons
can get through
316
00:26:12,658 --> 00:26:14,964
to a settlement,
some ship can pick us up.
317
00:26:15,008 --> 00:26:17,793
Hm, I wouldn't count on pigeons.
318
00:26:17,837 --> 00:26:19,621
I tell you, professor,
we'll be here
319
00:26:19,665 --> 00:26:21,884
until we get the Mary R.
patched up and afloat.
320
00:26:21,928 --> 00:26:24,017
Or until we're all eaten
by jungle beasts.
321
00:26:24,060 --> 00:26:27,063
Maybe, but let's get going.
I'm worried about Ruth.
322
00:26:31,720 --> 00:26:33,853
You'll have him up
and going in no time, Miss Ruth.
323
00:26:33,896 --> 00:26:36,333
I hope so.
324
00:26:36,377 --> 00:26:39,423
- What happened to you, Slade?
- Nothing much, sir.
325
00:26:39,467 --> 00:26:41,600
I was lucky, but old Pat's dead.
326
00:26:41,643 --> 00:26:42,601
Killed?
327
00:26:44,472 --> 00:26:46,735
We were cutting brush,
there was a roar
328
00:26:46,779 --> 00:26:48,519
and a lion just tore him
to pieces.
329
00:26:48,563 --> 00:26:49,825
Lion?
330
00:26:49,869 --> 00:26:51,697
The biggest one I ever saw.
331
00:26:51,740 --> 00:26:53,829
Ripped Pat clean down the middle
before he could wink.
332
00:26:55,222 --> 00:26:56,876
Are you sure it was a lion?
333
00:26:56,919 --> 00:26:58,573
I guess I know one
when I see it.
334
00:26:58,617 --> 00:27:01,010
[lion roars]
335
00:27:01,054 --> 00:27:02,490
There he is now.
336
00:27:02,533 --> 00:27:04,623
What's that sound like to you?
337
00:27:13,936 --> 00:27:16,373
[roaring]
338
00:28:14,954 --> 00:28:17,739
Now I'm positive we are
on the island of Kamor.
339
00:28:17,783 --> 00:28:20,002
There's no other place in the
world where lions and tigers
340
00:28:20,046 --> 00:28:21,917
could be found
in the same jungle.
341
00:28:21,961 --> 00:28:25,529
Think of the sensation this will
cause in the scientific world.
342
00:28:25,573 --> 00:28:28,228
Yes, if they ever hear about it.
343
00:28:28,271 --> 00:28:30,273
Don't you think we could
repair the wireless?
344
00:28:30,317 --> 00:28:31,840
There's nothing left to repair.
345
00:28:31,884 --> 00:28:34,625
Ruth, get me a pigeon.
It's our only hope.
346
00:28:48,509 --> 00:28:49,989
While you're waiting
on that full bird
347
00:28:50,032 --> 00:28:53,079
we'll all be eaten
by these cats.
348
00:28:53,122 --> 00:28:55,429
Mr. Kirby, round up the crew.
349
00:28:55,472 --> 00:28:56,822
We're going to build a stockade.
350
00:28:56,865 --> 00:28:57,997
Aye aye, sir.
351
00:28:59,868 --> 00:29:01,740
They're over half gone.
352
00:29:01,783 --> 00:29:03,742
Oh, maybe this will
be the lucky one.
353
00:29:09,312 --> 00:29:10,705
Goodbye, precious.
354
00:29:12,098 --> 00:29:14,840
If you see Clyde, tell him..
355
00:29:14,883 --> 00:29:16,624
...tell him, I love him.
356
00:29:19,235 --> 00:29:21,150
Please, don't fail me.
357
00:29:30,986 --> 00:29:33,423
[reading in foreign language]
358
00:29:37,427 --> 00:29:38,646
[male #2]
'What have you got there?'
359
00:29:38,689 --> 00:29:39,778
[speaking in foreign language]
360
00:29:42,476 --> 00:29:44,870
[keys clacking]
361
00:30:00,581 --> 00:30:03,540
Gentlemen,
Livingston has found Kamor!
362
00:30:03,584 --> 00:30:05,673
- I never thought he would.
- What does it say?
363
00:30:07,109 --> 00:30:09,155
It's from our consulate Zuba.
364
00:30:09,198 --> 00:30:11,244
He cables that
he received a message
365
00:30:11,287 --> 00:30:13,855
by a carrier pigeon
from Professor Livingston
366
00:30:13,899 --> 00:30:15,944
notifying him
that the expedition
367
00:30:15,988 --> 00:30:18,164
was shipwrecked
upon the island of Kamor.
368
00:30:19,730 --> 00:30:21,384
It's been a great season, Clyde.
369
00:30:21,428 --> 00:30:23,778
In fact, we've had
several great seasons.
370
00:30:23,822 --> 00:30:26,781
Yeah, but the public will expect
an even bigger thrill next year.
371
00:30:26,825 --> 00:30:28,522
And I don't see how
you're gonna give it to them.
372
00:30:28,565 --> 00:30:30,263
You can figure that out for me.
373
00:30:30,306 --> 00:30:32,091
I'm going to the jungle
for some wild animals.
374
00:30:32,134 --> 00:30:33,614
You mean, shoot 'em?
375
00:30:33,657 --> 00:30:36,399
- No, bring 'em back alive.
- Stupendous.
376
00:30:36,443 --> 00:30:38,401
But, uh,
where are you going, Clyde?
377
00:30:38,445 --> 00:30:41,404
Oh, India for tigers
and Africa for lions.
378
00:30:41,448 --> 00:30:44,581
[male #3]
'Extra, extra. All about
Professor Livingston.'
379
00:30:44,625 --> 00:30:46,888
'Giant airship goes to rescue.'
380
00:30:46,932 --> 00:30:49,021
'Livingston's shipwrecked
in the South Seas.'
381
00:30:49,064 --> 00:30:50,761
'Read all about it. Paper?'
382
00:30:50,805 --> 00:30:52,851
Hey, boy. Let's have one.
383
00:31:16,222 --> 00:31:17,832
You suppose Ruth
is still with 'em?
384
00:31:17,876 --> 00:31:19,965
Do you see anything about her?
385
00:31:20,008 --> 00:31:21,357
No, nothing.
386
00:31:24,056 --> 00:31:25,535
That's where I'm going.
387
00:31:25,579 --> 00:31:27,886
- Where?
- Kamor.
388
00:31:27,929 --> 00:31:30,497
What an idea? Why didn't
I think of it myself?
389
00:31:30,540 --> 00:31:32,891
It's colossal.
Forward publicity.
390
00:31:32,934 --> 00:31:34,327
What are you talking about?
391
00:31:34,370 --> 00:31:36,416
Guess this,
Clyde's going after Ruth.
