Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
اميليو...
2
00:01:21,300 --> 00:01:22,900
- مكتب على النار؟
- نعم،
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,500
كان من المقرر تسليم مخطوطتك في يونيو.
في نوفمبر تقوم بتسليم 50 صفحة!
4
00:01:27,700 --> 00:01:28,900
72!
5
00:01:29,100 --> 00:01:32,200
أنت لا تأتي حتى بالنسبة لي،
تذهب إلى الحسابات!
6
00:01:32,400 --> 00:01:35,700
وأنت تتجاهل الفاكسات الخاصة بي!
هل تعتقد أنني غبي؟
7
00:01:35,700 --> 00:01:37,800
أحمق؟ لا، على الاطلاق!
8
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
القرف! إنه الظهر يا فرانسوا!
9
00:01:44,200 --> 00:01:47,000
آسف، يجب أن أتحدث مع فرانسوا.
10
00:01:47,200 --> 00:01:48,900
أنت خائف فقط.
11
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
هذا هو كابوس!
12
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
روايتك الأولى كانت رائعة.
13
00:01:55,200 --> 00:01:59,000
لكن بالطبع كتبته في بيسانيون
14
00:01:59,100 --> 00:02:02,600
حيث يمكنك التركيز.
الآن، في باريس،
15
00:02:02,800 --> 00:02:05,300
تشرب، ليس لديك الانضباط.
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,200
أنا لست ملاكماً!
17
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
أخبرني إذا كنت في ورطة يا فرانسوا.
18
00:02:16,800 --> 00:02:19,300
انا اعرف انه صعب،
انها صعبة عليك.
19
00:02:19,600 --> 00:02:21,300
ماذا تعرف عنه؟
20
00:02:21,400 --> 00:02:24,100
ماذا ستنشر
إذا لم نكتب؟
21
00:02:24,300 --> 00:02:28,300
الكثير من النساء مثلك يقدمون التقدم،
أستطيع أن أغادر في أي وقت.
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
للأسف، لا توجد رسوم نقل.
23
00:02:30,900 --> 00:02:32,800
حسنًا، ما الذي يمنعك؟
24
00:02:32,900 --> 00:02:35,600
- أنا إميليو. قهوة؟
- ًلا شكرا.
25
00:02:40,300 --> 00:02:42,100
يمين...
26
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
اسمع يا فرانسوا...
27
00:02:44,100 --> 00:02:48,300
بما أنني هنا...
هناك جزء واحد في النص الخاص بك يعمل.
28
00:02:48,400 --> 00:02:51,600
أنا لا أحتاجك
ليقول لي ما يعمل!
29
00:02:51,800 --> 00:02:54,100
ثق بي، أعلم أنك موهوب.
30
00:02:54,200 --> 00:02:58,300
حسنا أنا لا. "ماذا يمكنني أن أشق
حتى مؤخرتي لتشغيل عقلي؟"
31
00:02:58,400 --> 00:03:00,100
فلوبير. هيا بنا نذهب.
32
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
فرانسوا!
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
اللقيط الصغير!
34
00:03:04,800 --> 00:03:07,600
لماذا أنا عناء؟
35
00:03:07,900 --> 00:03:11,000
يمكنه أن يجد لنفسه ناشرًا آخر.
36
00:03:11,200 --> 00:03:12,900
حيوية جدا، أليس كذلك؟
37
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
لطيف ورائع؟
38
00:03:23,900 --> 00:03:25,100
شكرًا لك.
39
00:03:27,900 --> 00:03:30,200
- ويسكي؟
- ًلا شكرا.
40
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
لا شئ؟
41
00:03:33,600 --> 00:03:36,900
- ماذا تفعل؟
- إنشاء منطقة آمنة.
42
00:04:27,500 --> 00:04:30,300
هذا هو ميغيل إنترينتودوس.
43
00:04:37,500 --> 00:04:40,700
دون كيشوت!
قليلا على الجانب الشاب.
44
00:04:40,800 --> 00:04:43,200
ويقول إنساني وإنساني
هي المرادفات.
45
00:04:43,300 --> 00:04:45,800
لكن السياسة والمساعدات ليست كذلك.
46
00:04:45,900 --> 00:04:50,800
نحن نشرب للبر الذاتي
من الديمقراطيات الخيرية
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,700
بالتأكيد. لقد وجدت زميلًا من محبي التكيلا.
48
00:04:53,900 --> 00:04:57,800
هل يمكنني الحصول على توقيع؟
انها لصديقي.
49
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
مرحبًا. أنا مسرور جدا!
50
00:05:04,500 --> 00:05:08,800
لقد جئت من أجلك فقط.
أنت تعرف أنني أكره الجوائز.
51
00:05:08,900 --> 00:05:12,000
إنها مثل "جوقة الشرف".
52
00:05:12,100 --> 00:05:15,300
إذا لم تحصل عليه،
لا تحتاج إلى رفض ذلك.
53
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
- أنا خارج.
- وداعا - مع الشكر.
54
00:05:19,500 --> 00:05:21,700
سأتناول مشروبًا فحسب.
55
00:05:21,900 --> 00:05:24,300
هل هذا الرجل على التلفاز؟
56
00:05:24,500 --> 00:05:27,800
- هل انت دكتور؟
- لا. سباك.
57
00:05:27,900 --> 00:05:29,000
حقًا؟
58
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
قلت لك أن تأتي؟
لا أستطيع أن أفكر لماذا.
59
00:05:32,300 --> 00:05:35,400
يجب أن أكون وحدي لأكتب، أترى؟
60
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
أوه بخير، هل هذا هو؟
61
00:05:37,500 --> 00:05:39,800
مشاهدة مؤخرتي,
لن تراه مرة أخرى.
