All language subtitles for post.coitum.animal.triste. 1997-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 اميليو... 2 00:01:21,300 --> 00:01:22,900 - مكتب على النار؟ - نعم، 3 00:01:23,000 --> 00:01:27,500 كان من المقرر تسليم مخطوطتك في يونيو. في نوفمبر تقوم بتسليم 50 صفحة! 4 00:01:27,700 --> 00:01:28,900 72! 5 00:01:29,100 --> 00:01:32,200 أنت لا تأتي حتى بالنسبة لي، تذهب إلى الحسابات! 6 00:01:32,400 --> 00:01:35,700 وأنت تتجاهل الفاكسات الخاصة بي! هل تعتقد أنني غبي؟ 7 00:01:35,700 --> 00:01:37,800 أحمق؟ لا، على الاطلاق! 8 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 القرف! إنه الظهر يا فرانسوا! 9 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 آسف، يجب أن أتحدث مع فرانسوا. 10 00:01:47,200 --> 00:01:48,900 أنت خائف فقط. 11 00:01:49,000 --> 00:01:51,400 هذا هو كابوس! 12 00:01:53,100 --> 00:01:55,100 روايتك الأولى كانت رائعة. 13 00:01:55,200 --> 00:01:59,000 لكن بالطبع كتبته في بيسانيون 14 00:01:59,100 --> 00:02:02,600 حيث يمكنك التركيز. الآن، في باريس، 15 00:02:02,800 --> 00:02:05,300 تشرب، ليس لديك الانضباط. 16 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 أنا لست ملاكماً! 17 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 أخبرني إذا كنت في ورطة يا فرانسوا. 18 00:02:16,800 --> 00:02:19,300 انا اعرف انه صعب، انها صعبة عليك. 19 00:02:19,600 --> 00:02:21,300 ماذا تعرف عنه؟ 20 00:02:21,400 --> 00:02:24,100 ماذا ستنشر إذا لم نكتب؟ 21 00:02:24,300 --> 00:02:28,300 الكثير من النساء مثلك يقدمون التقدم، أستطيع أن أغادر في أي وقت. 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 للأسف، لا توجد رسوم نقل. 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,800 حسنًا، ما الذي يمنعك؟ 24 00:02:32,900 --> 00:02:35,600 - أنا إميليو. قهوة؟ - ًلا شكرا. 25 00:02:40,300 --> 00:02:42,100 يمين... 26 00:02:42,200 --> 00:02:44,000 اسمع يا فرانسوا... 27 00:02:44,100 --> 00:02:48,300 بما أنني هنا... هناك جزء واحد في النص الخاص بك يعمل. 28 00:02:48,400 --> 00:02:51,600 أنا لا أحتاجك ليقول لي ما يعمل! 29 00:02:51,800 --> 00:02:54,100 ثق بي، أعلم أنك موهوب. 30 00:02:54,200 --> 00:02:58,300 حسنا أنا لا. "ماذا يمكنني أن أشق حتى مؤخرتي لتشغيل عقلي؟" 31 00:02:58,400 --> 00:03:00,100 فلوبير. هيا بنا نذهب. 32 00:03:00,300 --> 00:03:01,600 فرانسوا! 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 اللقيط الصغير! 34 00:03:04,800 --> 00:03:07,600 لماذا أنا عناء؟ 35 00:03:07,900 --> 00:03:11,000 يمكنه أن يجد لنفسه ناشرًا آخر. 36 00:03:11,200 --> 00:03:12,900 حيوية جدا، أليس كذلك؟ 37 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 لطيف ورائع؟ 38 00:03:23,900 --> 00:03:25,100 شكرًا لك. 39 00:03:27,900 --> 00:03:30,200 - ويسكي؟ - ًلا شكرا. 40 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 لا شئ؟ 41 00:03:33,600 --> 00:03:36,900 - ماذا تفعل؟ - إنشاء منطقة آمنة. 42 00:04:27,500 --> 00:04:30,300 هذا هو ميغيل إنترينتودوس. 43 00:04:37,500 --> 00:04:40,700 دون كيشوت! قليلا على الجانب الشاب. 44 00:04:40,800 --> 00:04:43,200 ويقول إنساني وإنساني هي المرادفات. 45 00:04:43,300 --> 00:04:45,800 لكن السياسة والمساعدات ليست كذلك. 46 00:04:45,900 --> 00:04:50,800 نحن نشرب للبر الذاتي من الديمقراطيات الخيرية 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,700 بالتأكيد. لقد وجدت زميلًا من محبي التكيلا. 48 00:04:53,900 --> 00:04:57,800 هل يمكنني الحصول على توقيع؟ انها لصديقي. 49 00:05:02,400 --> 00:05:04,300 مرحبًا. أنا مسرور جدا! 50 00:05:04,500 --> 00:05:08,800 لقد جئت من أجلك فقط. أنت تعرف أنني أكره الجوائز. 51 00:05:08,900 --> 00:05:12,000 إنها مثل "جوقة الشرف". 52 00:05:12,100 --> 00:05:15,300 إذا لم تحصل عليه، لا تحتاج إلى رفض ذلك. 53 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 - أنا خارج. - وداعا - مع الشكر. 54 00:05:19,500 --> 00:05:21,700 سأتناول مشروبًا فحسب. 55 00:05:21,900 --> 00:05:24,300 هل هذا الرجل على التلفاز؟ 56 00:05:24,500 --> 00:05:27,800 - هل انت دكتور؟ - لا. سباك. 57 00:05:27,900 --> 00:05:29,000 حقًا؟ 58 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 قلت لك أن تأتي؟ لا أستطيع أن أفكر لماذا. 59 00:05:32,300 --> 00:05:35,400 يجب أن أكون وحدي لأكتب، أترى؟ 60 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 أوه بخير، هل هذا هو؟ 61 00:05:37,500 --> 00:05:39,800 مشاهدة مؤخرتي, لن تراه مرة أخرى. 62 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 - جيد. الآن يمكنك العمل. - اتركه. 63 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 هادئ... 64 00:05:57,700 --> 00:05:58,900 عزيزي ميجيل ... 65 00:05:59,000 --> 00:06:02,600 لقد مررت بشيء ما مؤلم جدا. 66 00:06:02,700 --> 00:06:05,300 وهذا هو السبب في أنه على حق 67 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 أنه يجب عليك الحصول على هذه الجائزة. 68 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 يجب أن أضيف ذلك 69 00:06:11,000 --> 00:06:14,300 بمساعدة ديان كلوفييه، 70 00:06:14,300 --> 00:06:17,700 على الرغم من مساعدتها 71 00:06:17,800 --> 00:06:21,500 ليس تقليدياً دائماً.. لكن بدون ديان 72 00:06:21,600 --> 00:06:25,100 لا ينبغي لنا أن نكون هنا الليلة، كانت هي التي... 73 00:06:25,300 --> 00:06:27,800 تنورتك عالقة في بنطالك. 74 00:06:32,200 --> 00:06:34,300 ماذا تفعل؟ 75 00:06:34,400 --> 00:06:37,700 لذلك ننتظر بفارغ الصبر... 76 00:06:37,900 --> 00:06:40,000 وبكل ثقة عملك المقبل. 77 00:06:40,200 --> 00:06:43,500 كتاب ميغيل موجود في مكان ما هنا... 78 00:06:46,000 --> 00:06:49,200 رأيتك تتحدث معه انه شجاع جدا ... 79 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 ساحرة ومشرقة للغاية. 80 00:06:54,700 --> 00:06:57,200 هذا هو خبزنا وزبدتنا هنا 81 00:06:57,300 --> 00:06:59,600 ليست رائعة ولكن...إذا كنت تحب الطعام... 82 00:06:59,900 --> 00:07:02,500 هل قرأت كتاب فرانسوا بالفعل؟ 83 00:07:02,600 --> 00:07:06,100 هذا هو واحد من مؤلفي. 84 00:07:06,300 --> 00:07:07,800 هنا، احصل عليه. 85 00:07:09,800 --> 00:07:13,200 لقد اعتنيت بميغيل لمدة سنة ونصف. 86 00:07:13,300 --> 00:07:16,800 وهذه هي المرة الأولى له باللغة الفرنسية، الآخرون لم يخرجوا بعد. 87 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 لا أستطيع أن أجد... آه! هنا! 88 00:07:20,700 --> 00:07:22,900 قل لي ما الذي تصنعه منه. 89 00:07:25,700 --> 00:07:27,000 شكرًا لك. 90 00:07:30,600 --> 00:07:32,100 اعذرني. 91 00:07:33,100 --> 00:07:34,700 أنا دائما حريصة على... 92 00:07:38,000 --> 00:07:41,200 آراء القراء العاديين، سخيفة حقا. 93 00:07:41,300 --> 00:07:42,700 شكرًا لك. 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,900 ساعدني في التقاطهم. 95 00:07:47,100 --> 00:07:49,500 يجب أن أعود، تعال. 96 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 آسف. 97 00:07:53,300 --> 00:07:54,600 هل يمكنني الاتصال بك؟ 98 00:08:04,100 --> 00:08:06,300 - ماذا حدث؟ - لا أعرف. 99 00:08:07,400 --> 00:08:09,500 الشرطة موجودة عند عائلة Lepluches. 100 00:08:09,600 --> 00:08:12,100 لقد قتلت زوجها. 101 00:08:12,200 --> 00:08:13,600 تحرك على طول... 102 00:08:32,700 --> 00:08:34,400 مدام ليبلوش قتلت زوجها! 103 00:08:34,400 --> 00:08:37,200 مع شوكة! 104 00:08:37,400 --> 00:08:39,300 مدهش! 105 00:08:39,500 --> 00:08:43,300 إذن يا مدام ليبلوش قتلت زوجها. 106 00:08:43,400 --> 00:08:45,900 احذر، إنه دهني. 107 00:08:47,300 --> 00:08:53,600 وسئلت إذا كان لديها محام. نعم، قالت، وهو في الطابق العلوي. 108 00:08:53,700 --> 00:08:58,200 لقد وافقت على الدفاع عنها. 109 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 إذن هو يضربها بالبوكر؟ 