392
00:31:36,459 --> 00:31:38,505
But we can kill two birds
in one stone.
393
00:31:38,548 --> 00:31:40,420
Why, the place
must be full of animals.
394
00:31:40,463 --> 00:31:41,943
Can't you see the headlines?
395
00:31:41,987 --> 00:31:44,076
Beatty Brings Them Home
From Kamor.
396
00:31:44,119 --> 00:31:46,382
Primeval Animals
From A Primitive Place.
397
00:31:46,426 --> 00:31:47,862
He Takes From Wild
And Trains Them.
398
00:31:47,906 --> 00:31:49,951
- Where is Kamor?
- Oh, who cares?
399
00:31:49,995 --> 00:31:52,519
It's full of lions, tigers
and the Lord knows what else.
400
00:31:52,562 --> 00:31:54,521
Every passenger
on that airship will be
401
00:31:54,564 --> 00:31:56,610
front-page news
for the next six months.
402
00:31:56,653 --> 00:31:59,091
Maitland, you've got to get
Clyde on that ship.
403
00:31:59,134 --> 00:32:01,571
- And me too.
- But, uh, but, uh--
404
00:32:01,615 --> 00:32:03,269
Never mind the buts,
get me on that ship.
405
00:32:06,098 --> 00:32:08,535
[airship droning]
406
00:32:27,728 --> 00:32:30,165
[instrumental music]
407
00:32:33,429 --> 00:32:35,083
It must take a lot
of nerve for a man
408
00:32:35,127 --> 00:32:36,998
that went to a cage
with wild animals.
409
00:32:37,042 --> 00:32:38,695
It sure does, doctor.
410
00:32:38,739 --> 00:32:41,524
And, uh, I've had
many a narrow escape.
411
00:32:41,568 --> 00:32:44,266
Hm, you work
in Mr. Beatty's act?
412
00:32:44,310 --> 00:32:46,573
Well, not exactly, but, uh,
I'm always standing by
413
00:32:46,616 --> 00:32:48,879
in case anything happens.
414
00:32:48,923 --> 00:32:50,881
Beatty never makes
a move without me.
415
00:32:50,925 --> 00:32:52,579
Why, I taught him
everything he knows.
416
00:32:54,668 --> 00:32:57,279
There's that guy Sharkey running
off with the mouth again.
417
00:32:57,323 --> 00:33:00,369
I can't understand why you
brought him along on this trip.
418
00:33:00,413 --> 00:33:01,936
Will you hold the other end
of the rope
419
00:33:01,980 --> 00:33:04,852
while I'm taking a live tiger
out of the trap
420
00:33:04,895 --> 00:33:06,897
or putting a scared lion
into a cage?
421
00:33:06,941 --> 00:33:10,118
Who, me?
Ha! Not on your life.
422
00:33:10,162 --> 00:33:12,512
Well, that's why
I'm taking Sharkey along.
423
00:33:17,517 --> 00:33:21,173
[male #4]
'Hey, extra! Here you are,
Mister! All about the Victory'
424
00:33:21,216 --> 00:33:25,351
'Giant airship sighted
far at sea.'
425
00:33:25,394 --> 00:33:27,092
[man on radio]
'A wireless dispatch
from the Victory reports'
426
00:33:27,135 --> 00:33:28,919
'that the dirigible
already nearing its goal'
427
00:33:28,963 --> 00:33:30,791
'has encountered
a low pressure area.'
428
00:33:30,834 --> 00:33:33,446
'This generally means hurricanes
at this time of the year.'
429
00:33:33,489 --> 00:33:35,926
'No alarm need be felt,
reads the dispatch'
430
00:33:35,970 --> 00:33:38,233
'because the ship is built to
withstand any kind of weather.'
431
00:33:38,277 --> 00:33:40,279
'It is expected that
ground crews will be landed'
432
00:33:40,322 --> 00:33:42,063
'by the special gear
carried on the Victory'
433
00:33:42,107 --> 00:33:43,456
'and the Livingston party
contacted'
434
00:33:43,499 --> 00:33:45,284
'within the next 48 hours.'
435
00:33:45,327 --> 00:33:47,112
I'll take this last pigeon,
just in case.
436
00:33:47,155 --> 00:33:48,374
How long do you expect
to be gone this time?
437
00:33:48,417 --> 00:33:49,766
Oh, not much more than a week.
438
00:33:49,810 --> 00:33:52,856
The ship will be repaired
before that.
439
00:33:52,900 --> 00:33:55,772
And then I'm going
to have trouble.
440
00:33:55,816 --> 00:33:57,035
You mean the men?
441
00:33:58,732 --> 00:34:01,387
They've endured
some terrible hardships.
442
00:34:01,430 --> 00:34:03,737
They're frightened
of those wild animals.
443
00:34:03,780 --> 00:34:05,434
It'll be hard
to hold them here--
444
00:34:05,478 --> 00:34:08,176
Yes, but we can't go
until I finish my expedition.
445
00:34:08,220 --> 00:34:10,309
I'm sure the cradle
of civilization
446
00:34:10,352 --> 00:34:12,485
lies somewhere
on this island.
447
00:34:12,528 --> 00:34:14,617
Don't you realize the importance
448
00:34:14,661 --> 00:34:16,097
of the discoveries
I expect to make?
449
00:34:16,141 --> 00:34:17,533
Yes.
450
00:34:17,577 --> 00:34:20,145
But I also realize
the seriousness of mutiny.
451
00:34:20,188 --> 00:34:22,103
Pretty soon, there won't
be any of us left.
452
00:34:22,147 --> 00:34:23,670
And the professor's
talking of staying on
453
00:34:23,713 --> 00:34:25,193
until he finds that buried city.
454
00:34:25,237 --> 00:34:27,891
He can stay by himself.
455
00:34:27,935 --> 00:34:28,979
I'll be back
as soon as possible.
456
00:34:29,023 --> 00:34:30,024
Good luck.
457
00:34:30,068 --> 00:34:32,505
- Goodbye, Ruth.
- Goodbye.
458
00:34:45,039 --> 00:34:47,041
How much farther?
459
00:34:47,085 --> 00:34:48,651
Those hills.
460
00:34:48,695 --> 00:34:50,740
I want to make it tonight
if I can.
461
00:34:52,786 --> 00:34:55,397
I hope that killer lion
ain't followin' us.
462
00:34:55,441 --> 00:34:56,485
Who? Sammy?
463
00:34:56,529 --> 00:34:58,096
[chuckles]
464
00:34:58,139 --> 00:34:59,140
I hope he is.
465
00:34:59,184 --> 00:35:00,446
[growls]
466
00:35:02,274 --> 00:35:04,189
Better let me go across first.