62
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
- جيد. الآن يمكنك العمل.
- اتركه.
63
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
هادئ...
64
00:05:57,700 --> 00:05:58,900
عزيزي ميجيل ...
65
00:05:59,000 --> 00:06:02,600
لقد مررت بشيء ما
مؤلم جدا.
66
00:06:02,700 --> 00:06:05,300
وهذا هو السبب في أنه على حق
67
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
أنه يجب عليك الحصول على هذه الجائزة.
68
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
يجب أن أضيف ذلك
69
00:06:11,000 --> 00:06:14,300
بمساعدة ديان كلوفييه،
70
00:06:14,300 --> 00:06:17,700
على الرغم من مساعدتها
71
00:06:17,800 --> 00:06:21,500
ليس تقليدياً دائماً..
لكن بدون ديان
72
00:06:21,600 --> 00:06:25,100
لا ينبغي لنا أن نكون هنا الليلة،
كانت هي التي...
73
00:06:25,300 --> 00:06:27,800
تنورتك عالقة في بنطالك.
74
00:06:32,200 --> 00:06:34,300
ماذا تفعل؟
75
00:06:34,400 --> 00:06:37,700
لذلك ننتظر بفارغ الصبر...
76
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
وبكل ثقة عملك المقبل.
77
00:06:40,200 --> 00:06:43,500
كتاب ميغيل موجود في مكان ما هنا...
78
00:06:46,000 --> 00:06:49,200
رأيتك تتحدث معه
انه شجاع جدا ...
79
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
ساحرة ومشرقة للغاية.
80
00:06:54,700 --> 00:06:57,200
هذا هو خبزنا وزبدتنا هنا
81
00:06:57,300 --> 00:06:59,600
ليست رائعة ولكن...إذا كنت تحب الطعام...
82
00:06:59,900 --> 00:07:02,500
هل قرأت كتاب فرانسوا بالفعل؟
83
00:07:02,600 --> 00:07:06,100
هذا هو واحد من مؤلفي.
84
00:07:06,300 --> 00:07:07,800
هنا، احصل عليه.
85
00:07:09,800 --> 00:07:13,200
لقد اعتنيت بميغيل
لمدة سنة ونصف.
86
00:07:13,300 --> 00:07:16,800
وهذه هي المرة الأولى له باللغة الفرنسية،
الآخرون لم يخرجوا بعد.
87
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
لا أستطيع أن أجد... آه! هنا!
88
00:07:20,700 --> 00:07:22,900
قل لي ما الذي تصنعه منه.
89
00:07:25,700 --> 00:07:27,000
شكرًا لك.
90
00:07:30,600 --> 00:07:32,100
اعذرني.
91
00:07:33,100 --> 00:07:34,700
أنا دائما حريصة على...
92
00:07:38,000 --> 00:07:41,200
آراء القراء العاديين،
سخيفة حقا.
93
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
شكرًا لك.
94
00:07:42,800 --> 00:07:44,900
ساعدني في التقاطهم.
95
00:07:47,100 --> 00:07:49,500
يجب أن أعود،
تعال.
96
00:07:49,700 --> 00:07:50,800
آسف.
97
00:07:53,300 --> 00:07:54,600
هل يمكنني الاتصال بك؟
98
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
- ماذا حدث؟
- لا أعرف.
99
00:08:07,400 --> 00:08:09,500
الشرطة موجودة عند عائلة Lepluches.
100
00:08:09,600 --> 00:08:12,100
لقد قتلت زوجها.
101
00:08:12,200 --> 00:08:13,600
تحرك على طول...
102
00:08:32,700 --> 00:08:34,400
مدام ليبلوش قتلت زوجها!
103
00:08:34,400 --> 00:08:37,200
مع شوكة!
104
00:08:37,400 --> 00:08:39,300
مدهش!
105
00:08:39,500 --> 00:08:43,300
إذن يا مدام ليبلوش
قتلت زوجها.
106
00:08:43,400 --> 00:08:45,900
احذر، إنه دهني.
107
00:08:47,300 --> 00:08:53,600
وسئلت إذا كان لديها محام.
نعم، قالت، وهو في الطابق العلوي.
108
00:08:53,700 --> 00:08:58,200
لقد وافقت على الدفاع عنها.
109
00:08:58,300 --> 00:09:00,500
إذن هو يضربها بالبوكر؟
110
00:09:00,700 --> 00:09:02,800
من يهتم؟! لا يهم.
111
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
لا، هيا...
112
00:09:05,100 --> 00:09:08,500
أنطونيو هو الذي يهم،
أعدك.
113
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
- حقًا!
- أقسم أنه ليس كذلك!
114
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
أنا لا أهتم بها!
115
00:09:13,300 --> 00:09:15,100
إنها مجرد امرأة
في القرية.
116
00:09:17,400 --> 00:09:19,900
من؟ أوه نعم، سوف آخذه.
117
00:09:23,900 --> 00:09:27,600
لا أستطيع هذا المساء، لا.
118
00:09:27,800 --> 00:09:29,600
مرحبا فرانسوا.
119
00:09:29,900 --> 00:09:32,300
أرى أنك صعب في ذلك.
120
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
حسنا، سأخرج بعد ذلك.
121
00:09:41,800 --> 00:09:44,300
غدا الساعة 7.15 ثم. الوداع.
122
00:09:46,700 --> 00:09:48,700
فرانسوا؟
123
00:09:48,800 --> 00:09:52,100
لا أستطبع. لا أعرف
لماذا ذكرتها على الإطلاق.