110 00:09:00,700 --> 00:09:02,800 من يهتم؟! لا يهم. 111 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 لا، هيا... 112 00:09:05,100 --> 00:09:08,500 أنطونيو هو الذي يهم، أعدك. 113 00:09:09,400 --> 00:09:11,200 - حقًا! - أقسم أنه ليس كذلك! 114 00:09:11,400 --> 00:09:13,000 أنا لا أهتم بها! 115 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 إنها مجرد امرأة في القرية. 116 00:09:17,400 --> 00:09:19,900 من؟ أوه نعم، سوف آخذه. 117 00:09:23,900 --> 00:09:27,600 لا أستطيع هذا المساء، لا. 118 00:09:27,800 --> 00:09:29,600 مرحبا فرانسوا. 119 00:09:29,900 --> 00:09:32,300 أرى أنك صعب في ذلك. 120 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 حسنا، سأخرج بعد ذلك. 121 00:09:41,800 --> 00:09:44,300 غدا الساعة 7.15 ثم. الوداع. 122 00:09:46,700 --> 00:09:48,700 فرانسوا؟ 123 00:09:48,800 --> 00:09:52,100 لا أستطبع. لا أعرف لماذا ذكرتها على الإطلاق. 124 00:09:52,300 --> 00:09:53,500 سوف يأتي الحق. 125 00:09:53,700 --> 00:09:56,200 هذا هو بقدر ما تذهب موهبتي. 126 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 أنت لا تعرف ما هو العجز الجنسي. 127 00:09:58,700 --> 00:10:02,200 اعمل على ذلك، هذا كل ما في الأمر. 128 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 خذ وقتك. أستطيع ألانتظار. 129 00:10:04,600 --> 00:10:07,100 وأما الباقي فلا تقلق. 130 00:10:09,900 --> 00:10:11,900 سأتدبر الوضع. 131 00:10:12,000 --> 00:10:14,100 تعال وانظر لي مرة أخرى. 132 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 املك يوما جميلا الى اللقاء! 133 00:10:22,600 --> 00:10:25,500 فيليه البط يبدو لطيفا... 134 00:10:30,100 --> 00:10:31,600 دعنا نذهب. 135 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 أنا جائع بعض الشيء. 136 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 - أليس كذلك؟ - نعم جدا. أنا جائع. 137 00:10:43,900 --> 00:10:46,100 دعونا نأكل. 138 00:10:50,900 --> 00:10:52,500 آسف. 139 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 ما هذا بخصوص السباكة؟ 140 00:11:04,400 --> 00:11:06,900 أنا سباك في العالم الثالث. 141 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 حصلت على هذا الشيء. 142 00:11:10,000 --> 00:11:12,800 أنا مهندس هيدروليكي. 143 00:11:12,900 --> 00:11:14,800 متى بدأت؟ 144 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 '91. 145 00:11:18,400 --> 00:11:19,600 ماذا؟ 146 00:11:19,700 --> 00:11:21,200 أبريل 91. 147 00:11:29,900 --> 00:11:31,800 ماذا عنك؟ 148 00:11:33,000 --> 00:11:34,800 أنا؟ 149 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 نعم. الحياة بعيداً عن الكتب. 150 00:11:38,100 --> 00:11:40,600 لا شيئا حقا. 151 00:11:40,700 --> 00:11:44,700 انا احب زوجي. حسنا... نحن أصدقاء جيدين. 152 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 طفلان... 153 00:11:48,100 --> 00:11:50,200 كم عمرهم؟ 154 00:11:50,300 --> 00:11:52,000 13 و 14. 155 00:11:53,900 --> 00:11:59,000 كل منا لديه سرير وهناك نوع من الأرض الحرام... 156 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 اي نوع من... 157 00:12:00,500 --> 00:12:02,400 ما هي الأرض الحرام ل؟ 158 00:12:02,500 --> 00:12:04,900 لا شيء.. إنها خزانة ملابس.. 159 00:12:12,000 --> 00:12:13,500 سأعود حالا! 160 00:12:22,400 --> 00:12:24,700 - يا إلهي، أنا غبي! - ديان! 161 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 توقف عن ذلك، أنت مجنون! 162 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 يجب أن أعود إلى المنزل! 163 00:13:13,700 --> 00:13:15,300 يجب أن أعود إلى المنزل! 164 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 - مرحبا ماما! - مرحبا يا شباب. 165 00:13:19,900 --> 00:13:22,700 - نم جيداً؟ - نعم جدا. 166 00:13:24,500 --> 00:13:25,900 أين كانت القطة؟ 167 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 - هناك أبي. - مرحبآ حبيبتي. 168 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 - حذر. - كرواسون! 169 00:13:30,200 --> 00:13:31,900 مرحبا يا قط. 170 00:13:37,200 --> 00:13:39,300 هل كنت نائماً عندما دخلت؟ 171 00:13:46,000 --> 00:13:47,700 لا الكرواسون بالنسبة لنا؟ 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,700 لقد تناولت رقائق الذرة الخاصة بك. 173 00:13:50,900 --> 00:13:54,300 - ألا تستخدم الفرشاة أبدًا؟ - اتركه لوحده. 174 00:13:55,600 --> 00:13:56,700 حسنا، نحن خارج. 175 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 - ما هو هذا الصباح؟ - ديلوم. 176 00:13:59,900 --> 00:14:02,700 - من؟ - ديلوم، مدرس اللغة الإنجليزية لدينا. 177 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 انتظر! لقد حصلت على القطة! 178 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 سنتدبر الأمر. 179 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 انه غبي جدا! 180 00:14:17,500 --> 00:14:22,900 إنه إدموند تشارلز رو، ليس إدموند، إنها ليست رجلاً. 181 00:14:23,000 --> 00:14:24,500 أوه! إنها امرأة! 182 00:14:29,700 --> 00:14:32,000 أحب الطعام الصيني. 183 00:14:34,700 --> 00:14:35,800 إذا مع السلامة. 184 00:14:35,900 --> 00:14:38,700 أوه... سأنضم إليكم. عند الصينيين. 185 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 حسنا يا له من مسمار! 186 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 إيميليو، أنا... 187 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 أمامك عمر. 188 00:14:54,100 --> 00:14:55,800 ساعدني في اختيار بعض الجوارب. 189 00:14:59,500 --> 00:15:03,700 إحساسي بالجماليات حصلت على أفضل مني! عاهرة غبية! 190 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 أهلا أهلا! 191 00:15:19,200 --> 00:15:20,700 - كم ثمن؟ - 3800. 192 00:15:20,900 --> 00:15:23,000 شعرك يجعلك تبدو أصغر سنا! 193 00:15:23,100 --> 00:15:24,300 شكرًا لك. 194 00:15:24,400 --> 00:15:26,300 - طاب يومك. - شكرًا. 195 00:15:43,400 --> 00:15:45,100 انتظر... 196 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 - أنت بخير؟ - نعم... 197 00:16:27,800 --> 00:16:29,200 أريد أن أراك. 198 00:17:58,400 --> 00:18:00,700 ضع قدمك على البراز. 199 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 انحنى. 200 00:18:07,300 --> 00:18:08,700 سعال. 201 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 يمكنك الوقوف. 202 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 - ماذا! - الشيء الخاص بك! 203 00:18:22,700 --> 00:18:26,000 يا للقرف! 204 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 ديان؟ 205 00:18:31,900 --> 00:18:33,600 نعم؟ 206 00:18:39,500 --> 00:18:42,500 مثل هذا العشاء الممل. وأفرطوا في إطعامنا. 207 00:18:42,600 --> 00:18:44,100 أنت تبدو حلوة. 208 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 أنت تبدو وكأنها طالب. 209 00:18:46,500 --> 00:18:48,200 حقًا؟ 210 00:18:48,300 --> 00:18:50,000 - هل أنت بخير؟ - اجل لا بأس. 211 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 ما هو الخطأ؟ ذقنك أحمر. 212 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 حقًا؟ 213 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 إنه فقط... كان لدينا فراولة. 214 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 هل أنت جائع؟ 215 00:19:04,600 --> 00:19:06,700 أنا جائع! 216 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 اعتقدت أنهم أطعموك أكثر من اللازم! 217 00:19:13,900 --> 00:19:16,300 فقط شعرت وكأنني لدغة ... 218 00:19:17,400 --> 00:19:21,300 - هل تريد بعض الحليب؟ - ًلا شكرا. 219 00:19:22,900 --> 00:19:26,400 تعرف على سبب قتل زوجها مع شوكة نحت؟ 220 00:19:28,400 --> 00:19:30,500 لأنه كان يوم الأحد. 221 00:19:31,700 --> 00:19:34,200 كان هناك شواء يوم الأحد. 222 00:19:39,000 --> 00:19:40,900 لكن لماذا... 223 00:19:41,100 --> 00:19:43,300 كيف وصل الأمر إلى ذلك؟ 224 00:19:43,600 --> 00:19:47,900 كانت بائسة. لقد طلب الطلاق. 