467
00:35:25,166 --> 00:35:26,341
[roars]
468
00:35:27,821 --> 00:35:28,996
[screaming]
469
00:35:29,039 --> 00:35:31,651
[lion growls]
470
00:35:35,698 --> 00:35:37,570
[man screams]
471
00:35:43,967 --> 00:35:46,361
[indistinct chatter]
472
00:35:53,325 --> 00:35:55,065
[thundering]
473
00:35:55,109 --> 00:35:57,503
[wind howling]
474
00:35:59,896 --> 00:36:01,246
[thundering]
475
00:36:03,291 --> 00:36:05,641
I don't think this idea's
so hot after all.
476
00:36:05,685 --> 00:36:07,382
Oh, there's nothing
to worry about.
477
00:36:07,426 --> 00:36:09,384
That's merely
your personal opinion.
478
00:36:14,520 --> 00:36:16,870
For goodness' sake,
let's have some music.
479
00:36:19,960 --> 00:36:21,004
Something's happened
to the radio.
480
00:36:21,048 --> 00:36:22,745
The lightning struck it.
481
00:36:24,356 --> 00:36:27,185
- Radio's gone dead, sir.
- Check the antenna.
482
00:36:30,231 --> 00:36:32,364
We're being blown
off our course, sir.
483
00:36:32,407 --> 00:36:34,453
Dump the rest of the ballasts.
484
00:36:36,542 --> 00:36:38,500
[passengers clamoring]
485
00:36:41,111 --> 00:36:42,809
[clanking]
486
00:36:42,852 --> 00:36:44,811
Captain, the ship's
breaking up.
487
00:36:44,854 --> 00:36:47,292
[passengers clamoring]
488
00:36:55,561 --> 00:36:57,780
Check the other sections
and report back to me.
489
00:37:02,568 --> 00:37:03,569
We're falling.
490
00:37:03,612 --> 00:37:05,353
[clanking]
491
00:37:21,804 --> 00:37:26,287
[male #5]
'There you are, mister.
All about the big disaster.'
492
00:37:26,331 --> 00:37:28,724
We've learned nothing
regarding the disappearance
493
00:37:28,768 --> 00:37:30,204
of the dirigible Victory.
494
00:37:30,248 --> 00:37:31,771
Have you seen the late editions?
495
00:37:31,814 --> 00:37:34,077
It says here,
"The Naval Board of Enquiry
496
00:37:34,121 --> 00:37:35,818
"holds that
due to their construction
497
00:37:35,862 --> 00:37:39,257
"any part of the newer airships
will tend to free-balloon
498
00:37:39,300 --> 00:37:41,563
until its gas cells
are entirely deflated."
499
00:37:41,607 --> 00:37:42,912
And that means?
500
00:37:42,956 --> 00:37:45,132
If the Victory broke up
as did the Akron
501
00:37:45,175 --> 00:37:47,656
then we can hope that
some free-ballooning section
502
00:37:47,700 --> 00:37:50,268
may still be in the air.
503
00:37:50,311 --> 00:37:51,747
[male #6]
'...course dinner.'
504
00:37:51,791 --> 00:37:53,575
'We started eating
before we even went'
505
00:37:53,619 --> 00:37:55,273
'into the banquet room.'
506
00:37:55,316 --> 00:37:58,667
They served delicious
appetizers of caviar.
507
00:37:58,711 --> 00:38:00,713
I passed up the soup
and the fish
508
00:38:00,756 --> 00:38:02,149
and a lot of other things
509
00:38:02,192 --> 00:38:03,977
'because I wanted
to save my appetite'
510
00:38:04,020 --> 00:38:05,152
'for the roast turkey.'
511
00:38:05,195 --> 00:38:07,546
You never saw such a turkey
512
00:38:07,589 --> 00:38:09,896
in all your life.
513
00:38:09,939 --> 00:38:12,333
It was stuffed
with chestnuts
514
00:38:12,377 --> 00:38:14,770
'and served
with cranberry sauce'
515
00:38:14,814 --> 00:38:18,600
'sweet potatoes,
plenty of giblet gravy.'
516
00:38:18,644 --> 00:38:20,559
'And for a side dish'
517
00:38:20,602 --> 00:38:23,518
...they had barbecued ham
with raisin sauce.
518
00:38:25,259 --> 00:38:28,262
You'll pardon me
if I don't stay for dessert.
519
00:38:28,306 --> 00:38:31,221
But after ten days of crackers,
I'm sure that blackberry pie
520
00:38:31,265 --> 00:38:33,267
would give me a stomach ache.
521
00:38:39,142 --> 00:38:40,796
How did he know
we had blackberry pie?
522
00:38:40,840 --> 00:38:42,276
He didn't have to guess.
523
00:38:42,320 --> 00:38:45,061
You've told us about the banquet
at least 20 times.
524
00:38:47,325 --> 00:38:49,109
Look over there!
525
00:38:51,111 --> 00:38:53,069
Land!
526
00:38:53,113 --> 00:38:54,201
[Clyde]
Why, it's an island.
527
00:38:54,244 --> 00:38:55,942
The wind is carrying us
toward it.
528
00:38:55,985 --> 00:38:58,379
[male #7]
'It's all covered with jungle.'
529
00:38:58,423 --> 00:38:59,511
At the rate we're traveling,
we'll be
530
00:38:59,554 --> 00:39:01,164
over the island in no time.
531
00:39:01,208 --> 00:39:03,210
[Clyde]
'Can't we bail out
in parachutes?'
532
00:39:03,253 --> 00:39:04,559
[male #7]
'There aren't any,
they were lost'
533
00:39:04,603 --> 00:39:05,821
with the other part
of the ship.
534
00:39:05,865 --> 00:39:08,346
Is there any way
we can land?
535
00:39:08,389 --> 00:39:09,825
Well, we can let the gas out
536
00:39:09,869 --> 00:39:11,914
but there's no way
of controlling the ship.
537
00:39:11,958 --> 00:39:14,961
You mean we might crash?
538
00:39:15,004 --> 00:39:16,528
[male #7]
'Well, anything is better
than staying up here'
539
00:39:16,571 --> 00:39:18,617
and starving to death.
540
00:39:18,660 --> 00:39:20,183
Let's take a chance.
541
00:39:27,582 --> 00:39:29,541
[gas hissing]
542
00:39:40,552 --> 00:39:41,553
The valve's broken.
543
00:39:41,596 --> 00:39:43,511
The gas is escaping too fast.
544
00:39:49,604 --> 00:39:51,606
We're heading straight
for the island.
545
00:40:00,789 --> 00:40:02,487
We're bound to crash.