124
00:09:52,300 --> 00:09:53,500
سوف يأتي الحق.
125
00:09:53,700 --> 00:09:56,200
هذا هو بقدر ما تذهب موهبتي.
126
00:09:56,200 --> 00:09:58,600
أنت لا تعرف ما هو العجز الجنسي.
127
00:09:58,700 --> 00:10:02,200
اعمل على ذلك، هذا كل ما في الأمر.
128
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
خذ وقتك. أستطيع ألانتظار.
129
00:10:04,600 --> 00:10:07,100
وأما الباقي فلا تقلق.
130
00:10:09,900 --> 00:10:11,900
سأتدبر الوضع.
131
00:10:12,000 --> 00:10:14,100
تعال وانظر لي مرة أخرى.
132
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
املك يوما جميلا الى اللقاء!
133
00:10:22,600 --> 00:10:25,500
فيليه البط يبدو لطيفا...
134
00:10:30,100 --> 00:10:31,600
دعنا نذهب.
135
00:10:36,200 --> 00:10:37,800
أنا جائع بعض الشيء.
136
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
- أليس كذلك؟
- نعم جدا. أنا جائع.
137
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
دعونا نأكل.
138
00:10:50,900 --> 00:10:52,500
آسف.
139
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
ما هذا بخصوص السباكة؟
140
00:11:04,400 --> 00:11:06,900
أنا سباك في العالم الثالث.
141
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
حصلت على هذا الشيء.
142
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
أنا مهندس هيدروليكي.
143
00:11:12,900 --> 00:11:14,800
متى بدأت؟
144
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
'91.
145
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
ماذا؟
146
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
أبريل 91.
147
00:11:29,900 --> 00:11:31,800
ماذا عنك؟
148
00:11:33,000 --> 00:11:34,800
أنا؟
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
نعم. الحياة بعيداً عن الكتب.
150
00:11:38,100 --> 00:11:40,600
لا شيئا حقا.
151
00:11:40,700 --> 00:11:44,700
انا احب زوجي.
حسنا... نحن أصدقاء جيدين.
152
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
طفلان...
153
00:11:48,100 --> 00:11:50,200
كم عمرهم؟
154
00:11:50,300 --> 00:11:52,000
13 و 14.
155
00:11:53,900 --> 00:11:59,000
كل منا لديه سرير
وهناك نوع من الأرض الحرام...
156
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
اي نوع من...
157
00:12:00,500 --> 00:12:02,400
ما هي الأرض الحرام ل؟
158
00:12:02,500 --> 00:12:04,900
لا شيء.. إنها خزانة ملابس..
159
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
سأعود حالا!
160
00:12:22,400 --> 00:12:24,700
- يا إلهي، أنا غبي!
- ديان!
161
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
توقف عن ذلك، أنت مجنون!
162
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
يجب أن أعود إلى المنزل!
163
00:13:13,700 --> 00:13:15,300
يجب أن أعود إلى المنزل!
164
00:13:16,800 --> 00:13:19,800
- مرحبا ماما!
- مرحبا يا شباب.
165
00:13:19,900 --> 00:13:22,700
- نم جيداً؟
- نعم جدا.
166
00:13:24,500 --> 00:13:25,900
أين كانت القطة؟
167
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
- هناك أبي.
- مرحبآ حبيبتي.
168
00:13:28,400 --> 00:13:30,100
- حذر.
- كرواسون!
169
00:13:30,200 --> 00:13:31,900
مرحبا يا قط.
170
00:13:37,200 --> 00:13:39,300
هل كنت نائماً عندما دخلت؟
171
00:13:46,000 --> 00:13:47,700
لا الكرواسون بالنسبة لنا؟
172
00:13:47,800 --> 00:13:49,700
لقد تناولت رقائق الذرة الخاصة بك.
173
00:13:50,900 --> 00:13:54,300
- ألا تستخدم الفرشاة أبدًا؟
- اتركه لوحده.
174
00:13:55,600 --> 00:13:56,700
حسنا، نحن خارج.
175
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
- ما هو هذا الصباح؟
- ديلوم.
176
00:13:59,900 --> 00:14:02,700
- من؟
- ديلوم، مدرس اللغة الإنجليزية لدينا.
177
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
انتظر! لقد حصلت على القطة!
178
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
سنتدبر الأمر.
179
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
انه غبي جدا!
180
00:14:17,500 --> 00:14:22,900
إنه إدموند تشارلز رو،
ليس إدموند، إنها ليست رجلاً.
181
00:14:23,000 --> 00:14:24,500
أوه! إنها امرأة!
182
00:14:29,700 --> 00:14:32,000
أحب الطعام الصيني.
183
00:14:34,700 --> 00:14:35,800
إذا مع السلامة.
184
00:14:35,900 --> 00:14:38,700
أوه... سأنضم إليكم. عند الصينيين.
185
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
حسنا يا له من مسمار!
186
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
إيميليو، أنا...
187
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
أمامك عمر.
188
00:14:54,100 --> 00:14:55,800
ساعدني في اختيار بعض الجوارب.
189
00:14:59,500 --> 00:15:03,700
إحساسي بالجماليات
حصلت على أفضل مني! عاهرة غبية!
190
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
أهلا أهلا!
191
00:15:19,200 --> 00:15:20,700
- كم ثمن؟
- 3800.
192
00:15:20,900 --> 00:15:23,000
شعرك يجعلك تبدو أصغر سنا!
193
00:15:23,100 --> 00:15:24,300
شكرًا لك.
194
00:15:24,400 --> 00:15:26,300
- طاب يومك.
- شكرًا.
195
00:15:43,400 --> 00:15:45,100
انتظر...