225 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 في ذلك الأحد، لقد أخذ أفضل جزء من المفصل 226 00:19:52,100 --> 00:19:55,000 الذي عادة ما أعطاها لها. 227 00:19:55,000 --> 00:19:57,600 ما هو أكثر من ذلك، كان اللحم أوفيركوكيد. 228 00:19:57,700 --> 00:20:02,300 قتل شخص بالشوكة المنحوتة لا يمكن أن يكون مع سبق الإصرار، أليس كذلك؟ 229 00:20:02,500 --> 00:20:03,900 هناك... 230 00:20:05,700 --> 00:20:07,200 أين ستنام؟ 231 00:20:13,300 --> 00:20:15,600 إنه فرانسوا نارو. 232 00:20:15,600 --> 00:20:20,100 لم أنم منذ أربعة أيام. سأعود للتدريس. 233 00:20:20,300 --> 00:20:22,200 ليس هناك ما يقال. 234 00:20:24,500 --> 00:20:26,100 إنه لأمر رائع أن أكتب. 235 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 توقف عن التذمر، لا أحد يجبرك. 236 00:20:29,300 --> 00:20:31,800 لا أستطيع الحصول على المرأة الحق. 237 00:20:32,000 --> 00:20:35,200 كتابي الأول كان مسرحية للأطفال بجانب هذا. 238 00:20:35,300 --> 00:20:39,800 هم دائما كذلك. الروايات الأولى هي سيرة ذاتية. 239 00:20:39,900 --> 00:20:43,600 والثاني أصعب لأن المرء يكتب حقا. 240 00:20:43,700 --> 00:20:46,800 يطلق عليها متلازمة الكتاب الثاني. 241 00:20:46,900 --> 00:20:48,100 أي ساعة؟ 242 00:20:48,300 --> 00:20:50,200 انها أربعة. 243 00:20:50,400 --> 00:20:53,500 ستكون بخير. أنا لا أخطئ أبدا. 244 00:20:53,600 --> 00:20:57,000 نم عليه. غدا يوم آخر. اتصل لي، اتفقنا؟ 245 00:20:57,000 --> 00:20:59,100 نعم. طاب مساؤك. 246 00:21:02,200 --> 00:21:05,800 أعرف شخصًا يطعم الديدان لابتلاع الطفل. 247 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 وايمان ليبو، صباح الخير. 248 00:21:13,500 --> 00:21:15,300 من أنت؟ 249 00:21:15,300 --> 00:21:18,500 أخشى أن مدام كلوفييه قد خرجت. 250 00:21:18,700 --> 00:21:20,200 إنها في الغداء. 251 00:22:07,500 --> 00:22:09,900 - ماذا؟ - موسيقى قبلتي الأولى. 252 00:22:15,000 --> 00:22:17,400 - يا لها من سعيدة الحظ. كم كان عمرك؟ - 12. 253 00:22:17,500 --> 00:22:20,100 كانت تبلغ من العمر 14 عامًا. أذهب للنساء الأكبر سنا. 254 00:22:20,300 --> 00:22:22,000 تبا لك! 255 00:22:59,900 --> 00:23:02,300 يجب عليك ارتداء الجلود، فهي كريهة الرائحة. 256 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 - أفضّل الأحذية الرياضية. - حقًا؟ 257 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 - أين إليسا؟ - مع جي بي. 258 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 اقطعها! 259 00:23:10,200 --> 00:23:12,800 أوه. أنت لست مستاء للغاية، أليس كذلك؟ 260 00:23:13,000 --> 00:23:14,900 لا، كاثي تحبه. 261 00:23:15,000 --> 00:23:16,600 قلت اقطعها! 262 00:23:16,800 --> 00:23:20,100 منفطر القلب! هل كاثي جيدة في اللغة الروسية؟ 263 00:23:20,400 --> 00:23:22,700 لا، إنها تتحدث الإسبانية. 264 00:23:22,800 --> 00:23:25,200 أنت ألم حقيقي. 265 00:23:25,300 --> 00:23:26,900 لا تخبره إذن. 266 00:23:29,300 --> 00:23:31,400 واحد آخر... 267 00:23:33,900 --> 00:23:37,800 إنه رائع يا ماري، أنا أحبه حقًا! 268 00:23:39,300 --> 00:23:42,400 الطريقة التي يمسك بها خصري، يجعلني أشعر بالإغماء. 269 00:24:03,700 --> 00:24:06,300 - هل فاتني فرك القدم؟ - نعم. 270 00:24:09,100 --> 00:24:11,100 لقد كنت مع مدام ليبلوش. 271 00:24:11,200 --> 00:24:13,900 إنها بخير، منزعجة بعض الشيء لأن... 272 00:24:14,000 --> 00:24:19,000 أبناؤها لن يزوروها لكنها بخير. 273 00:24:19,700 --> 00:24:21,500 ما بها اختك؟ 274 00:24:21,600 --> 00:24:23,900 إنها في ورطة. 275 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 ماري دائما في ورطة. 276 00:24:25,900 --> 00:24:27,800 أعرف ولكن... 277 00:24:27,900 --> 00:24:30,700 تحدثنا لمدة ساعة، ثم اتصلت بالجولة. 278 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 لقد كنت لمدة ساعة على الهاتف؟ 279 00:24:32,800 --> 00:24:34,500 الليلة، إنها أفضل. 280 00:24:41,500 --> 00:24:45,200 استغرق الأمر مني سنوات لأعترف بأني يتيم 281 00:24:46,900 --> 00:24:49,400 ربما كان عمري 21 عامًا.. 282 00:24:52,100 --> 00:24:53,700 سخيف، أليس كذلك؟ 283 00:25:19,000 --> 00:25:21,100 كان يجب أن أقول أنني أحبك. 284 00:25:26,300 --> 00:25:28,000 رائحتك جميلة. 285 00:25:35,800 --> 00:25:39,600 هل تعرف أول شيء لاحظته؟ 286 00:25:39,700 --> 00:25:41,400 لثتك. 287 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 شفتيك كلها مبطنة. 288 00:25:52,600 --> 00:25:54,400 أنت جميلة. 289 00:25:58,500 --> 00:26:02,000 لقد أيقظتني من نوم طويل. 290 00:26:02,100 --> 00:26:06,300 أنا الأمير تشارمينغ. إنها وظيفتي. 291 00:26:09,800 --> 00:26:11,700 انتظر... لا تتحرك. 292 00:26:14,100 --> 00:26:16,600 منذ شهرين، عانقت فتاة صغيرة. 293 00:26:19,100 --> 00:26:22,100 كنا نقوم بإصلاح السد 294 00:26:22,300 --> 00:26:25,300 بجانب سد في بنجلاديش. 295 00:26:27,100 --> 00:26:30,300 كانت هناك امرأة هندية مع طفل... 296 00:26:31,300 --> 00:26:33,900 كنا خائفين أن السد سوف ينفجر. 297 00:26:35,100 --> 00:26:37,900 رأيت المد والجزر، لقد تحطمت البنوك. 298 00:26:41,400 --> 00:26:45,000 لقد أمسكت بالطفل 299 00:26:45,100 --> 00:26:47,600 وبطريقة ما أخذت يد الأم... 300 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 عندما جاءت الموجة، تركت يدي 301 00:26:54,800 --> 00:26:57,700 وتمسكت بالطفل للتو. 302 00:26:59,300 --> 00:27:01,100 لم أشعر بشىء. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,300 لأول مرة. 304 00:27:07,500 --> 00:27:08,800 لا شئ. 305 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 - مرحبًا. - مرحبا بطة. 306 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 - أنت بخير؟ - نعم. 307 00:27:46,700 --> 00:27:48,800 أنا أتخيل الاستلقاء. 308 00:27:48,900 --> 00:27:51,200 أنا مرهق 309 00:27:51,300 --> 00:27:53,000 وليس هناك اندفاع. 310 00:27:54,300 --> 00:27:57,400 اتركني وشأني... أنا أشعر بالبرد الشديد. انا أتجمد. 311 00:27:57,600 --> 00:27:58,900 صباح الأولاد! 312 00:28:02,400 --> 00:28:03,900 تبدو متعباً يا أمي. 313 00:28:05,600 --> 00:28:06,700 حقًا؟ 314 00:28:06,800 --> 00:28:11,000 لدي الكثير من العمل. 315 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 الوداع! 316 00:28:13,600 --> 00:28:14,900 اراك الليلة. 317 00:28:16,800 --> 00:28:19,600 هل أنا مستلقي أم لا؟ 318 00:28:19,900 --> 00:28:23,800 كما تتمنا. أشعر بالجوع. 319 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 كان لدي شخ في الحوض ... 320 00:28:26,900 --> 00:28:28,400 كم هي سيئة! 321 00:28:31,200 --> 00:28:33,000 كيف كان حالك؟ 322 00:28:33,100 --> 00:28:34,600 منذ وقت سابق؟ 323 00:28:38,000 --> 00:28:40,700 متأكد أنك لا تريد الكرواسون؟ 324 00:28:40,800 --> 00:28:43,600 يجب على أن أذهب. 325 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 يجب أن أذهب! اتركه! 326 00:28:48,200 --> 00:28:50,900 - انا محظوظ جدا بك. - لماذا؟ 327 00:28:51,100 --> 00:28:53,800 لأنني لست في حالة حب. 328 00:28:55,100 --> 00:28:56,200 انثي خنزير! 329 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 لا! ليس لدي وقت. 330 00:28:58,100 --> 00:29:00,200 دعني أذهب. 331 00:29:06,500 --> 00:29:08,400 متى نلتقي؟ 332 00:29:10,500 --> 00:29:11,800 لن يحدث مطلقا مرة اخري. 333 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 انت فظ جدا! 334 00:29:17,800 --> 00:29:21,100 أنت تعمل بجد، ديان. 335 00:29:22,400 --> 00:29:24,600 صباح الخير. 336 00:29:24,800 --> 00:29:30,000 يقول جودين أمضى فايول ليلة في أحد الفنادق. 337 00:29:30,100 --> 00:29:32,300 لماذا؟ ألم تكن الشقة مجانية؟ 338 00:29:32,500 --> 00:29:34,000 متى حدث ذلك؟ 339 00:29:34,100 --> 00:29:36,600 يوم الخميس. يوم الخميس الماضي. 340 00:29:36,700 --> 00:29:39,400 لقد نسيت تمامًا أن فايول كان من المقرر أن يصل. 341 00:29:39,500 --> 00:29:42,000 طلب فرانسوا نارو المفتاح. 342 00:29:42,200 --> 00:29:47,900 لكن نارو يعيش في باريس! أنت تعلم أن الشقة مخصصة للمقيمين خارج الأبراج. 