546
00:40:08,275 --> 00:40:10,712
[animals growling]
547
00:40:23,769 --> 00:40:26,162
[thundering]
548
00:40:42,614 --> 00:40:44,616
Clyde. Clyde!
549
00:40:54,800 --> 00:40:57,019
[snarling]
550
00:41:06,812 --> 00:41:08,988
- Larry.
- Are you alright, Clyde?
551
00:41:10,511 --> 00:41:11,773
I guess so.
552
00:41:13,601 --> 00:41:16,038
Gee, I'm glad.
553
00:41:16,082 --> 00:41:17,431
You're not hurt, are you?
554
00:41:17,475 --> 00:41:20,129
Me? Hurt by a little drop
like that?
555
00:41:20,173 --> 00:41:21,130
[laughs]
556
00:41:25,526 --> 00:41:26,832
Have you seen anything
of the others?
557
00:41:26,875 --> 00:41:29,487
No, I wonder
what happened to 'em.
558
00:41:29,530 --> 00:41:30,836
Sharkey!
559
00:41:31,924 --> 00:41:32,881
Doctor!
560
00:41:33,578 --> 00:41:34,622
Hey, Howard!
561
00:41:34,666 --> 00:41:36,494
Where are ya?
562
00:41:40,193 --> 00:41:42,282
We better start searching
for them.
563
00:42:23,018 --> 00:42:25,455
No use yelling anymore, Larry.
564
00:42:25,499 --> 00:42:28,241
Howard and the doctor.
565
00:42:28,284 --> 00:42:29,938
Just think, Clyde.
566
00:42:29,982 --> 00:42:31,592
'It might have been us.'
567
00:42:31,636 --> 00:42:33,812
They weren't as lucky
as we were.
568
00:42:35,335 --> 00:42:37,119
But I don't see anything
of Sharkey.
569
00:42:37,163 --> 00:42:40,209
Ah, it would suit me swell
if we never saw that guy again.
570
00:42:40,253 --> 00:42:43,125
Oh, Sharkey's
not such a bad fella.
571
00:42:43,169 --> 00:42:45,780
We've gotta find him
if he's still alive.
572
00:43:16,898 --> 00:43:17,856
[man groans]
573
00:43:36,918 --> 00:43:39,312
Don't kill me.
Don't kill me.
574
00:43:39,355 --> 00:43:42,010
I'll go away.
I won't touch the treasure.
575
00:43:42,054 --> 00:43:43,446
'I swear.'
576
00:43:43,490 --> 00:43:44,447
Treasure?
577
00:43:47,233 --> 00:43:48,582
Take it easy, old man.
578
00:43:49,627 --> 00:43:50,932
Nobody's gonna hurt you.
579
00:43:53,021 --> 00:43:54,196
Water.
580
00:43:55,328 --> 00:43:56,546
Water.
581
00:43:58,723 --> 00:44:01,247
My canteen's over there.
582
00:44:15,087 --> 00:44:16,349
[gasps]
583
00:44:18,481 --> 00:44:21,267
You're not
one of the ship's crew.
584
00:44:21,310 --> 00:44:22,660
Ship's crew?
585
00:44:22,703 --> 00:44:24,357
What do you mean?
586
00:44:24,400 --> 00:44:27,403
The ship that brought me here.
587
00:44:27,447 --> 00:44:29,188
Head down for the stockade.
588
00:44:29,231 --> 00:44:32,844
We should go down there
and tell Captain Robinson
589
00:44:32,887 --> 00:44:34,672
that I've found..
590
00:44:35,977 --> 00:44:38,327
Treasure?
591
00:44:38,371 --> 00:44:39,981
Yes.
592
00:44:40,025 --> 00:44:42,767
The treasure of Kamor.
593
00:44:42,810 --> 00:44:45,900
- Where is it?
- 'It's here.'
594
00:44:45,944 --> 00:44:49,730
The man that attacked me
was guarding it.
595
00:44:49,774 --> 00:44:52,167
He must be the only survivor
596
00:44:52,211 --> 00:44:54,474
of the lost tribe of Kamor.
597
00:44:55,954 --> 00:44:58,739
But...what..
598
00:44:58,783 --> 00:45:00,785
What's become of it?
599
00:45:00,828 --> 00:45:02,569
Where is he?
600
00:45:03,918 --> 00:45:05,615
In there.
601
00:45:09,532 --> 00:45:11,099
In the pit?
602
00:45:11,143 --> 00:45:12,797
With the crocodiles?
603
00:45:16,278 --> 00:45:18,280
But what am I
to tell Captain Robinson?
604
00:45:18,324 --> 00:45:19,673
Where is the treasure?
605
00:45:21,022 --> 00:45:23,633
It's in the..
606
00:45:56,405 --> 00:45:57,711
A coconut.
607
00:45:57,755 --> 00:45:59,365
Hey, what's the idea?
608
00:45:59,408 --> 00:46:00,409
Look out,
here comes another one.
609
00:46:00,453 --> 00:46:02,542
[chattering]
610
00:46:02,585 --> 00:46:04,805
Thanks, pal, come down
and have lunch with us sometime.
611
00:46:04,849 --> 00:46:07,895
Yeah, and bring
your own coconut.
612
00:46:07,939 --> 00:46:09,941
[chatters]
613
00:46:14,467 --> 00:46:16,730
That's service for ya.
614
00:46:20,255 --> 00:46:21,735
Lunch is ready.
615
00:46:22,562 --> 00:46:23,519
[sighs]
616
00:46:25,913 --> 00:46:28,394
Uh, do you mind
if I eat out on the veranda?
617
00:46:34,400 --> 00:46:36,054
[bear growls]
618
00:46:42,538 --> 00:46:44,802
Help, Clyde! Help!
619
00:46:44,845 --> 00:46:46,151
Whoa, wait a minute.
What's the hurry?
620
00:46:46,194 --> 00:46:48,109
Don't stop me, Clyde.
There's a bear after me.
621
00:46:48,153 --> 00:46:50,416
Buddy, he's running
the other way.
622
00:46:50,459 --> 00:46:51,460
He is?
623
00:46:57,902 --> 00:47:00,295
[hyenas screaming]
624
00:47:03,864 --> 00:47:05,866
W-w-w-what was that?
625
00:47:05,910 --> 00:47:07,563
Hyenas.
626
00:47:07,607 --> 00:47:10,305
We had some at the circus,
but they didn't sound like that.
627
00:47:10,349 --> 00:47:12,438
'They weren't hungry then.'
628
00:47:15,789 --> 00:47:17,399
[screaming]
629
00:47:31,022 --> 00:47:33,459
[animal sounds]
630
00:47:39,291 --> 00:47:41,859
There's sure all sorts
of wild animals around here.