196
00:16:14,000 --> 00:16:16,200
- أنت بخير؟
- نعم...
197
00:16:27,800 --> 00:16:29,200
أريد أن أراك.
198
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
ضع قدمك على البراز.
199
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
انحنى.
200
00:18:07,300 --> 00:18:08,700
سعال.
201
00:18:14,600 --> 00:18:16,400
يمكنك الوقوف.
202
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
- ماذا!
- الشيء الخاص بك!
203
00:18:22,700 --> 00:18:26,000
يا للقرف!
204
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
ديان؟
205
00:18:31,900 --> 00:18:33,600
نعم؟
206
00:18:39,500 --> 00:18:42,500
مثل هذا العشاء الممل.
وأفرطوا في إطعامنا.
207
00:18:42,600 --> 00:18:44,100
أنت تبدو حلوة.
208
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
أنت تبدو وكأنها طالب.
209
00:18:46,500 --> 00:18:48,200
حقًا؟
210
00:18:48,300 --> 00:18:50,000
- هل أنت بخير؟
- اجل لا بأس.
211
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
ما هو الخطأ؟ ذقنك أحمر.
212
00:18:54,700 --> 00:18:56,500
حقًا؟
213
00:18:56,600 --> 00:18:59,400
إنه فقط... كان لدينا فراولة.
214
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
هل أنت جائع؟
215
00:19:04,600 --> 00:19:06,700
أنا جائع!
216
00:19:10,500 --> 00:19:12,100
اعتقدت أنهم أطعموك أكثر من اللازم!
217
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
فقط شعرت وكأنني لدغة ...
218
00:19:17,400 --> 00:19:21,300
- هل تريد بعض الحليب؟
- ًلا شكرا.
219
00:19:22,900 --> 00:19:26,400
تعرف على سبب قتل زوجها
مع شوكة نحت؟
220
00:19:28,400 --> 00:19:30,500
لأنه كان يوم الأحد.
221
00:19:31,700 --> 00:19:34,200
كان هناك شواء يوم الأحد.
222
00:19:39,000 --> 00:19:40,900
لكن لماذا...
223
00:19:41,100 --> 00:19:43,300
كيف وصل الأمر إلى ذلك؟
224
00:19:43,600 --> 00:19:47,900
كانت بائسة.
لقد طلب الطلاق.
225
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
في ذلك الأحد،
لقد أخذ أفضل جزء من المفصل
226
00:19:52,100 --> 00:19:55,000
الذي عادة ما أعطاها لها.
227
00:19:55,000 --> 00:19:57,600
ما هو أكثر من ذلك، كان اللحم أوفيركوكيد.
228
00:19:57,700 --> 00:20:02,300
قتل شخص بالشوكة المنحوتة
لا يمكن أن يكون مع سبق الإصرار، أليس كذلك؟
229
00:20:02,500 --> 00:20:03,900
هناك...
230
00:20:05,700 --> 00:20:07,200
أين ستنام؟
231
00:20:13,300 --> 00:20:15,600
إنه فرانسوا نارو.
232
00:20:15,600 --> 00:20:20,100
لم أنم منذ أربعة أيام.
سأعود للتدريس.
233
00:20:20,300 --> 00:20:22,200
ليس هناك ما يقال.
234
00:20:24,500 --> 00:20:26,100
إنه لأمر رائع أن أكتب.
235
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
توقف عن التذمر،
لا أحد يجبرك.
236
00:20:29,300 --> 00:20:31,800
لا أستطيع الحصول على المرأة الحق.
237
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
كتابي الأول كان مسرحية للأطفال
بجانب هذا.
238
00:20:35,300 --> 00:20:39,800
هم دائما كذلك.
الروايات الأولى هي سيرة ذاتية.
239
00:20:39,900 --> 00:20:43,600
والثاني أصعب
لأن المرء يكتب حقا.
240
00:20:43,700 --> 00:20:46,800
يطلق عليها متلازمة الكتاب الثاني.
241
00:20:46,900 --> 00:20:48,100
أي ساعة؟
242
00:20:48,300 --> 00:20:50,200
انها أربعة.
243
00:20:50,400 --> 00:20:53,500
ستكون بخير.
أنا لا أخطئ أبدا.
244
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
نم عليه. غدا يوم آخر.
اتصل لي، اتفقنا؟
245
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
نعم. طاب مساؤك.
246
00:21:02,200 --> 00:21:05,800
أعرف شخصًا يطعم الديدان
لابتلاع الطفل.
247
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
وايمان ليبو، صباح الخير.
248
00:21:13,500 --> 00:21:15,300
من أنت؟
249
00:21:15,300 --> 00:21:18,500
أخشى أن مدام كلوفييه قد خرجت.
250
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
إنها في الغداء.
251
00:22:07,500 --> 00:22:09,900
- ماذا؟
- موسيقى قبلتي الأولى.
252
00:22:15,000 --> 00:22:17,400
- يا لها من سعيدة الحظ. كم كان عمرك؟
- 12.
253
00:22:17,500 --> 00:22:20,100
كانت تبلغ من العمر 14 عامًا.
أذهب للنساء الأكبر سنا.
254
00:22:20,300 --> 00:22:22,000
تبا لك!
255
00:22:59,900 --> 00:23:02,300
يجب عليك ارتداء الجلود، فهي كريهة الرائحة.
256
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
- أفضّل الأحذية الرياضية.
- حقًا؟
257
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
- أين إليسا؟
- مع جي بي.
258
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
اقطعها!
259
00:23:10,200 --> 00:23:12,800
أوه. أنت لست مستاء للغاية، أليس كذلك؟
260
00:23:13,000 --> 00:23:14,900
لا، كاثي تحبه.