343 00:29:48,000 --> 00:29:49,200 نعم... 344 00:29:50,300 --> 00:29:51,900 إنه يشعر بالاهتزاز بعض الشيء. 345 00:29:52,100 --> 00:29:54,400 كيف تساعد الشقة؟ 346 00:29:55,800 --> 00:29:57,300 احترس... 347 00:30:05,200 --> 00:30:07,700 أنا مهجورة! 348 00:30:08,900 --> 00:30:11,300 أنا مهجورة! 349 00:30:20,700 --> 00:30:22,400 فيليب! 350 00:30:24,400 --> 00:30:26,900 لو كان لديك ... 351 00:30:27,000 --> 00:30:29,700 علاقة... 352 00:30:29,800 --> 00:30:31,600 أعني... 353 00:30:31,900 --> 00:30:33,700 هل ستعرضنا للخطر؟ 354 00:30:35,500 --> 00:30:37,100 ما هذا؟ 355 00:30:37,200 --> 00:30:40,800 إذا كنت تعبث مع شخص ما، هل سيرتدي الواقي الذكري؟ 356 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 أنالست! 357 00:30:49,700 --> 00:30:53,900 أنا أبحث عن المجلد الثاني للدكتور زيفاجو. هل تمتلكه؟ 358 00:30:55,300 --> 00:30:57,800 إلى مدام لوبلوش. 359 00:30:57,900 --> 00:31:01,900 نسخة السجن بها صفحات مفقودة 360 00:31:05,200 --> 00:31:08,000 سأجده. 361 00:31:08,100 --> 00:31:09,600 شكرًا. 362 00:31:10,700 --> 00:31:13,000 بالمناسبة، هل تعلم ماذا حدث؟ 363 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 كان هناك هاتفان في شقة Lepluches. 364 00:31:15,800 --> 00:31:21,000 وفي أحد الأيام، التقطت جهاز الاستقبال، سمعت امرأة تقول 365 00:31:21,300 --> 00:31:23,100 "كنت أريد أن أسمع صوتك." 366 00:31:24,300 --> 00:31:26,800 "كنت أريد أن أسمع صوتك." 367 00:31:27,000 --> 00:31:33,300 لذلك أبقت أذنها مفتوحة للهاتف، 368 00:31:33,400 --> 00:31:35,900 لقد تعلمت فكها بشكل صحيح. 369 00:31:38,200 --> 00:31:39,500 لا يصدق، أليس كذلك؟ 370 00:31:39,600 --> 00:31:42,500 مرعب. واستمر لمدة 43 عاما. 371 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 هل استطيع النوم معك؟ 372 00:31:48,000 --> 00:31:50,600 - هل استطيع؟ - نعم. 373 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 اميليو... 374 00:31:57,900 --> 00:32:00,900 الذهاب النوم المجاور. لا أستطيع العمل معك هنا. 375 00:32:31,300 --> 00:32:32,900 يا يسوع، هذا صعب. 376 00:32:35,600 --> 00:32:37,000 لا أستطيع مساعدته. 377 00:32:38,500 --> 00:32:40,900 فليكن من... يلقي الحجر الأول. 378 00:32:41,100 --> 00:32:42,500 توقف عن ذلك! 379 00:32:49,200 --> 00:32:54,200 انتظر، سأتأكد تم الانتهاء من أزرار بيجامة الخاص بك. 380 00:32:54,300 --> 00:32:57,100 لا بأس، إنهم كذلك، كلهم هناك. 381 00:32:57,200 --> 00:32:58,700 ما هذا؟ 382 00:32:58,800 --> 00:33:00,500 "ما هذا؟" 383 00:33:00,700 --> 00:33:02,900 حتى لا تصاب بالبرد. 384 00:33:04,200 --> 00:33:07,700 هذه هي بيجامة التزلج الخاصة بي، سأكون بخير. 385 00:33:07,800 --> 00:33:10,200 لا... قصدت... 386 00:33:14,400 --> 00:33:16,500 سأحصل عليه! لا تتحرك! 387 00:33:21,500 --> 00:33:22,800 هذا أنا. 388 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 كيف حالك؟ 389 00:33:24,800 --> 00:33:26,100 جيد الأن. 390 00:33:28,100 --> 00:33:29,900 كيف كان عيد الميلاد؟ 391 00:33:30,100 --> 00:33:31,800 أفتقدك. 392 00:33:33,000 --> 00:33:34,900 متى نلتقي؟ 393 00:33:36,000 --> 00:33:38,200 قبّلني. 394 00:33:38,300 --> 00:33:39,400 أين؟ 395 00:33:42,700 --> 00:33:44,400 في رقبتي! 396 00:33:44,500 --> 00:33:45,900 تعرف ماذا؟ 397 00:33:47,400 --> 00:33:48,800 لقد حصلت على صعوبة. 398 00:33:48,900 --> 00:33:50,500 انا في الطريق! 399 00:34:12,300 --> 00:34:14,300 - انها ليست واضحة. - لا. 400 00:34:14,400 --> 00:34:17,900 هل يمكنك إحضار الأطفال من إديلويس من فضلك؟ 401 00:34:19,800 --> 00:34:22,500 - ماذا عنك؟ - لا لا أستطيع، لقد تلقيت مكالمة. 402 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 أصيب وايمان ليبو بسكتة دماغية. 403 00:34:27,700 --> 00:34:29,100 السكتة الدماغية؟ 404 00:34:31,100 --> 00:34:32,800 اتصلت زوجته. 405 00:34:33,700 --> 00:34:35,000 زوجته؟ 406 00:34:38,500 --> 00:34:42,700 إنه ممل، يجب أن أصعد. 407 00:34:42,900 --> 00:34:46,100 - سأعود غدا. - نعم. 408 00:34:50,200 --> 00:34:53,200 - سكر؟ - ًلا شكرا. 409 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 لقد كان لدي واحدة بالفعل، على ما أعتقد. 410 00:35:40,400 --> 00:35:44,200 - هذه غرفة فيكتور. - الشخص الذي يفعل الروسية؟ 411 00:35:51,300 --> 00:35:55,000 لقد طلب مني الذهاب إلى هنا. لا أريد ذلك، الآن. 412 00:36:16,400 --> 00:36:18,400 عيد ميلاد سعيد إميليو! 413 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 القرف! 414 00:36:42,200 --> 00:36:44,400 مرحبا فرانسوا. 415 00:36:44,500 --> 00:36:48,600 القليل. تفضل. 416 00:36:48,800 --> 00:36:50,900 ما العنوان؟ 417 00:36:51,100 --> 00:36:54,700 "ماريا ريبابليكا"؟ جميل، لكنه مأخوذ. 418 00:36:54,800 --> 00:36:58,200 "امرأة إسبانية." ليست رائعة بصراحة. 419 00:36:59,900 --> 00:37:04,100 فرانسوا، هل يمكننا أن نفعل هذا؟ في وقت آخر؟ 420 00:37:05,400 --> 00:37:07,700 حسنًا، سأتصل بك. طاب مساؤك. 421 00:37:14,900 --> 00:37:18,100 انه مثلي. انه يحتاج لك. 422 00:37:20,300 --> 00:37:22,100 اسكت! 423 00:37:24,800 --> 00:37:27,100 أطلقي النار يا أمي، أطلقي النار! 424 00:37:31,000 --> 00:37:32,500 يمكنك أن تفعل ذلك! 425 00:37:43,200 --> 00:37:45,300 مسكتك! 426 00:37:47,300 --> 00:37:51,000 "تلك الليلة المشتعلة لقد تحولت إلى جمهوري." هل هذا كل شيء؟ 427 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 أنا لا أكتب مشهد جنسي! 428 00:37:53,200 --> 00:37:56,500 أنا لا أطلب واحدة. لكن ماذا عنها... 429 00:37:56,500 --> 00:37:58,900 انفعالاتها؟ هذا يبدأ كل شيء. 430 00:37:59,200 --> 00:38:03,200 أنا لا أقدر على ذلك. أنا لا أفهم رغبات المرأة. 431 00:38:03,300 --> 00:38:06,500 لا أستطيع أن أفعل ذلك. لم يتم اختراقي قط. 432 00:38:06,600 --> 00:38:10,100 - لا تعبث يا فرانسوا. - حسنًا... 433 00:38:10,200 --> 00:38:15,400 على محمل الجد... هناك ألف سبب لماذا تهرب المرأة إلى حبيبها؟ 434 00:38:15,600 --> 00:38:17,100 اختر أيًا منهم. 435 00:38:17,200 --> 00:38:20,700 بعض النساء يتبللن بالكامل التحدث على الهاتف. 436 00:38:20,800 --> 00:38:22,400 الكلبات راندي! 437 00:38:22,600 --> 00:38:25,000 يلعبون رسائلهم مرارا و تكرارا. 438 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 - المرأة جبانة. - اعذرني... 439 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 مرحبا فرانسوا. أفضل، أليس كذلك؟ 440 00:38:31,400 --> 00:38:32,600 أنا بخير بفضل. 441 00:38:32,900 --> 00:38:35,400 ديان، نحن ذاهبون إلى براغ في وقت أقرب قليلا. 442 00:38:35,400 --> 00:38:39,600 ولا تنسوا غدائنا اليوم. 443 00:38:39,800 --> 00:38:42,900 إذن نحن نستخدم الشقة، أليس كذلك؟ 444 00:38:45,400 --> 00:38:46,800 قالت لي ديان 445 00:38:46,900 --> 00:38:50,400 كنت مهتزًا جدًا بحيث لا يمكنك العمل في المنزل. 446 00:38:50,700 --> 00:38:53,600 حسنًا ، نحن مشتاقون لقراءتها ، 447 00:38:53,700 --> 00:38:55,900 - عزيزي فرانسوا. - كيف النوع. 448 00:38:59,500 --> 00:39:02,200 أتمنى أن يكون حسن المظهر. 449 00:39:02,800 --> 00:39:05,100 "أقرضني صوتك، سرعتك اللطيفة.. 450 00:39:05,300 --> 00:39:08,900 "التسلل عبر أضواء أوروبا، يا قطار الفاخر! 451 00:39:09,000 --> 00:39:12,600 "والموسيقى الغريبة من ممراتك المذهبة، 452 00:39:12,700 --> 00:39:16,800 "حيث، خلف الأبواب المصقولة، ثقيلة بالنحاس، 453 00:39:16,800 --> 00:39:18,500 "أصحاب الملايين ينامون". 454 00:39:18,600 --> 00:39:19,900 جميل جدًا. 455 00:39:21,100 --> 00:39:23,100 هل لديك مصدرللضوء؟ 456 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 نحن هنا... 457 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 أعطني حقيبتك. 458 00:39:36,000 --> 00:39:39,300 سأحضر الأوراق، لن أكون طويلا. 459 00:39:45,700 --> 00:39:47,200 - هل ستبقى؟ - لا. 460 00:39:47,400 --> 00:39:51,700 حاولت الاتصال. أردت أن أذهب إلى جدك. 461 00:39:51,900 --> 00:39:54,000 لا تهتم. لقد حصلت لك شيئا. 462 00:39:57,000 --> 00:40:00,100 - علبة من أعواد الثقاب، أليس كذلك؟ - الأقراط. تلك السحرية. 463 00:40:01,500 --> 00:40:03,400 - هل بإمكاني رؤية ذلك؟ - لا. في براغ. 464 00:40:03,500 --> 00:40:05,100 من الأفضل أن أذهب! 465 00:40:09,900 --> 00:40:11,800 متى نلتقي؟ 466 00:40:22,900 --> 00:40:24,700 دعه يغضب مني. 467 00:40:35,800 --> 00:40:38,400 كيف فعلتها؟ 468 00:40:38,600 --> 00:40:40,700 أنا سعيد جدًا لأنك هنا. 469 00:40:58,300 --> 00:40:59,600 براغ ساخنة! 470 00:40:59,700 --> 00:41:02,800 "أنابيب الصرف الصحي والأبراج، والصواري الحضرية 471 00:41:03,000 --> 00:41:06,300 "والسماء الواسعة حلم الخلود هذا." 472 00:41:06,500 --> 00:41:07,600 بودلير. 473 00:41:07,700 --> 00:41:09,200 شارل بودلير. 474 00:41:29,200 --> 00:41:31,100 - هل تشعر بالبرد؟ - لا. 475 00:41:31,900 --> 00:41:33,500 اللعنة، انه في حالة سكر! 476 00:41:39,700 --> 00:41:43,100 - أنا خارج إلى أفريقيا. - ماذا؟ 477 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 أنا خارج إلى أفريقيا. 478 00:41:51,500 --> 00:41:54,300 ماذا عن الذهاب إلى جدك؟ 479 00:41:54,400 --> 00:41:56,900 في مارس. سأغادر في أبريل. 480 00:41:58,800 --> 00:42:00,400 كم من الوقت ل؟ 481 00:42:01,700 --> 00:42:03,100 ستة أشهر. 482 00:42:07,200 --> 00:42:08,900 هذه العصور. 483 00:42:14,100 --> 00:42:18,300 سأذهب ولكن لن أتركك. أقسم. 484 00:42:20,600 --> 00:42:23,200 لا أهتم. أنا لا أريدك أن تفعل ذلك. 485 00:42:23,300 --> 00:42:25,600 سأجد لك عملاً رائعًا في باريس. 486 00:42:27,100 --> 00:42:29,600 سأذهب لأن الأمر يستحق القيام به. 487 00:42:38,500 --> 00:42:41,500 مثلك ومثل كتبك.. أنت مستيقظ طوال الليل، 488 00:42:41,700 --> 00:42:46,100 ملتصقة بالهاتف، بالتلفاز، يائسة للحصول على جائزة. 489 00:42:46,200 --> 00:42:48,000 أنت تدفع فرانسوا! 490 00:42:48,200 --> 00:42:52,200 - انه موهوب جدا. - انه يجعل نفسه مريضا. 491 00:42:52,300 --> 00:42:55,300 نحن متشابهين، نحن متحمسون للعمل. 492 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 - لا! - نعم! 493 00:42:58,100 --> 00:43:01,600 لا! نحن عاطفيون عن الحب. 494 00:43:05,700 --> 00:43:07,800 أنت تتألم. 495 00:43:07,900 --> 00:43:09,600 هيا، دعنا نعود إلى المنزل. 496 00:43:53,400 --> 00:43:56,600 لا يمكنك أن تتخيل كم أشعر بك بقوة 497 00:43:56,600 --> 00:43:58,700 حتى عندما لا تكون هناك. 498 00:44:31,200 --> 00:44:35,500 - يمكنها الانتحار. - لن أتركها تموت! 499 00:44:35,500 --> 00:44:37,900 عندما تشاهد العرض الفاشي 500 00:44:38,100 --> 00:44:40,800 وهي تميل حتى الآن، تعتقد أنها سوف تسقط. 501 00:44:41,000 --> 00:44:45,100 أتركها وحدها، إنها تنظر فقط إلى الشارع. 502 00:44:45,300 --> 00:44:48,000 إنها لا تستطيع أن تموت، لا يمكنها أن تلجأ إلى القتل. 503 00:44:48,200 --> 00:44:50,200 إنها ليست سيرة ذاتية. 504 00:44:50,300 --> 00:44:54,900 إهدئ. الكتابة عن مشاعر المرء لا يجري السيرة الذاتية. 505 00:44:55,100 --> 00:44:59,000 تعال وتناول مشروبًا في المنزل. 506 00:45:09,600 --> 00:45:12,800 لكنك أخذتني إلى جدك. 507 00:45:19,300 --> 00:45:21,500 ماذا تفعل؟ أنت غبي! 508 00:45:23,900 --> 00:45:25,300 هذا هو الطريق. 509 00:45:42,600 --> 00:45:45,200 - وهذا هو لويس الكبير. - عيسى! 510 00:45:45,500 --> 00:45:48,300 لقد كان يزعجنا منذ أشهر. 511 00:45:48,400 --> 00:45:50,500 - هل هو رمح؟ - نعم. 512 00:46:06,200 --> 00:46:09,800 أحضرت زجاجة لائقة، وهذا كل شيء. 513 00:46:09,900 --> 00:46:11,400 اعذرني... 514 00:46:19,700 --> 00:46:21,000 اعذرني... 515 00:46:21,100 --> 00:46:24,600 الحق ثم... وداعا إميليو. 516 00:46:24,700 --> 00:46:26,400 وداعا إميليو. 517 00:46:26,500 --> 00:46:30,100 - هل هي متزوجة؟ - ديان؟ 518 00:46:30,200 --> 00:46:33,500 أنا لا أعتقد ذلك. 519 00:46:33,700 --> 00:46:38,200 - هل لديها أطفال؟ - ولدان. 13 و 14. 520 00:46:40,200 --> 00:46:43,800 وأنت؟ ماذا ستفعل؟ 521 00:46:43,900 --> 00:46:46,800 هل سيكون لديك عائلة؟ 522 00:46:48,500 --> 00:46:50,900 سوف أرى. 523 00:46:51,200 --> 00:46:52,400 بالتأكيد. 524 00:46:52,500 --> 00:46:53,900 آسف. 525 00:46:55,100 --> 00:46:57,100 لقد تمت الصفقة التشيكية. 526 00:46:57,300 --> 00:47:00,900 انا ذاهب لقضاء بضعة أيام إضافية مع جدي. 527 00:47:02,100 --> 00:47:03,600 مع السلامة. 528 00:47:56,800 --> 00:47:59,000 نادين دوبروي إلى غرفة الزيارة. 529 00:48:14,600 --> 00:48:16,200 هل عادت ديان؟ 530 00:48:16,300 --> 00:48:18,700 - خارج التسوق. - إنها الصليب. 531 00:48:21,500 --> 00:48:22,800 أنا خارج مرة أخرى! 532 00:48:39,900 --> 00:48:43,100 - إنه بالتازار. - أهلاً. 533 00:48:43,300 --> 00:48:46,300 هل قمت بتمرين الرياضيات؟ 534 00:48:49,600 --> 00:48:51,500 لا أستطيع العيش بدونه. 535 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 أنا متأكد من أنه لا يزال يحبني قليلاً. 536 00:49:08,900 --> 00:49:10,600 لا يمكن أن تتوقف فقط. 537 00:49:10,700 --> 00:49:14,000 أنا مع مريض. لا أستطيع التحدث الآن. سوف اتصل بك. 538 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 نعم. 539 00:49:31,500 --> 00:49:33,200 شكرا، ليبلوش. 540 00:49:33,300 --> 00:49:36,500 8000 فرنك ليس كثيرا! 541 00:49:36,700 --> 00:49:39,900 لا! لقد أنفقت كل أموالك. كن مسؤولا! 542 00:49:40,000 --> 00:49:42,800 الأمور تسير على ما يرام الآن، يعتقد إميليو أنه أمر رائع. 543 00:49:43,000 --> 00:49:46,200 - من؟ - إيميليو، كما تعلم، زميلي في السكن. 544 00:49:46,300 --> 00:49:48,600 اعتقدت أنني كنت القارئ الخاص بك. 545 00:49:50,200 --> 00:49:54,600 - متى قرأها؟ - أول أمس. 546 00:49:56,200 --> 00:49:59,200 5000 فرنك سيفي بالغرض. 547 00:49:59,300 --> 00:50:04,400 بول، فرانسوا قادم. أعطه 5000 فرنك. 548 00:50:04,600 --> 00:50:06,300 شكرًا. 549 00:50:06,400 --> 00:50:07,900 اخرج! 550 00:50:27,100 --> 00:50:28,800 مرحبا ديان. 551 00:50:30,400 --> 00:50:32,100 لقد مرت ثلاثة أيام. 552 00:50:33,900 --> 00:50:36,000 نحن نستعد... 553 00:50:38,100 --> 00:50:39,700 كل شيء على ما يرام. 554 00:50:42,600 --> 00:50:44,100 ليس الليلة، لا. 555 00:50:44,200 --> 00:50:47,500 غدا حوالي الخامسة أو السادسة، إذا تحب. 556 00:50:47,700 --> 00:50:49,800 نعم. قبلة كبيرة. الوداع. 557 00:50:58,100 --> 00:51:00,200 أريدك مرة أخيرة. 558 00:51:02,400 --> 00:51:04,600 انتحر سافو هنا. 559 00:51:04,700 --> 00:51:08,800 انها مختلفه إلى الصورة المعتادة لليونان. 560 00:51:09,000 --> 00:51:12,300 أنا شخصياً أفضّل هذا. 561 00:51:17,800 --> 00:51:20,600 إنها تسمى قفزة ليوكاديان. 562 00:51:20,700 --> 00:51:23,500 أخبرني كوسكاس أسطورة جميلة. 563 00:51:23,600 --> 00:51:26,300 قتلت سافو نفسها من أجل الحب. 564 00:51:26,400 --> 00:51:28,600 اعتقد أبولو أن ذلك كان سخيفًا لذلك قرر 565 00:51:28,700 --> 00:51:34,100 أن العشاق الذين قفزوا من هذا الهاوية لن يموت، 566 00:51:34,200 --> 00:51:37,200 سيتم علاجهم من الحب بدلا من ذلك. 567 00:51:37,400 --> 00:51:39,600 هذه أسطورة جميلة. 568 00:51:39,700 --> 00:51:42,800 وجدت بعض المطبوعات القديمة... 569 00:51:42,900 --> 00:51:46,100 مريض بعض الشيء، أليس كذلك؟ جثة سافو. 570 00:51:46,300 --> 00:51:49,000 انها لن تبيع، وليس ما يكفي من اللون. 571 00:51:49,300 --> 00:51:52,600 إنها أكثر أصالة من الصورة القياسية. 572 00:51:52,700 --> 00:51:54,700 سأريك. 573 00:52:06,500 --> 00:52:09,300 ماذا يقول كوسكاس؟ 574 00:52:09,500 --> 00:52:11,000 سافو كان رائعا! 575 00:52:16,600 --> 00:52:19,300 لا أريد أن ينتهي الأمر. 576 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 أريدك، اللعنة، أريدك! 577 00:52:33,400 --> 00:52:35,200 انتهيت ل! 578 00:52:37,000 --> 00:52:38,100 انتهيت ل! 579 00:53:23,400 --> 00:53:25,700 الوداجي...نعم... 580 00:53:29,300 --> 00:53:30,800 شيء تماما ... 581 00:53:30,900 --> 00:53:34,100 إنها تقتله! 582 00:53:48,800 --> 00:53:50,600 حسنًا؟ 