631
00:47:41,902 --> 00:47:43,904
You should feel at home.
632
00:47:43,948 --> 00:47:46,254
I'd sure like to take
some of them back alive.
633
00:47:46,298 --> 00:47:48,169
Say, if we're gonna take
ourselves back alive
634
00:47:48,213 --> 00:47:50,650
we'd better find a way
to get off this island.
635
00:47:56,612 --> 00:47:58,440
Look, Larry. A cartridge.
636
00:47:58,484 --> 00:47:59,877
See how bright it is?
637
00:47:59,920 --> 00:48:01,966
It couldn't have been
here very long.
638
00:48:02,009 --> 00:48:04,185
That means there's somebody
besides us on the island.
639
00:48:04,229 --> 00:48:05,665
Come on, let's look 'em up.
640
00:48:05,708 --> 00:48:07,406
How are we gonna find 'em
in this jungle?
641
00:48:09,103 --> 00:48:11,236
You're a great animal trainer
and all that, Clyde.
642
00:48:11,279 --> 00:48:13,194
But it takes
an ex-trapeze artist like me
643
00:48:13,238 --> 00:48:16,067
to know his way around
this kind of country.
644
00:48:16,110 --> 00:48:18,373
What do you mean?
645
00:48:18,417 --> 00:48:20,071
See yonder tree?
646
00:48:20,114 --> 00:48:23,161
I shall scale it
and see what I shall see.
647
00:48:23,204 --> 00:48:24,292
See?
648
00:48:30,690 --> 00:48:34,302
Oh, boy, I see some huts
with a high fence around them.
649
00:48:34,346 --> 00:48:37,262
- 'Do you see any people?'
- No.
650
00:48:37,305 --> 00:48:39,829
But I see smoke rising
from one of the huts.
651
00:48:51,189 --> 00:48:53,931
[male #8]
'Here comes the cook now.'
652
00:48:53,974 --> 00:48:55,410
Oh, good.
653
00:48:55,454 --> 00:48:56,890
Did you hear anything
in the captain's hut?
654
00:48:56,934 --> 00:48:58,152
Yeah, give us a lowdown.
655
00:48:58,196 --> 00:49:00,198
Kirby's telling him plenty
656
00:49:00,241 --> 00:49:03,723
and the skipper ain't takin' it
layin' down either.
657
00:49:03,766 --> 00:49:07,596
Kirby, you mean to tell me that
you, the first mate of my ship
658
00:49:07,640 --> 00:49:10,121
are taking sides with the crew?
659
00:49:10,164 --> 00:49:12,471
I don't blame them
for squawking, captain.
660
00:49:12,514 --> 00:49:14,473
The ship was charted
by that explorer
661
00:49:14,516 --> 00:49:16,605
for a six months' crew.
662
00:49:16,649 --> 00:49:18,607
'And we've been on this island
eight months.'
663
00:49:18,651 --> 00:49:19,957
Well, we're not going to sail
664
00:49:20,000 --> 00:49:21,784
until Professor Livingston
shows up.
665
00:49:23,308 --> 00:49:25,614
He was supposed
to be back two weeks ago.
666
00:49:25,658 --> 00:49:28,617
But if you ask me, I don't
think he'll ever show up.
667
00:49:28,661 --> 00:49:31,011
One of those jungle cats got him
just like they got Connors
668
00:49:31,055 --> 00:49:33,796
and Dixon and the rest.
669
00:49:33,840 --> 00:49:36,147
I'm not going to leave him
on the island
670
00:49:36,190 --> 00:49:37,409
and that's final.
671
00:49:42,283 --> 00:49:44,590
Either you're gonna leave him
on the island
672
00:49:44,633 --> 00:49:46,679
or we're going to leave you.
673
00:49:48,942 --> 00:49:51,466
Now you've got until tomorrow
noon to make up your mind
674
00:49:51,510 --> 00:49:55,340
and that's final
from myself and the crew.
675
00:50:04,914 --> 00:50:06,742
Come on, Nero. Come on.
676
00:50:06,786 --> 00:50:07,787
Come on, baby.
677
00:50:07,830 --> 00:50:08,788
[laughs]
678
00:50:09,876 --> 00:50:11,878
Come on, Nero.
679
00:50:11,921 --> 00:50:12,879
Nero!
680
00:50:16,230 --> 00:50:17,971
Nero, come back here.
681
00:50:23,498 --> 00:50:25,152
Nero, you naughty boy.
682
00:50:25,196 --> 00:50:26,632
Come back here at once!
683
00:50:36,511 --> 00:50:39,123
Just you wait, Nero.
When I get you..
684
00:50:53,833 --> 00:50:56,227
[lion roars]
685
00:51:01,145 --> 00:51:02,711
Sammy.
686
00:51:04,670 --> 00:51:06,802
[screams]
687
00:51:06,846 --> 00:51:09,544
Hey, a panther?
688
00:51:09,588 --> 00:51:11,155
No, a woman.
689
00:51:11,198 --> 00:51:12,634
There.
690
00:51:18,988 --> 00:51:20,816
[lion roars]
691
00:51:28,737 --> 00:51:31,131
[roars]
692
00:51:46,973 --> 00:51:49,367
Try and hold him
off a minute, Clyde.
693
00:52:00,421 --> 00:52:02,945
Clyde! Clyde, use this.
694
00:52:15,480 --> 00:52:16,437
Clyde.
695
00:52:17,699 --> 00:52:18,918
Ruth!
696
00:52:22,139 --> 00:52:24,184
- Oh, Clyde!
- Oh, Ruth.
697
00:52:24,228 --> 00:52:26,186
Oh, Kamor.
698
00:52:26,230 --> 00:52:27,883
And you, Larry.
699
00:52:27,927 --> 00:52:29,537
Fancy meeting you here.
700
00:52:29,581 --> 00:52:31,191
And escorted by a lion.
701
00:52:31,235 --> 00:52:34,020
Escorted is right.
Especially by Sammy.
702
00:52:34,063 --> 00:52:36,718
- Sammy? Who's he?
- That lion.
703
00:52:36,762 --> 00:52:38,590
He's the most ferocious one
in the jungle.
704
00:52:38,633 --> 00:52:41,462
- He's certainly a beauty.
- Isn't he though?
705
00:52:41,506 --> 00:52:45,945
Such poise. Such charm.
Such personality.
706
00:52:45,988 --> 00:52:47,903
If it hadn't been
for you, Clyde..
707
00:52:47,947 --> 00:52:49,949
Believe me,
I'll never again object
708
00:52:49,992 --> 00:52:51,864
to your training animals.
709
00:52:51,907 --> 00:52:54,345
- You mean you did object?
- Not at all.
710
00:52:54,388 --> 00:52:56,521
She just means
she doesn't like it.