261
00:23:15,000 --> 00:23:16,600
قلت اقطعها!
262
00:23:16,800 --> 00:23:20,100
منفطر القلب!
هل كاثي جيدة في اللغة الروسية؟
263
00:23:20,400 --> 00:23:22,700
لا، إنها تتحدث الإسبانية.
264
00:23:22,800 --> 00:23:25,200
أنت ألم حقيقي.
265
00:23:25,300 --> 00:23:26,900
لا تخبره إذن.
266
00:23:29,300 --> 00:23:31,400
واحد آخر...
267
00:23:33,900 --> 00:23:37,800
إنه رائع يا ماري، أنا أحبه حقًا!
268
00:23:39,300 --> 00:23:42,400
الطريقة التي يمسك بها خصري،
يجعلني أشعر بالإغماء.
269
00:24:03,700 --> 00:24:06,300
- هل فاتني فرك القدم؟
- نعم.
270
00:24:09,100 --> 00:24:11,100
لقد كنت مع مدام ليبلوش.
271
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
إنها بخير، منزعجة بعض الشيء لأن...
272
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
أبناؤها لن يزوروها
لكنها بخير.
273
00:24:19,700 --> 00:24:21,500
ما بها اختك؟
274
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
إنها في ورطة.
275
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
ماري دائما في ورطة.
276
00:24:25,900 --> 00:24:27,800
أعرف ولكن...
277
00:24:27,900 --> 00:24:30,700
تحدثنا لمدة ساعة،
ثم اتصلت بالجولة.
278
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
لقد كنت لمدة ساعة على الهاتف؟
279
00:24:32,800 --> 00:24:34,500
الليلة، إنها أفضل.
280
00:24:41,500 --> 00:24:45,200
استغرق الأمر مني سنوات
لأعترف بأني يتيم
281
00:24:46,900 --> 00:24:49,400
ربما كان عمري 21 عامًا..
282
00:24:52,100 --> 00:24:53,700
سخيف، أليس كذلك؟
283
00:25:19,000 --> 00:25:21,100
كان يجب أن أقول أنني أحبك.
284
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
رائحتك جميلة.
285
00:25:35,800 --> 00:25:39,600
هل تعرف أول شيء لاحظته؟
286
00:25:39,700 --> 00:25:41,400
لثتك.
287
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
شفتيك كلها مبطنة.
288
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
أنت جميلة.
289
00:25:58,500 --> 00:26:02,000
لقد أيقظتني من نوم طويل.
290
00:26:02,100 --> 00:26:06,300
أنا الأمير تشارمينغ. إنها وظيفتي.
291
00:26:09,800 --> 00:26:11,700
انتظر... لا تتحرك.
292
00:26:14,100 --> 00:26:16,600
منذ شهرين، عانقت فتاة صغيرة.
293
00:26:19,100 --> 00:26:22,100
كنا نقوم بإصلاح السد
294
00:26:22,300 --> 00:26:25,300
بجانب سد في بنجلاديش.
295
00:26:27,100 --> 00:26:30,300
كانت هناك امرأة هندية
مع طفل...
296
00:26:31,300 --> 00:26:33,900
كنا خائفين
أن السد سوف ينفجر.
297
00:26:35,100 --> 00:26:37,900
رأيت المد والجزر،
لقد تحطمت البنوك.
298
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
لقد أمسكت بالطفل
299
00:26:45,100 --> 00:26:47,600
وبطريقة ما أخذت يد الأم...
300
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
عندما جاءت الموجة، تركت يدي
301
00:26:54,800 --> 00:26:57,700
وتمسكت بالطفل للتو.
302
00:26:59,300 --> 00:27:01,100
لم أشعر بشىء.
303
00:27:04,400 --> 00:27:06,300
لأول مرة.
304
00:27:07,500 --> 00:27:08,800
لا شئ.
305
00:27:33,000 --> 00:27:35,800
- مرحبًا.
- مرحبا بطة.
306
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
- أنت بخير؟
- نعم.
307
00:27:46,700 --> 00:27:48,800
أنا أتخيل الاستلقاء.
308
00:27:48,900 --> 00:27:51,200
أنا مرهق
309
00:27:51,300 --> 00:27:53,000
وليس هناك اندفاع.
310
00:27:54,300 --> 00:27:57,400
اتركني وشأني... أنا أشعر بالبرد الشديد.
انا أتجمد.
311
00:27:57,600 --> 00:27:58,900
صباح الأولاد!
312
00:28:02,400 --> 00:28:03,900
تبدو متعباً يا أمي.
313
00:28:05,600 --> 00:28:06,700
حقًا؟
314
00:28:06,800 --> 00:28:11,000
لدي الكثير من العمل.
315
00:28:11,200 --> 00:28:13,400
الوداع!
316
00:28:13,600 --> 00:28:14,900
اراك الليلة.
317
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
هل أنا مستلقي أم لا؟
318
00:28:19,900 --> 00:28:23,800
كما تتمنا.
أشعر بالجوع.
319
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
كان لدي شخ في الحوض ...
320
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
كم هي سيئة!
321
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
كيف كان حالك؟
322
00:28:33,100 --> 00:28:34,600
منذ وقت سابق؟
323
00:28:38,000 --> 00:28:40,700
متأكد أنك لا تريد الكرواسون؟
324
00:28:40,800 --> 00:28:43,600
يجب على أن أذهب.
325
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
يجب أن أذهب! اتركه!
326
00:28:48,200 --> 00:28:50,900
- انا محظوظ جدا بك.
- لماذا؟
327
00:28:51,100 --> 00:28:53,800
لأنني لست في حالة حب.