583 00:53:58,400 --> 00:53:59,900 عظيم! 584 00:54:00,700 --> 00:54:03,400 لقد ربحت للتو 200 فرنك، خمن كيف. 585 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 لا أعرف. كيف؟ 586 00:54:07,600 --> 00:54:11,200 مع تلك المرأة المجنونة التي تعمل لديها 587 00:54:11,300 --> 00:54:13,900 4 الملاعين وهي تعتقد أنني مستقبلها. 588 00:54:17,400 --> 00:54:21,000 والآن هي تسعى وراءك، يا للمفاجئة. 589 00:54:21,200 --> 00:54:25,100 لقد كان مريحًا جدًا، لا شيء أكثر من ذلك. 590 00:54:25,200 --> 00:54:28,000 لم يكن شيئا. لقد كانت علاقة غرامية. 591 00:54:28,100 --> 00:54:31,600 كنت في حاجة إلى بعض الحب، ومكان للهبوط. 592 00:54:31,700 --> 00:54:33,600 إنها مجرد حقيبة قديمة. 593 00:54:33,700 --> 00:54:36,200 لماذا؟ ما الذي يزعجك؟ 594 00:54:36,300 --> 00:54:39,200 الكاتب الفوضوي العظيم! 595 00:54:39,300 --> 00:54:41,000 أنت برجوازي، أنت كذلك! 596 00:54:41,100 --> 00:54:44,100 الذهاب لحفر المراحيض للمحرومين. 597 00:54:44,300 --> 00:54:48,100 حتى نتمكن أنا وهي من القيام ببعض الأعمال. لا أستطيع تدبر الأمر بدونها. 598 00:54:48,300 --> 00:54:50,300 الآن لا أستطيع أن أتصل بها، 599 00:54:50,500 --> 00:54:54,900 لا أستطيع تناول الغداء معها، أنا أخرج القرف. 600 00:54:55,100 --> 00:54:58,200 - الوقت الذي ذهبت فيه. - انا ذاهب! 601 00:55:00,200 --> 00:55:02,800 سأحفر تلك المراحيض للمحرومين. 602 00:55:04,500 --> 00:55:08,100 لكن حكوماتهم سوف تسحب السلسلة. 603 00:55:12,300 --> 00:55:14,600 إذن هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟ 604 00:55:16,900 --> 00:55:19,700 إذا توقفت عن مداعبتها أنت تفعل تحفة. 605 00:55:19,800 --> 00:55:21,500 لأنك موهوب، أليس كذلك؟ 606 00:55:23,600 --> 00:55:25,200 لا أعرف. 607 00:55:41,100 --> 00:55:44,300 اترك حبيبي الصغير وشأنه، إميليو... انها دمية... 608 00:55:49,100 --> 00:55:52,900 اللعنة، فرانسوا! شخص ما شط على عتبة داركم. 609 00:55:53,800 --> 00:55:55,300 إميليو! 610 00:55:59,600 --> 00:56:01,300 هذا جيد. 611 00:56:06,500 --> 00:56:08,400 لقد جئت لأُقتل. 612 00:56:10,800 --> 00:56:13,100 قل شيئا لا يغتفر. 613 00:56:14,300 --> 00:56:17,500 ماذا تريدني ان اقول؟ 614 00:56:23,000 --> 00:56:24,800 دعونا نرى أقل من بعضنا البعض. 615 00:56:24,900 --> 00:56:27,400 لذلك في صباح أحد الأيام الجميلة، قررت أن الأمر قد انتهى. 616 00:56:28,900 --> 00:56:31,000 لقد كانت ليلة واحدة. 617 00:56:36,300 --> 00:56:37,900 لماذا أنت بارد جدا؟ 618 00:56:40,000 --> 00:56:41,600 "لماذا أنت بارد جدا؟" 619 00:56:42,700 --> 00:56:44,500 لماذا أنت بارد جدا؟ 620 00:56:44,600 --> 00:56:46,400 - آت؟ - سأكون هناك. 621 00:56:46,600 --> 00:56:50,200 أريدك أن تخبرنى لماذا لا تريدني. 622 00:56:51,900 --> 00:56:55,000 - هكذا الحياة. - لا، إنه الموت! 623 00:56:55,000 --> 00:56:57,400 من المفترض أن تكون عامل إغاثة. 624 00:56:57,500 --> 00:57:00,300 أنت تخبر الجميع بما يجب عليهم فعله، لذلك... 625 00:57:00,500 --> 00:57:05,100 أخبرني لماذا أتألم في كل مكان ولا تشعر بأي شيء. تابع. 626 00:57:05,400 --> 00:57:07,300 هل انتهت المحاضرة؟ 627 00:57:07,400 --> 00:57:12,100 لا! صديقتك المتعجرفة البرجوازية لديه شيء آخر ليقوله... 628 00:57:24,700 --> 00:57:26,200 فيليب؟ 629 00:57:30,100 --> 00:57:31,700 لا تتركنى... 630 00:57:38,000 --> 00:57:40,900 أنا بحاجة إليك. 631 00:57:44,300 --> 00:57:46,200 أنا لن. 632 00:57:48,400 --> 00:57:51,600 لكن لا أستطيع رؤيتك تعاني هكذا. 633 00:58:00,000 --> 00:58:01,300 لقد انتهى الأمر يا ديان. 634 00:58:01,500 --> 00:58:03,500 لقد جئت لأقول أنا آسف. 635 00:58:03,700 --> 00:58:06,500 لم أظن طلاقا سأفعل شيئًا كهذا. 636 00:58:08,200 --> 00:58:13,500 اشعر بشعور فظيع _ اشعر بشعور سىء، لم أكن مثل هذا من قبل. 637 00:58:13,700 --> 00:58:16,500 لا أستطيع التركيز، انا بحاجة الى مساعدتكم. 638 00:58:16,500 --> 00:58:19,800 تفضل بالدخول. فرانسوا سيكون هنا قريبًا. 639 00:58:28,300 --> 00:58:30,400 أنت لا تعرف كم أحببتك. 640 00:58:36,000 --> 00:58:37,600 أنا أيضاً. 641 00:58:48,500 --> 00:58:50,900 لقد كنت معجبة بك أيضاً يا ديان. 642 00:58:54,200 --> 00:58:56,600 أنت عظيم. أنت تستحق أن تكون سعيدا. 643 00:59:05,000 --> 00:59:07,600 أنا أقع في الحب مرة كل 15 سنة. 644 00:59:19,900 --> 00:59:22,000 لقد أحدثت فرقا كبيرا. 645 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 لقد علمتني عن الوقت. 646 00:59:25,700 --> 00:59:29,700 لقد علمتني متى لا أتكلم. 647 00:59:37,000 --> 00:59:40,600 الآن، أنت ذاهب، 648 00:59:40,800 --> 00:59:43,500 لن أراك مرة أخرى أبدًا. 649 00:59:43,600 --> 00:59:47,500 يجب أن أنساك، يبدو الأمر كما لو كنت ميتًا. 650 00:59:47,600 --> 00:59:50,000 غريب، أليس كذلك؟ 651 00:59:51,800 --> 00:59:53,300 افضل الآن؟ 652 00:59:59,600 --> 01:00:01,800 80 لترًا من الماء للتغلب علي. 653 01:00:04,500 --> 01:00:06,800 وفي أفريقيا، علينا أن نقدم 654 01:00:07,000 --> 01:00:11,600 10 لترات للأم التي لديها طفل، حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة. 655 01:00:11,700 --> 01:00:15,300 هذه ليست منافسة معاناة. 656 01:00:15,300 --> 01:00:17,400 أنا أعرف. غبي مني. 657 01:00:25,100 --> 01:00:26,300 هنا... 658 01:00:27,800 --> 01:00:29,600 شكرًا. 659 01:00:29,800 --> 01:00:31,500 لا تصاب بالبرد. 660 01:00:32,500 --> 01:00:35,200 - حذرا الآن. - سأكون بخير. 661 01:00:37,100 --> 01:00:38,800 احضنّي. 662 01:00:50,600 --> 01:00:52,500 ما هو الخطأ؟ 663 01:00:55,100 --> 01:00:57,800 أنا لست سعيدا بشكل خاص أن أتركك. 664 01:01:29,600 --> 01:01:31,300 أنا أموت! 665 01:01:32,300 --> 01:01:36,400 يساعد! شخص ما! 666 01:01:44,600 --> 01:01:45,900 مساء الخير. 667 01:01:46,000 --> 01:01:47,500 هل يمكنني الحصول على التكيلا؟ 668 01:01:47,800 --> 01:01:50,100 أنا لا أحتفظ بالتكيلا. 669 01:01:58,600 --> 01:02:00,500 هل لديك أرواح أخرى؟ 670 01:02:04,000 --> 01:02:06,400 لدي بعض براندي التين. 671 01:02:17,200 --> 01:02:18,600 شكرًا لك. 672 01:02:24,400 --> 01:02:25,800 كم ثمن ذلك؟ 673 01:02:25,900 --> 01:02:28,100 لا شيء يا سيدتي. 674 01:02:30,500 --> 01:02:33,100 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 675 01:02:47,200 --> 01:02:48,600 وقت الإغلاق! 676 01:03:46,400 --> 01:03:54,100 البحرية... مؤخرتي! 677 01:04:23,400 --> 01:04:25,400 اللعنة، فيليب! 678 01:04:37,900 --> 01:04:39,600 افتح! 679 01:04:47,600 --> 01:04:50,400 هذا يجب أن يكون ضد اتفاقية جنيف. 680 01:04:52,600 --> 01:04:55,000 عندما يحتضنني، أشعر بالإغماء. 681 01:04:55,000 --> 01:04:56,500 من حسن حظك، يمكنك أن تصاب بالإغماء. 682 01:04:58,300 --> 01:05:00,600 شاب وسيم و من خارج المدينة... 683 01:05:06,100 --> 01:05:08,900 - ما هذا؟ - سوف ترى. 684 01:05:20,300 --> 01:05:21,500 إنها ديان. 685 01:05:23,900 --> 01:05:26,800 كنت أريد أن أسمع صوتك للمرة الأخيرة. 686 01:05:27,900 --> 01:05:29,700 رحلة آمنة. 687 01:05:30,900 --> 01:05:32,700 تمتع بحياتك. 688 01:05:32,800 --> 01:05:34,000 شكرًا. 689 01:05:35,700 --> 01:05:37,800 لن أنساك أبدا. 690 01:05:43,800 --> 01:05:46,100 أحبك يا إميليو، أحبك. 691 01:05:49,000 --> 01:05:50,600 هو أن زوجتك؟ 692 01:05:52,200 --> 01:05:54,500 يرى؟ إنها تعمل. 693 01:05:54,500 --> 01:05:56,800 أنت تعرف كل شيء. 694 01:05:57,100 --> 01:05:59,300 كما ترى، انتهى الأمر. 695 01:06:00,600 --> 01:06:02,900 لا تكن هكذا! 696 01:06:03,000 --> 01:06:06,100 انتظر لفترة، ستعود الأمور إلى طبيعتها. 697 01:06:07,600 --> 01:06:09,600 جاء ابني الأصغر لرؤيتي. 698 01:06:11,500 --> 01:06:13,800 أحضر هذا. 699 01:06:14,000 --> 01:06:16,600 - ألم يكن ذلك لطيفا؟ - نعم لقد كان هذا. 700 01:06:16,700 --> 01:06:18,500 لذا فقد أتى أخيرًا، أليس كذلك؟ 701 01:06:19,400 --> 01:06:20,800 هذا جيد. 702 01:06:26,000 --> 01:06:27,300 بالمناسبة... 