711
00:52:56,564 --> 00:52:59,567
But, but why, Ruth?
712
00:52:59,611 --> 00:53:02,004
Oh, Clyde, you were
so wrapped up in your animals
713
00:53:02,048 --> 00:53:05,617
you hardly had a thought
for anything else.
714
00:53:05,660 --> 00:53:08,315
Even the day we sailed away
when I came to see you.
715
00:53:08,359 --> 00:53:10,665
But, darling,
I didn't realize then.
716
00:53:10,709 --> 00:53:12,450
You know I'll, I..
717
00:53:12,493 --> 00:53:15,540
Uh, oh, uh, you'll pardon me
if I, if I find a place
718
00:53:15,583 --> 00:53:17,759
to sit down.
Uh, my knees are shivering.
719
00:53:17,803 --> 00:53:19,935
I guess I must've caught cold
in them or something.
720
00:53:23,504 --> 00:53:26,246
I'm so glad to find you
safe and sound.
721
00:53:26,290 --> 00:53:28,117
Were you really
worried about me, Clyde?
722
00:53:28,161 --> 00:53:29,597
I sure was.
723
00:53:29,641 --> 00:53:31,512
The minute a relief expedition
was announced
724
00:53:31,556 --> 00:53:33,166
I decided to come along.
725
00:53:33,210 --> 00:53:35,473
You gave up your act
just to come to me?
726
00:53:35,516 --> 00:53:37,039
[Clyde]
'Well, not exactly.'
727
00:53:37,083 --> 00:53:38,780
'You see, the circus season
had just closed.'
728
00:53:38,824 --> 00:53:40,391
'There was nothing much to do.'
729
00:53:40,434 --> 00:53:41,870
Clyde.
730
00:53:41,914 --> 00:53:44,090
Oh, of course,
I could've started training
731
00:53:44,133 --> 00:53:46,266
some new cats.
732
00:53:46,310 --> 00:53:49,269
Then you did give up something
to come to Kamor?
733
00:53:49,313 --> 00:53:52,098
Yes, I had planned
on going to Africa for lions
734
00:53:52,141 --> 00:53:54,535
'and to India for tigers.'
735
00:53:54,579 --> 00:53:57,451
But you heard you could find
both lions and tigers in Kamor
736
00:53:57,495 --> 00:54:00,149
so you decided to kill
two birds with one stone.
737
00:54:00,193 --> 00:54:02,195
[Clyde]
'That's right.'
738
00:54:02,239 --> 00:54:04,241
But how did you know, Ruth?
739
00:54:07,940 --> 00:54:10,116
Ruth? Ruth, what's wrong?
740
00:54:12,205 --> 00:54:13,859
Lions, tigers, tigers, lions
741
00:54:13,902 --> 00:54:16,557
that's all you ever think of.
742
00:54:16,601 --> 00:54:19,081
I wish you'd never
come here to save me.
743
00:54:19,125 --> 00:54:21,258
I wish I were dead.
744
00:54:25,914 --> 00:54:28,395
What's the matter with her?
745
00:54:28,439 --> 00:54:31,659
What a lover.
Don Juan. Romeo.
746
00:54:47,196 --> 00:54:48,937
This is marvelous.
What is it?
747
00:54:48,981 --> 00:54:50,548
[Robinson]
'Iguana.'
748
00:54:50,591 --> 00:54:52,941
- Ig, what?
- Iguana.
749
00:54:52,985 --> 00:54:54,465
It's a native lizard.
750
00:54:57,511 --> 00:54:59,600
- 'Have some more, Larry.'
- No, thanks.
751
00:55:01,515 --> 00:55:04,170
I'm afraid you'll fatten me up
for Sammy.
752
00:55:04,213 --> 00:55:06,477
Don't lions like fat people
better than thin ones?
753
00:55:06,520 --> 00:55:08,000
You better ask Sammy.
754
00:55:08,043 --> 00:55:09,523
I'm afraid if I ever met Sammy
755
00:55:09,567 --> 00:55:11,220
face-to-face, I'd, I'd stutter.
756
00:55:11,264 --> 00:55:12,700
Don't tell me
you're scared of him?
757
00:55:12,744 --> 00:55:14,049
Not much.
758
00:55:14,093 --> 00:55:15,355
Every time I think of that cat
759
00:55:15,399 --> 00:55:17,183
I get an impediment
in my speech.
760
00:55:17,226 --> 00:55:18,315
And in my legs too.
761
00:55:18,358 --> 00:55:20,752
[all laughing]
762
00:55:24,712 --> 00:55:26,018
Let me help you, Ruth.
763
00:55:26,061 --> 00:55:27,411
Thank you, but I can get along
764
00:55:27,454 --> 00:55:29,500
without your help.
765
00:55:31,153 --> 00:55:33,808
What's the matter
with you two?
766
00:55:33,852 --> 00:55:35,244
She's just glad to see him,
that's all.
767
00:55:35,288 --> 00:55:37,377
Don't tell me you've had
a quarrel already?
768
00:55:37,421 --> 00:55:39,379
Oh, Clyde will patch
that up alright.
769
00:55:39,423 --> 00:55:42,164
He knows how to handle women.
770
00:55:46,255 --> 00:55:48,606
Tell me, captain,
you're so worried
771
00:55:48,649 --> 00:55:51,173
about Professor Livingston,
why don't you search for him?
772
00:55:51,217 --> 00:55:53,088
- I don't dare leave the crew.
- Why?
773
00:55:53,132 --> 00:55:56,091
The Mary R. is repaired
and ready to sail.
774
00:55:56,135 --> 00:55:58,224
The men are determined
to leave tomorrow.
775
00:55:58,267 --> 00:56:00,139
They're on the verge
of a mutiny.
776
00:56:01,314 --> 00:56:02,620
That's bad.
777
00:56:02,663 --> 00:56:04,665
Of course, I can't really
blame them.
778
00:56:04,709 --> 00:56:07,407
Lions and tigers
have killed over half.
779
00:56:07,451 --> 00:56:09,975
And lately, Sammy's been trying
to enter the stockade.
780
00:56:10,018 --> 00:56:12,847
- Why don't you kill him?
- We can't get a shot at him.
781
00:56:12,891 --> 00:56:15,372
And we haven't enough ammunition
to hunt him down.
782
00:56:15,415 --> 00:56:18,331
- Then why don't you catch him?
- Not a chance of that.
783
00:56:18,375 --> 00:56:19,680
He's too smart.
784
00:56:19,724 --> 00:56:22,074
- Have you dug any pits?
- No.
785
00:56:22,117 --> 00:56:25,077
That's what you need.
I'll show the men how.