328
00:28:55,100 --> 00:28:56,200
انثي خنزير!
329
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
لا! ليس لدي وقت.
330
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
دعني أذهب.
331
00:29:06,500 --> 00:29:08,400
متى نلتقي؟
332
00:29:10,500 --> 00:29:11,800
لن يحدث مطلقا مرة اخري.
333
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
انت فظ جدا!
334
00:29:17,800 --> 00:29:21,100
أنت تعمل بجد، ديان.
335
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
صباح الخير.
336
00:29:24,800 --> 00:29:30,000
يقول جودين
أمضى فايول ليلة في أحد الفنادق.
337
00:29:30,100 --> 00:29:32,300
لماذا؟ ألم تكن الشقة مجانية؟
338
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
متى حدث ذلك؟
339
00:29:34,100 --> 00:29:36,600
يوم الخميس. يوم الخميس الماضي.
340
00:29:36,700 --> 00:29:39,400
لقد نسيت تمامًا أن فايول كان من المقرر أن يصل.
341
00:29:39,500 --> 00:29:42,000
طلب فرانسوا نارو المفتاح.
342
00:29:42,200 --> 00:29:47,900
لكن نارو يعيش في باريس!
أنت تعلم أن الشقة مخصصة للمقيمين خارج الأبراج.
343
00:29:48,000 --> 00:29:49,200
نعم...
344
00:29:50,300 --> 00:29:51,900
إنه يشعر بالاهتزاز بعض الشيء.
345
00:29:52,100 --> 00:29:54,400
كيف تساعد الشقة؟
346
00:29:55,800 --> 00:29:57,300
احترس...
347
00:30:05,200 --> 00:30:07,700
أنا مهجورة!
348
00:30:08,900 --> 00:30:11,300
أنا مهجورة!
349
00:30:20,700 --> 00:30:22,400
فيليب!
350
00:30:24,400 --> 00:30:26,900
لو كان لديك ...
351
00:30:27,000 --> 00:30:29,700
علاقة...
352
00:30:29,800 --> 00:30:31,600
أعني...
353
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
هل ستعرضنا للخطر؟
354
00:30:35,500 --> 00:30:37,100
ما هذا؟
355
00:30:37,200 --> 00:30:40,800
إذا كنت تعبث مع شخص ما،
هل سيرتدي الواقي الذكري؟
356
00:30:41,000 --> 00:30:42,400
أنالست!
357
00:30:49,700 --> 00:30:53,900
أنا أبحث عن المجلد الثاني
للدكتور زيفاجو. هل تمتلكه؟
358
00:30:55,300 --> 00:30:57,800
إلى مدام لوبلوش.
359
00:30:57,900 --> 00:31:01,900
نسخة السجن بها صفحات مفقودة
360
00:31:05,200 --> 00:31:08,000
سأجده.
361
00:31:08,100 --> 00:31:09,600
شكرًا.
362
00:31:10,700 --> 00:31:13,000
بالمناسبة،
هل تعلم ماذا حدث؟
363
00:31:13,100 --> 00:31:15,700
كان هناك هاتفان
في شقة Lepluches.
364
00:31:15,800 --> 00:31:21,000
وفي أحد الأيام، التقطت جهاز الاستقبال،
سمعت امرأة تقول
365
00:31:21,300 --> 00:31:23,100
"كنت أريد أن أسمع صوتك."
366
00:31:24,300 --> 00:31:26,800
"كنت أريد أن أسمع صوتك."
367
00:31:27,000 --> 00:31:33,300
لذلك أبقت أذنها مفتوحة للهاتف،
368
00:31:33,400 --> 00:31:35,900
لقد تعلمت فكها بشكل صحيح.
369
00:31:38,200 --> 00:31:39,500
لا يصدق، أليس كذلك؟
370
00:31:39,600 --> 00:31:42,500
مرعب.
واستمر لمدة 43 عاما.
371
00:31:46,000 --> 00:31:47,800
هل استطيع النوم معك؟
372
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
- هل استطيع؟
- نعم.
373
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
اميليو...
374
00:31:57,900 --> 00:32:00,900
الذهاب النوم المجاور.
لا أستطيع العمل معك هنا.
375
00:32:31,300 --> 00:32:32,900
يا يسوع، هذا صعب.
376
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
لا أستطيع مساعدته.
377
00:32:38,500 --> 00:32:40,900
فليكن من...
يلقي الحجر الأول.
378
00:32:41,100 --> 00:32:42,500
توقف عن ذلك!
379
00:32:49,200 --> 00:32:54,200
انتظر، سأتأكد
تم الانتهاء من أزرار بيجامة الخاص بك.
380
00:32:54,300 --> 00:32:57,100
لا بأس، إنهم كذلك،
كلهم هناك.
381
00:32:57,200 --> 00:32:58,700
ما هذا؟
382
00:32:58,800 --> 00:33:00,500
"ما هذا؟"
383
00:33:00,700 --> 00:33:02,900
حتى لا تصاب بالبرد.
384
00:33:04,200 --> 00:33:07,700
هذه هي بيجامة التزلج الخاصة بي،
سأكون بخير.
385
00:33:07,800 --> 00:33:10,200
لا... قصدت...
386
00:33:14,400 --> 00:33:16,500
سأحصل عليه! لا تتحرك!
387
00:33:21,500 --> 00:33:22,800
هذا أنا.
388
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
كيف حالك؟
389
00:33:24,800 --> 00:33:26,100
جيد الأن.
390
00:33:28,100 --> 00:33:29,900
كيف كان عيد الميلاد؟
391
00:33:30,100 --> 00:33:31,800
أفتقدك.