703 01:06:29,500 --> 01:06:34,200 كان من الخطأ الاستمرار في القول زوجك كنت في حاجة إليه. 704 01:06:34,300 --> 01:06:36,000 لقد كان يستخدمك. 705 01:06:37,400 --> 01:06:39,900 لقد كان شكلاً من أشكال القسوة العقلية. 706 01:06:41,500 --> 01:06:47,800 هل يمكن أن نسميها تقريبا الدفاع المشروع. 707 01:06:48,000 --> 01:06:51,100 لا تقلق سأخرجك... 708 01:06:51,200 --> 01:06:52,400 سنتدبر الأمر. 709 01:06:52,600 --> 01:06:56,500 الجميع يحبك، لقد سمعت فقط أشياء جيدة عنك. 710 01:06:56,500 --> 01:06:59,200 الجميع يحبك. 711 01:06:59,300 --> 01:07:01,500 سوف تأخذ هيئة المحلفين علما بذلك. 712 01:07:01,700 --> 01:07:06,300 ومنهم من سيعرف شيء مماثل. 713 01:07:06,500 --> 01:07:10,600 البعض منهم سوف يشعر ارتكاب جريمة قتل. 714 01:07:41,700 --> 01:07:44,800 لا أستطيع التعامل مع حالتين في وقت واحد. 715 01:07:53,100 --> 01:07:54,200 هنا. 716 01:08:18,600 --> 01:08:21,300 طفل في البؤس, 717 01:08:21,400 --> 01:08:23,700 هناك يذهب، 718 01:08:23,800 --> 01:08:26,000 من والدته يحصل 719 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 لا شيء سوى الضربات 720 01:08:28,600 --> 01:08:30,700 في شوارع المدينة، 721 01:08:30,900 --> 01:08:33,100 وهي تمد يدها، 722 01:08:33,200 --> 01:08:35,300 صوتها الصغير يقول 723 01:08:35,300 --> 01:08:39,200 أعط ما تستطيع. 724 01:08:39,400 --> 01:08:41,700 - أمي! ماذا نأكل؟ - اسكت! 725 01:08:44,000 --> 01:08:48,700 عندما تبلغ العشرين، تبكي من أجل الحب، لأنك تعتقد أنها الأخيرة. 726 01:08:48,800 --> 01:08:50,300 عندما تبلغ الأربعين، تبكي 727 01:08:50,400 --> 01:08:52,400 لأنه حقا هو الأخير. 728 01:08:52,600 --> 01:08:54,900 أبدا أبدا، أبدا؟ 729 01:08:55,000 --> 01:08:57,200 هذا لا يبدو إيجابيا للغاية. 730 01:09:01,100 --> 01:09:03,100 الانتحار؟ أنا لا أنصح بذلك. 731 01:09:05,000 --> 01:09:07,100 الانتحار مختلف 732 01:09:07,200 --> 01:09:09,600 إنها عندما تريد أن تصبح شجرة. 733 01:09:11,900 --> 01:09:13,800 شجرة جمهوريّة! 734 01:09:18,400 --> 01:09:20,500 أحضر لي الكثير! 735 01:09:25,300 --> 01:09:27,600 عزيزي فرانسوا... 736 01:09:27,800 --> 01:09:29,800 يجب أن تذكر الرائحة. 737 01:09:32,400 --> 01:09:33,700 لماذا الرائحة؟ 738 01:09:33,800 --> 01:09:37,100 إنه ما أصعب النسيان. 739 01:09:37,100 --> 01:09:41,500 رائحة عرق الرجل . تفوح منها رائحة إبرة الراعي. 740 01:09:44,300 --> 01:09:46,100 إبرة الراعي... 741 01:09:50,300 --> 01:09:52,000 القرف! ليس هناك زبدة! 742 01:09:53,500 --> 01:09:55,700 سمعت واحد عن الفأر؟ 743 01:09:55,700 --> 01:09:59,500 طيب دخل الفأر من المحلات التجارية، 744 01:09:59,600 --> 01:10:02,500 عبرت المسارات فحص القطارات, 745 01:10:02,600 --> 01:10:05,100 لكن جاء قطار وقطع ذيلها. 746 01:10:05,400 --> 01:10:07,800 ولم تلاحظ، ذهبت إلى المنزل. 747 01:10:08,000 --> 01:10:13,000 وأدركت أنها هرعت إلى المسارات، فحصت القطارات، وحصلت على ذيلها، 748 01:10:13,100 --> 01:10:16,200 ولكن جاء القطار وقطع رأسها. 749 01:10:16,200 --> 01:10:18,000 ما هو الأخلاقي؟ 750 01:10:18,100 --> 01:10:19,300 - يسألني؟ - نعم. 751 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 لا أعرف. 752 01:10:20,600 --> 01:10:23,500 تفقد الفئران رؤوسها وهي تطارد ذيلها. 753 01:10:32,600 --> 01:10:36,500 ماما! توقف عن الشعور بنفسك. تستمر في الشعور بنفسك. 754 01:10:36,500 --> 01:10:39,400 القرف! إنه خطأك أبي غادر. 755 01:10:39,600 --> 01:10:41,900 حسنا سأذهب أيضا. 756 01:10:44,900 --> 01:10:47,100 لا تقلقي يا كيتي... 757 01:11:45,400 --> 01:11:47,500 هنا يا أمي، هذا هو الشاي الخاص بك. 758 01:11:47,700 --> 01:11:50,100 سأذهب للتحقق من اللعبة. 759 01:11:50,200 --> 01:11:52,900 قد أذهب إلى الجدة لمدة أسبوع. 760 01:12:01,600 --> 01:12:04,000 - مرحبا ديان! - مرحبا إيزابيل! 761 01:12:05,300 --> 01:12:07,000 عين الثور، ربطة العين! 762 01:12:12,800 --> 01:12:14,600 حسنًا، د؟ 763 01:12:21,400 --> 01:12:23,100 رجس! 764 01:12:35,100 --> 01:12:38,500 أنت الوحيد الذي جعلني أريد أن أموت. 765 01:12:38,600 --> 01:12:40,600 القرف! 766 01:12:48,600 --> 01:12:50,300 د د! طفاية حريق! 767 01:12:50,500 --> 01:12:54,100 لا أستطيع أن أرى شيئا! ما هذا؟ 768 01:12:56,400 --> 01:12:58,900 ليت ذلك كان أقوى. 769 01:13:00,700 --> 01:13:02,400 يمكن أن ينتشر! 770 01:13:02,500 --> 01:13:04,900 احذر يا د! 771 01:13:05,000 --> 01:13:08,800 كنت أعرف أنها لم تكن هناك، من الناحية النفسية. 772 01:13:09,000 --> 01:13:12,600 سأعد بعض القهوة يا ديان هذا سوف يهتف لك. 773 01:13:14,800 --> 01:13:17,400 هل هي دائرة كهربائية قصيرة يا (دي)؟ 774 01:13:17,600 --> 01:13:19,300 ماذا يحدث هنا؟ 775 01:13:19,500 --> 01:13:20,600 هذا خطأي. 776 01:13:20,800 --> 01:13:23,000 شخص ما استدعاء رجال الاطفاء! 777 01:13:24,500 --> 01:13:27,800 لكن... ماذا يحدث؟ هل هي مشاكل شخصية؟ 778 01:13:27,900 --> 01:13:29,200 كارولين، ما هو؟ 779 01:13:29,400 --> 01:13:31,000 أعتقد أنه مؤقت. 780 01:13:31,200 --> 01:13:34,600 لا تقلق بشأن اليوم، أستطيع أن آخذ مكانها. 781 01:13:38,000 --> 01:13:41,500 آمل أن يحل الأمر نفسه يا ديان. أتمنى ذلك. 782 01:13:41,800 --> 01:13:44,500 لا يمكننا الاستمرار هكذا، 783 01:13:44,600 --> 01:13:48,400 هذا مستحيل. خذ اسبوعين! خذ شهر! 784 01:13:48,500 --> 01:13:50,800 تأخذ طالما تريد! 785 01:13:50,900 --> 01:13:52,900 أفضل للجميع! 786 01:13:54,900 --> 01:13:58,100 إنها تبدو فظيعة. تستمر في البكاء. 787 01:14:04,700 --> 01:14:06,700 أنت غير مسؤول تماما! 788 01:14:06,800 --> 01:14:09,900 تدمير نفسك، لكن لا تأخذنا جميعاً معك. 789 01:14:11,600 --> 01:14:13,800 أنا آخذ الأولاد! 790 01:14:18,600 --> 01:14:20,900 - وداعا أمي. - وداعا حبيبي. 791 01:14:30,700 --> 01:14:31,800 نم جيداً. 792 01:14:33,700 --> 01:14:35,200 سوف نتصل غدا. 793 01:14:51,500 --> 01:14:52,800 أنت بخير؟ 794 01:14:54,300 --> 01:14:58,700 "هذا صحيح، لقد وجدت متعة غير متوقعة في حبك 795 01:14:58,700 --> 01:15:01,100 "لكنهم كانوا يقصدون الألم الغريب." 796 01:15:06,000 --> 01:15:10,000 "أستطيع أن أقول حبي لك لا عقل له..." 797 01:15:14,600 --> 01:15:17,100 "لماذا سممت حياتي؟" 798 01:15:30,200 --> 01:15:32,500 "أتحداك أن تنساني 799 01:15:32,600 --> 01:15:36,900 "لقد جعلتك عاجزًا للعثور على المتعة الحقيقية بدون لي. 800 01:15:37,100 --> 01:15:40,000 "وأنا أسعد منك لأنني أكثر..." 801 01:15:57,800 --> 01:15:59,900 لأنني مشغول أكثر! 802 01:16:39,700 --> 01:16:42,100 إنها تستريح. انها لن ترى أحدا. 803 01:16:42,200 --> 01:16:44,500 - كيف علمت بذلك؟ - إنها أمي. 804 01:16:53,000 --> 01:16:54,600 ديان! إنه فرانسوا! 805 01:17:09,900 --> 01:17:11,300 موت! أيها الوغد! 806 01:17:29,800 --> 01:17:31,300 ماما؟ أنت هناك؟ 807 01:17:34,700 --> 01:17:35,900 ماما؟ 808 01:17:40,700 --> 01:17:42,000 كيف حالك؟ 809 01:17:49,700 --> 01:17:52,100 لقد أخذت غذائي للتو. 810 01:17:55,600 --> 01:17:59,300 - ماذا كنتم تفعلون؟ - التفكير. 811 01:17:59,500 --> 01:18:01,600 لقد جئت للقيام بممارستي. 812 01:18:03,200 --> 01:18:06,300 - لا مانع؟ - لا مانع لدي، لا. 813 01:18:29,400 --> 01:18:31,200 هذا واحد كبير! 814 01:18:39,500 --> 01:18:44,300 أنت فخور جدًا ونرجسي! 815 01:18:47,300 --> 01:18:50,100 وهذا ما أنا... ما وقعت عليه. 816 01:18:51,000 --> 01:18:52,800 لقد كان جيدًا بالنسبة لي أيضًا. 817 01:19:02,000 --> 01:19:03,900 لماذا يجب على الرجال دائما 818 01:19:04,100 --> 01:19:06,000 يقلدون آباءهم؟ 819 01:19:17,700 --> 01:19:21,600 ماذا فعلت من أجلي؟ بصرف النظر عن إعطائي القليل من الشجاعة؟ 820 01:19:22,900 --> 01:19:24,600 ماذا فعلت من أجلي؟ 821 01:19:28,800 --> 01:19:31,300 لا أريد أن أعيش بدونك. 822 01:19:43,800 --> 01:19:46,200 الجلد الزائد... 823 01:19:46,500 --> 01:19:48,300 وقت إعادة الإعمار. 824 01:20:03,600 --> 01:20:05,400 القدامى! 825 01:20:17,600 --> 01:20:19,500 هل ما زلت يمارس الجنس؟ 