786
00:56:25,120 --> 00:56:26,426
We'll catch
some of the animals alive.
787
00:56:26,470 --> 00:56:28,472
If you can do that,
maybe I can hold the men
788
00:56:28,515 --> 00:56:30,474
long enough to find Livingston.
789
00:56:56,587 --> 00:56:59,981
[Sharkey]
'That stockade can't be
so very far from here.'
790
00:57:00,025 --> 00:57:01,330
'And the ship too.'
791
00:57:03,071 --> 00:57:05,857
'Well, if I'm ever going
to get off this island'
792
00:57:05,900 --> 00:57:07,467
'I'd better get down
and make friends'
793
00:57:07,511 --> 00:57:10,514
'with Captain Robinson
and his crew.'
794
00:57:10,557 --> 00:57:12,429
I understand
you men have given me
795
00:57:12,472 --> 00:57:14,169
until noon today
to give you my answer.
796
00:57:14,213 --> 00:57:15,214
Right.
797
00:57:15,257 --> 00:57:16,868
[indistinct chatter]
798
00:57:16,911 --> 00:57:18,086
Well, let's have it.
799
00:57:18,130 --> 00:57:19,610
Here it is.
800
00:57:19,653 --> 00:57:22,134
I'm the master of the Mary R.
801
00:57:22,177 --> 00:57:23,918
She'll sail from this island
when I give the word
802
00:57:23,962 --> 00:57:25,093
and not before.
803
00:57:25,137 --> 00:57:26,530
[crew clamoring]
804
00:57:26,573 --> 00:57:28,793
You're definitely sure
to be eaten alive.
805
00:57:28,836 --> 00:57:32,231
- We're sailing--
- Stop!
806
00:57:32,274 --> 00:57:35,452
I'll shoot the first man
that tries to board ship.
807
00:57:35,495 --> 00:57:37,497
You men have been
panic-stricken.
808
00:57:37,541 --> 00:57:39,891
Terrified
by these jungle beasts.
809
00:57:39,934 --> 00:57:42,589
But now that Mr. Beatty
has built traps for us
810
00:57:42,633 --> 00:57:44,330
there's no further cause
for fear.
811
00:57:44,373 --> 00:57:45,549
He ain't caught anything yet.
812
00:57:45,592 --> 00:57:46,941
[roaring]
813
00:57:46,985 --> 00:57:50,249
- Sammy!
- He's trying to get in again.
814
00:57:50,292 --> 00:57:52,599
No, its a tiger.
I think he's in the pit.
815
00:57:52,643 --> 00:57:55,733
- We've caught him.
- Don't shoot him, captain.
816
00:57:55,776 --> 00:57:58,170
- I wanna take him back alive.
- Alive? How?
817
00:57:58,213 --> 00:57:59,824
If you can let us have
some ropes to make a net.
818
00:57:59,867 --> 00:58:01,129
We've a ship's net
for loading cargo.
819
00:58:01,173 --> 00:58:02,217
Would that do?
820
00:58:02,261 --> 00:58:04,132
Yes, that's just the thing.
821
00:58:05,786 --> 00:58:07,092
[roars]
822
00:58:10,574 --> 00:58:11,836
And after
you get him in the net
823
00:58:11,879 --> 00:58:13,054
what are you going to do
with him?
824
00:58:13,098 --> 00:58:14,491
Build a cage and put him in it.
825
00:58:14,534 --> 00:58:16,318
Look, dad, they're going
to shoot the tiger.
826
00:58:21,976 --> 00:58:24,762
[roars]
827
00:58:24,805 --> 00:58:27,112
Don't forget, Kirby.
His skin belongs to me.
828
00:58:30,071 --> 00:58:31,333
[gunshot]
829
00:58:33,074 --> 00:58:36,382
Say, what's the big idea?
830
00:58:36,425 --> 00:58:38,427
Sorry, I had to do this.
831
00:58:38,471 --> 00:58:40,865
- But I want that tiger alive.
- You want?
832
00:58:40,908 --> 00:58:43,215
Alright, Kirby.
833
00:58:43,258 --> 00:58:46,784
Mr. Beatty plans to take some
wild animals back to his circus.
834
00:58:46,827 --> 00:58:49,830
Okay, if you say so.
Come on.
835
00:58:49,874 --> 00:58:52,267
Hey, fella, lend me a hand
with the net, will ya?
836
00:58:52,311 --> 00:58:55,183
And I'll slip you a couple
of passes to the circus.
837
00:58:55,227 --> 00:58:58,491
I've seen all the wild animals
I wanna see on this island.
838
00:58:58,535 --> 00:59:01,320
And I don't care for freaks.
839
00:59:01,363 --> 00:59:02,800
[men laughing]
840
00:59:05,019 --> 00:59:06,891
[Clyde]
Get a hold of the corners.
841
00:59:10,285 --> 00:59:12,113
[tiger roaring]
842
00:59:16,640 --> 00:59:18,598
Don't drop it now
until I give the word.
843
00:59:18,642 --> 00:59:21,296
And be sure you keep clear
or he'll drag you in.
844
00:59:22,776 --> 00:59:24,212
Now.
845
00:59:27,215 --> 00:59:29,043
How do you like that? Ha.
846
00:59:29,087 --> 00:59:30,436
'You're gonna make
a lot of new friends'
847
00:59:30,479 --> 00:59:32,699
when you get back to the circus.
848
00:59:32,743 --> 00:59:34,614
Oh, it's no use.
That's no way to act.
849
00:59:34,658 --> 00:59:36,529
Nobody will like ya.
850
00:59:38,487 --> 00:59:40,751
'My foot's caught in the rope!
Help!'
851
00:59:42,013 --> 00:59:44,102
[tiger roars]
852
00:59:47,105 --> 00:59:48,410
I'll have you free in a minute.
853
00:59:48,454 --> 00:59:50,804
Make it before he bites.
I'm slipping.
854
00:59:50,848 --> 00:59:52,763
[roars]
855
00:59:55,374 --> 00:59:57,637
That was a close call.
856
00:59:59,117 --> 01:00:01,685
Let that be a lesson for you.
857
01:00:01,728 --> 01:00:04,035
[roaring]
858
01:00:04,078 --> 01:00:05,993
Beatty slipped that tiger
under the cage
859
01:00:06,037 --> 01:00:07,429
like it was a gypsy.
860
01:00:07,473 --> 01:00:08,909
He sure knows
how to handle animals.
861
01:00:08,953 --> 01:00:10,476
I'll say he does.
862
01:00:10,519 --> 01:00:13,566
One or fifty,
it's all the same to Beatty.
863
01:00:13,610 --> 01:00:15,786
With him here, we'd be
pretty safe from the cats.