392
00:33:33,000 --> 00:33:34,900
متى نلتقي؟
393
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
قبّلني.
394
00:33:38,300 --> 00:33:39,400
أين؟
395
00:33:42,700 --> 00:33:44,400
في رقبتي!
396
00:33:44,500 --> 00:33:45,900
تعرف ماذا؟
397
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
لقد حصلت على صعوبة.
398
00:33:48,900 --> 00:33:50,500
انا في الطريق!
399
00:34:12,300 --> 00:34:14,300
- انها ليست واضحة.
- لا.
400
00:34:14,400 --> 00:34:17,900
هل يمكنك إحضار الأطفال
من إديلويس من فضلك؟
401
00:34:19,800 --> 00:34:22,500
- ماذا عنك؟
- لا لا أستطيع، لقد تلقيت مكالمة.
402
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
أصيب وايمان ليبو بسكتة دماغية.
403
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
السكتة الدماغية؟
404
00:34:31,100 --> 00:34:32,800
اتصلت زوجته.
405
00:34:33,700 --> 00:34:35,000
زوجته؟
406
00:34:38,500 --> 00:34:42,700
إنه ممل، يجب أن أصعد.
407
00:34:42,900 --> 00:34:46,100
- سأعود غدا.
- نعم.
408
00:34:50,200 --> 00:34:53,200
- سكر؟
- ًلا شكرا.
409
00:34:54,800 --> 00:34:56,900
لقد كان لدي واحدة بالفعل، على ما أعتقد.
410
00:35:40,400 --> 00:35:44,200
- هذه غرفة فيكتور.
- الشخص الذي يفعل الروسية؟
411
00:35:51,300 --> 00:35:55,000
لقد طلب مني الذهاب إلى هنا.
لا أريد ذلك، الآن.
412
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
عيد ميلاد سعيد إميليو!
413
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
القرف!
414
00:36:42,200 --> 00:36:44,400
مرحبا فرانسوا.
415
00:36:44,500 --> 00:36:48,600
القليل. تفضل.
416
00:36:48,800 --> 00:36:50,900
ما العنوان؟
417
00:36:51,100 --> 00:36:54,700
"ماريا ريبابليكا"؟
جميل، لكنه مأخوذ.
418
00:36:54,800 --> 00:36:58,200
"امرأة إسبانية."
ليست رائعة بصراحة.
419
00:36:59,900 --> 00:37:04,100
فرانسوا، هل يمكننا أن نفعل هذا؟
في وقت آخر؟
420
00:37:05,400 --> 00:37:07,700
حسنًا، سأتصل بك.
طاب مساؤك.
421
00:37:14,900 --> 00:37:18,100
انه مثلي.
انه يحتاج لك.
422
00:37:20,300 --> 00:37:22,100
اسكت!
423
00:37:24,800 --> 00:37:27,100
أطلقي النار يا أمي، أطلقي النار!
424
00:37:31,000 --> 00:37:32,500
يمكنك أن تفعل ذلك!
425
00:37:43,200 --> 00:37:45,300
مسكتك!
426
00:37:47,300 --> 00:37:51,000
"تلك الليلة المشتعلة
لقد تحولت إلى جمهوري." هل هذا كل شيء؟
427
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
أنا لا أكتب مشهد جنسي!
428
00:37:53,200 --> 00:37:56,500
أنا لا أطلب واحدة.
لكن ماذا عنها...
429
00:37:56,500 --> 00:37:58,900
انفعالاتها؟
هذا يبدأ كل شيء.
430
00:37:59,200 --> 00:38:03,200
أنا لا أقدر على ذلك.
أنا لا أفهم رغبات المرأة.
431
00:38:03,300 --> 00:38:06,500
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
لم يتم اختراقي قط.
432
00:38:06,600 --> 00:38:10,100
- لا تعبث يا فرانسوا.
- حسنًا...
433
00:38:10,200 --> 00:38:15,400
على محمل الجد... هناك ألف سبب
لماذا تهرب المرأة إلى حبيبها؟
434
00:38:15,600 --> 00:38:17,100
اختر أيًا منهم.
435
00:38:17,200 --> 00:38:20,700
بعض النساء يتبللن بالكامل
التحدث على الهاتف.
436
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
الكلبات راندي!
437
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
يلعبون رسائلهم
مرارا و تكرارا.
438
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
- المرأة جبانة.
- اعذرني...
439
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
مرحبا فرانسوا. أفضل، أليس كذلك؟
440
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
أنا بخير بفضل.
441
00:38:32,900 --> 00:38:35,400
ديان، نحن ذاهبون إلى براغ في وقت أقرب قليلا.
442
00:38:35,400 --> 00:38:39,600
ولا تنسوا غدائنا اليوم.
443
00:38:39,800 --> 00:38:42,900
إذن نحن نستخدم الشقة، أليس كذلك؟
444
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
قالت لي ديان
445
00:38:46,900 --> 00:38:50,400
كنت مهتزًا جدًا بحيث لا يمكنك العمل في المنزل.
446
00:38:50,700 --> 00:38:53,600
حسنًا ، نحن مشتاقون لقراءتها ،
447
00:38:53,700 --> 00:38:55,900
- عزيزي فرانسوا.
- كيف النوع.
448
00:38:59,500 --> 00:39:02,200
أتمنى أن يكون حسن المظهر.
449
00:39:02,800 --> 00:39:05,100
"أقرضني صوتك،
سرعتك اللطيفة..
450
00:39:05,300 --> 00:39:08,900
"التسلل عبر أضواء أوروبا،
يا قطار الفاخر!