826 01:20:19,800 --> 01:20:21,800 ربما هي لا... 827 01:20:21,900 --> 01:20:24,400 سترى، سوف تكون سعيدة. 828 01:20:24,500 --> 01:20:26,700 - اعتقد ذلك؟ - قطعاً! 829 01:20:35,200 --> 01:20:37,900 - عيد ام سعيد! - يا أمي! 830 01:21:06,200 --> 01:21:08,200 مرحبا ديدييه. 831 01:21:08,400 --> 01:21:09,500 أهلاً سيدي. 832 01:21:19,300 --> 01:21:20,500 شكرًا جزيلاً. 833 01:21:53,500 --> 01:21:55,000 شكرًا لك! 834 01:21:56,400 --> 01:21:57,600 هذا كل شيء! 835 01:21:57,700 --> 01:22:00,700 لقد حصلت عليها! تهانينا! 836 01:22:02,300 --> 01:22:04,100 أحسنت! 837 01:22:04,200 --> 01:22:06,700 إذن الجولة كلها ثابتة لشهر أكتوبر 838 01:22:06,800 --> 01:22:09,700 ستفعل ليون، تولوز، إيكس، مونبلييه. 839 01:22:09,800 --> 01:22:12,700 يجب أن نخبر ديان. 840 01:22:12,800 --> 01:22:14,400 لماذا؟ 841 01:22:14,400 --> 01:22:18,400 الأمر متروك لنا. هي لم تقرأ الكتاب حتى! 842 01:22:18,600 --> 01:22:21,100 لقد اختفت! 843 01:22:21,200 --> 01:22:24,300 "بعيد عن الأنظار بعيد عن الفكر، مثل الثدي العاري..." 844 01:22:24,500 --> 01:22:26,000 بدونها، لن أكون في أي مكان. 845 01:22:26,100 --> 01:22:27,900 لماذا؟ هل كتبت كتابك؟ 846 01:22:28,000 --> 01:22:32,200 لقد أعطتني الطاقة، واستمعت. عندما استسلمت، كانت هناك. 847 01:22:32,400 --> 01:22:35,000 انها لم تعد مع هذه الشركة. 848 01:22:35,000 --> 01:22:36,200 هي الشركة! 849 01:22:36,300 --> 01:22:38,200 لقد قمت بتسجيلي فقط! 850 01:22:38,300 --> 01:22:40,300 لقد كانت القابلة الخاصة بي! 851 01:22:40,500 --> 01:22:43,900 لقد انهارت لسبب ما! لقد ألهمت هذه القصة! 852 01:22:44,000 --> 01:22:45,800 العاطفة في الحبر! 853 01:22:45,900 --> 01:22:48,100 ما هذا؟ لا يمكنك قول ذلك! 854 01:22:48,300 --> 01:22:51,700 ماذا تظنني أنا؟ وعاء الزهور؟ 855 01:22:51,900 --> 01:22:55,200 كيف تعتقد أن هذه الشركة تم إنشاؤها؟ 856 01:22:55,200 --> 01:22:57,000 لقد استغرق الأمر مني 20 عامًا! 857 01:22:57,100 --> 01:22:59,900 قبل 20 عامًا من انضمام ديان إلينا، 858 01:23:00,100 --> 01:23:02,000 لمطاردة مؤلفينا من أجلنا. 859 01:23:02,100 --> 01:23:05,900 لذلك يحق لي أن أصنع مشهدًا أيضًا! 860 01:23:07,400 --> 01:23:11,200 انها هجرتك، لقد أشعلت النار في هذا المكان! 861 01:23:11,300 --> 01:23:14,600 لقد ظلت في الانتظار المؤلف الوحيد الذي يبقينا مستمرين. 862 01:23:14,700 --> 01:23:15,900 هي لم تقرأ له! 863 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 وبحلول الوقت الذي لاحظته، كان قد رحل! 864 01:23:19,100 --> 01:23:22,300 أنت تعلم أن ذلك كان مجرد عذر. 865 01:23:22,500 --> 01:23:25,900 لماذا؟ هل انت ذاهب ايضا؟ 866 01:23:29,900 --> 01:23:33,100 كن عاقلاً! لقد فزنا بالجائزة، أليس كذلك؟ 867 01:23:50,600 --> 01:23:55,200 ديان، افتحي! في سبيل الله، أعلم أنك هناك. 868 01:23:55,300 --> 01:23:57,200 لدي شيء لك. 869 01:24:00,000 --> 01:24:01,800 سأخيم هنا إذن 870 01:24:05,000 --> 01:24:06,600 انا باق. 871 01:24:06,700 --> 01:24:11,000 رائحة إبرة الراعي 872 01:24:11,900 --> 01:24:13,700 ينظر! أليس هذا لطيفا؟ 873 01:24:19,300 --> 01:24:20,800 انها كتابي! 874 01:24:24,100 --> 01:24:28,800 يمكنك على الأقل التحقق من الإهداء. 875 01:24:32,200 --> 01:24:34,100 حسناً هذا لطيف... 876 01:24:36,400 --> 01:24:39,400 عندما تفعل شيئا، أنت متأكد من القيام بذلك بشكل جيد. 877 01:24:42,200 --> 01:24:46,900 لقد حولت شقتك إلى بقشيش. 878 01:24:48,100 --> 01:24:52,400 كما يقول "كل شيء يتحول إلى رماد"، هذا ممتاز. 879 01:24:52,500 --> 01:24:54,100 شامبانيا؟ 880 01:24:54,800 --> 01:24:56,400 أين النظارات؟ 881 01:25:01,100 --> 01:25:02,600 كلهم قذرون. 882 01:25:03,900 --> 01:25:05,700 شكلك باهت اللون بعض الشيء.. 883 01:25:11,900 --> 01:25:14,000 نحن بالتأكيد نستحق هذا! 884 01:25:16,600 --> 01:25:18,100 سوف أشطفهم. 885 01:25:24,200 --> 01:25:25,600 تستخدم لتمني الصحة أو النجاح لشخص قبل الشرب! 886 01:25:32,000 --> 01:25:33,700 هنا لطفلنا! 887 01:25:37,100 --> 01:25:38,400 الى اين يمكن ان نذهب؟ 888 01:25:41,700 --> 01:25:43,400 هل أنت مسرور بكتابي؟ 889 01:25:45,900 --> 01:25:47,800 جيد! 890 01:25:59,500 --> 01:26:01,000 هل نمت جيدا؟ 891 01:26:02,500 --> 01:26:05,000 لديك عشر دقائق للبكاء قبل أن نصل. 892 01:26:07,800 --> 01:26:11,700 رائحتك جميلة. ماذا ترتدي؟ 893 01:26:11,800 --> 01:26:14,200 "رائحة إبرة الراعي." 894 01:26:14,300 --> 01:26:16,100 يجب أن أحصل على الملوك. 895 01:27:16,200 --> 01:27:19,100 في هذا اليوم وهذا العصر، أن تكون في الحب 896 01:27:19,200 --> 01:27:21,600 يطالب بالتسوية. 897 01:27:21,700 --> 01:27:25,600 بعض الناس لا يستطيعون القبول مثل هذه التسوية. 898 01:27:25,700 --> 01:27:28,000 العاطفة المطلقة هي مأساة. 899 01:27:28,800 --> 01:27:30,600 هل يضع الناس خارج المجتمع؟ 900 01:27:30,800 --> 01:27:34,200 لا! العاطفة لها مكانها! 901 01:27:34,300 --> 01:27:38,200 إلى مدام ليبلوش كان الحب مثاليا عظيما! 902 01:27:39,700 --> 01:27:42,800 عندما تعود زوجتك إلى المنزل في الساعة الرابعة صباحًا، 903 01:27:42,900 --> 01:27:47,000 هل فكرت أبدا أطعنها... بالشوكة؟ 904 01:27:49,000 --> 01:27:50,900 يغرس شوكة في رقبتها.. 905 01:27:54,800 --> 01:28:00,100 هل تعلم ما هو الرعشة , قلبك يرتعش، 906 01:28:00,200 --> 01:28:03,900 كما تسمع كلمات حب موجهة للآخر؟ 907 01:28:06,000 --> 01:28:10,100 سامحته السيدة Lepluche جميعًا. 908 01:28:10,300 --> 01:28:13,900 43 عاماً من الخداع والأكاذيب 909 01:28:14,100 --> 01:28:17,100 43 سنة من الانتهاك. 910 01:28:17,100 --> 01:28:20,500 كيف لها أن تتركه يرحل دعه يذهب إلى الأبد؟ 911 01:28:20,700 --> 01:28:23,200 وكانت الفكرة لا تطاق تماما. 912 01:28:23,400 --> 01:28:26,000 دعه يفعل ما يشاء، نعم! 913 01:28:27,300 --> 01:28:29,300 لكن اتركها، لا! 914 01:28:29,400 --> 01:28:32,100 لم يكن لديه الحق. 915 01:28:32,200 --> 01:28:36,000 لأنها كانت دائما واعطاه كل حق 916 01:28:36,100 --> 01:28:37,700 أعضاء لجنة التحكيم... 917 01:28:39,600 --> 01:28:43,500 مارغريت ليبلوش, تعلم بطلاقها.. 918 01:28:45,300 --> 01:28:48,500 أو بالأحرى، عندما نشر الخبر، لقد كسر الاتفاق المجنون 919 01:28:48,600 --> 01:28:53,000 لقد بنتها بمحبة وهوس. 920 01:28:53,300 --> 01:28:55,500 عندما يتحول الحب إلى مأساة 921 01:28:55,600 --> 01:29:00,900 القتل أو الانتحار أو البقاء على قيد الحياة هي الحلول الوحيدة. 922 01:29:01,000 --> 01:29:05,200 لقد كان يقتل ببطء لمدة 43 عامًا، لقد فعلت كل ذلك مرة واحدة. 923 01:29:05,300 --> 01:29:08,700 حتى لا تصاب بالجنون، اتخذت الإجراءات! وحيد! 924 01:29:11,000 --> 01:29:14,400 هل نسمي ذلك جريمة؟ 925 01:29:14,400 --> 01:29:16,800 أليس كذلك 926 01:29:16,900 --> 01:29:20,100 الدفاع المشروع؟ 927 01:29:24,100 --> 01:29:28,200 ولم يشكل القتل أي فرق في مصيرها. 928 01:29:28,400 --> 01:29:32,800 لقد خسرت إلى الأبد الشيء الوحيد الذي يهم. 929 01:29:35,700 --> 01:29:37,400 أعضاء لجنة التحكيم... 930 01:29:39,400 --> 01:29:41,400 هل أنت بخير يا أبي؟ 931 01:29:41,600 --> 01:29:42,800 بخير يا عزيزي. 932 01:29:44,500 --> 01:29:45,800 اذهب إلى الفراش. 933 01:29:45,900 --> 01:29:47,800 لا أستطيع النوم. 934 01:29:49,200 --> 01:29:52,000 لا أعرف... اذهب إلى السرير. 935 01:29:53,500 --> 01:29:55,300 هل ستعود أمي إلى المنزل قريبًا؟ 936 01:29:56,200 --> 01:29:58,400 نعم. قريباً. 937 01:30:03,800 --> 01:30:06,000 أعضاء لجنة التحكيم... 938 01:30:06,100 --> 01:30:07,800 15 عاماً في السجن.. 939 01:30:07,900 --> 01:30:11,600 لقد عانينا جميعا من الخسارة. 940 01:30:11,700 --> 01:30:14,000 وباسم تلك الخسارة 941 01:30:15,900 --> 01:30:20,300 أطلب منك منح السيدة Lepluche إطلاق سراحها خلال العام. 942 01:30:22,400 --> 01:30:24,200 أنا أبدو مثل القرف! 943 01:30:54,500 --> 01:30:56,700 ما الذي تنوي فعله بحق الجحيم؟ 77797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.