864
01:00:17,962 --> 01:00:20,529
What do you men say
to going out to find Livingston?
865
01:00:33,238 --> 01:00:35,022
[growls]
866
01:00:40,767 --> 01:00:43,030
[both laughing]
867
01:00:46,643 --> 01:00:48,906
Well, well, the lovebirds.
868
01:00:48,949 --> 01:00:51,604
I always said
Clyde had strange powers.
869
01:00:51,648 --> 01:00:55,129
Uh, what did he do?
Use the hypnotic eye?
870
01:00:55,173 --> 01:00:57,741
No, he lassoed him.
871
01:00:57,784 --> 01:01:00,657
Oh, I don't mean the midget
here. I mean you.
872
01:01:00,700 --> 01:01:03,703
Uh, have you forgiven him?
873
01:01:03,747 --> 01:01:06,010
I have not.
874
01:01:06,053 --> 01:01:07,707
Here comes dad.
875
01:01:07,751 --> 01:01:10,579
It looks like he's had a
satisfactory talk with the crew.
876
01:01:11,755 --> 01:01:13,191
It's all settled.
877
01:01:13,234 --> 01:01:14,932
The men aren't enthusiastic
about staying here
878
01:01:14,975 --> 01:01:16,237
but they'll do it.
879
01:01:16,281 --> 01:01:17,499
I'll bet
they really wanna see
880
01:01:17,543 --> 01:01:19,023
Clyde work
on some more animals.
881
01:01:19,066 --> 01:01:20,720
- When do we start?
- 'Right away.'
882
01:01:20,764 --> 01:01:22,722
[Robinson]
'Livingston expected
to find the buried city'
883
01:01:22,766 --> 01:01:24,681
'of Kamor
somewhere in the mountains.'
884
01:01:24,724 --> 01:01:26,204
Then that's where
we should search first.
885
01:01:26,247 --> 01:01:28,554
I know the way,
the professor showed me a map
886
01:01:28,597 --> 01:01:30,295
'he had drawn in his diary.'
887
01:01:31,470 --> 01:01:33,298
[tiger growling]
888
01:02:07,724 --> 01:02:08,942
The tiger's loose.
889
01:02:08,986 --> 01:02:11,728
[roaring]
890
01:02:11,771 --> 01:02:12,903
Get into the hut quick,
all of you.
891
01:02:12,946 --> 01:02:14,600
You'll be killed.
892
01:02:14,643 --> 01:02:16,515
[tiger growling]
893
01:02:46,327 --> 01:02:48,112
Get your rifle, Kirby.
894
01:02:49,809 --> 01:02:52,551
You heard him ask me not to
shoot the tiger, didn't you?
895
01:03:42,383 --> 01:03:43,994
Hey, you men! Come on.
896
01:03:44,037 --> 01:03:46,039
Clyde's got the tiger
in the pit.
897
01:04:10,368 --> 01:04:12,065
[growls]
898
01:04:26,601 --> 01:04:28,777
[Larry]
'Quick, Clyde, grab this.'
899
01:04:32,085 --> 01:04:33,478
Okay, Larry.
900
01:04:38,178 --> 01:04:40,224
[roars]
901
01:04:44,750 --> 01:04:46,447
Thanks, Larry.
902
01:04:58,242 --> 01:04:59,852
[growling]
903
01:05:15,868 --> 01:05:18,088
[roars]
904
01:05:21,482 --> 01:05:23,920
[Sharkey screams]
905
01:05:25,704 --> 01:05:27,445
[growls]
906
01:05:46,551 --> 01:05:48,553
[roaring]
907
01:06:04,569 --> 01:06:06,832
Come on, come on.
908
01:06:06,875 --> 01:06:08,965
[roars]
909
01:06:14,405 --> 01:06:16,146
There you are.
910
01:06:42,911 --> 01:06:44,826
Clyde, it's Sharkey.
911
01:06:48,352 --> 01:06:49,831
Get some water.
912
01:06:51,094 --> 01:06:52,747
It's no use.
913
01:06:52,791 --> 01:06:54,749
Why, it's Livingston's diary.
914
01:06:57,970 --> 01:07:00,625
There's a map of the island.
915
01:07:00,668 --> 01:07:01,887
And there's a mark.
916
01:07:01,930 --> 01:07:03,932
"The cave.
917
01:07:03,976 --> 01:07:05,630
"Buried city.
918
01:07:05,673 --> 01:07:07,066
Treasure."
919
01:07:07,110 --> 01:07:08,415
[Clyde]
'And Sharkey's been there.'
920
01:07:08,459 --> 01:07:11,070
'He's seen Livingston.
We've gotta go to him.'
921
01:07:11,114 --> 01:07:13,029
[Kirby]
'Right!
We'll find the treasure.'
922
01:07:16,684 --> 01:07:19,078
Have the men step lively,
Mr. Kirby.
923
01:07:19,122 --> 01:07:20,775
'We wanna catch the tide.'
924
01:07:20,819 --> 01:07:21,820
Aye aye, sir.
925
01:07:21,863 --> 01:07:23,735
Hop on it, men.
926
01:07:23,778 --> 01:07:25,606
[growling]
927
01:07:27,956 --> 01:07:30,046
So long, Sammy.
See you in the circus.
928
01:07:38,532 --> 01:07:40,534
It's been a lucky trip
for you, young man.
929
01:07:42,275 --> 01:07:44,277
You got everything you wanted,
didn't you?
930
01:07:44,321 --> 01:07:45,800
Yes, sir.
931
01:07:45,844 --> 01:07:48,064
I wanted Sammy the minute
I laid eyes on him.
932
01:07:48,107 --> 01:07:50,805
'And there he goes.'
933
01:07:50,849 --> 01:07:54,331
Isn't there anything in this
world you want besides lions?
934
01:07:56,550 --> 01:07:58,596
Well, I..
Yes, there is.
935
01:07:58,639 --> 01:08:01,120
Well, you see, I, uh, I, uh..
936
01:08:01,164 --> 01:08:03,253
Young man, when I got married
937
01:08:03,296 --> 01:08:06,343
I said let's get married
and that's all there was to it.
938
01:08:06,386 --> 01:08:07,605
Dad.
939
01:08:07,648 --> 01:08:10,086
And that's just a hint,
captain.
940
01:08:12,697 --> 01:08:14,002
[thud]
941
01:08:14,046 --> 01:08:15,352
[growling]
942
01:08:15,395 --> 01:08:17,136
They've dropped the cage. Clyde!
943
01:08:17,180 --> 01:08:18,833
Sammy's tearing himself
to pieces.
944
01:08:18,877 --> 01:08:20,487
Come on, Clyde.
945
01:08:20,531 --> 01:08:22,968
[instrumental music]
66845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.