451
00:39:09,000 --> 00:39:12,600
"والموسيقى الغريبة
من ممراتك المذهبة،
452
00:39:12,700 --> 00:39:16,800
"حيث، خلف الأبواب المصقولة،
ثقيلة بالنحاس،
453
00:39:16,800 --> 00:39:18,500
"أصحاب الملايين ينامون".
454
00:39:18,600 --> 00:39:19,900
جميل جدًا.
455
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
هل لديك مصدرللضوء؟
456
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
نحن هنا...
457
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
أعطني حقيبتك.
458
00:39:36,000 --> 00:39:39,300
سأحضر الأوراق،
لن أكون طويلا.
459
00:39:45,700 --> 00:39:47,200
- هل ستبقى؟
- لا.
460
00:39:47,400 --> 00:39:51,700
حاولت الاتصال.
أردت أن أذهب إلى جدك.
461
00:39:51,900 --> 00:39:54,000
لا تهتم.
لقد حصلت لك شيئا.
462
00:39:57,000 --> 00:40:00,100
- علبة من أعواد الثقاب، أليس كذلك؟
- الأقراط. تلك السحرية.
463
00:40:01,500 --> 00:40:03,400
- هل بإمكاني رؤية ذلك؟
- لا. في براغ.
464
00:40:03,500 --> 00:40:05,100
من الأفضل أن أذهب!
465
00:40:09,900 --> 00:40:11,800
متى نلتقي؟
466
00:40:22,900 --> 00:40:24,700
دعه يغضب مني.
467
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
كيف فعلتها؟
468
00:40:38,600 --> 00:40:40,700
أنا سعيد جدًا لأنك هنا.
469
00:40:58,300 --> 00:40:59,600
براغ ساخنة!
470
00:40:59,700 --> 00:41:02,800
"أنابيب الصرف الصحي والأبراج، والصواري الحضرية
471
00:41:03,000 --> 00:41:06,300
"والسماء الواسعة
حلم الخلود هذا."
472
00:41:06,500 --> 00:41:07,600
بودلير.
473
00:41:07,700 --> 00:41:09,200
شارل بودلير.
474
00:41:29,200 --> 00:41:31,100
- هل تشعر بالبرد؟
- لا.
475
00:41:31,900 --> 00:41:33,500
اللعنة، انه في حالة سكر!
476
00:41:39,700 --> 00:41:43,100
- أنا خارج إلى أفريقيا.
- ماذا؟
477
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
أنا خارج إلى أفريقيا.
478
00:41:51,500 --> 00:41:54,300
ماذا عن الذهاب
إلى جدك؟
479
00:41:54,400 --> 00:41:56,900
في مارس.
سأغادر في أبريل.
480
00:41:58,800 --> 00:42:00,400
كم من الوقت ل؟
481
00:42:01,700 --> 00:42:03,100
ستة أشهر.
482
00:42:07,200 --> 00:42:08,900
هذه العصور.
483
00:42:14,100 --> 00:42:18,300
سأذهب ولكن لن أتركك.
أقسم.
484
00:42:20,600 --> 00:42:23,200
لا أهتم. أنا لا أريدك أن تفعل ذلك.
485
00:42:23,300 --> 00:42:25,600
سأجد لك عملاً رائعًا في باريس.
486
00:42:27,100 --> 00:42:29,600
سأذهب لأن الأمر يستحق القيام به.
487
00:42:38,500 --> 00:42:41,500
مثلك ومثل كتبك..
أنت مستيقظ طوال الليل،
488
00:42:41,700 --> 00:42:46,100
ملتصقة بالهاتف، بالتلفاز،
يائسة للحصول على جائزة.
489
00:42:46,200 --> 00:42:48,000
أنت تدفع فرانسوا!
490
00:42:48,200 --> 00:42:52,200
- انه موهوب جدا.
- انه يجعل نفسه مريضا.
491
00:42:52,300 --> 00:42:55,300
نحن متشابهين،
نحن متحمسون للعمل.
492
00:42:56,200 --> 00:42:57,800
- لا!
- نعم!
493
00:42:58,100 --> 00:43:01,600
لا! نحن عاطفيون عن الحب.
494
00:43:05,700 --> 00:43:07,800
أنت تتألم.
495
00:43:07,900 --> 00:43:09,600
هيا، دعنا نعود إلى المنزل.
496
00:43:53,400 --> 00:43:56,600
لا يمكنك أن تتخيل
كم أشعر بك بقوة
497
00:43:56,600 --> 00:43:58,700
حتى عندما لا تكون هناك.
498
00:44:31,200 --> 00:44:35,500
- يمكنها الانتحار.
- لن أتركها تموت!
499
00:44:35,500 --> 00:44:37,900
عندما تشاهد العرض الفاشي
500
00:44:38,100 --> 00:44:40,800
وهي تميل حتى الآن،
تعتقد أنها سوف تسقط.
501
00:44:41,000 --> 00:44:45,100
أتركها وحدها،
إنها تنظر فقط إلى الشارع.
502
00:44:45,300 --> 00:44:48,000
إنها لا تستطيع أن تموت،
لا يمكنها أن تلجأ إلى القتل.
503
00:44:48,200 --> 00:44:50,200
إنها ليست سيرة ذاتية.
504
00:44:50,300 --> 00:44:54,900
إهدئ. الكتابة عن مشاعر المرء
لا يجري السيرة الذاتية.
505
00:44:55,100 --> 00:44:59,000
تعال وتناول مشروبًا في المنزل.
506
00:45:09,600 --> 00:45:12,800
لكنك أخذتني
إلى جدك.
507
00:45:19,300 --> 00:45:21,500
ماذا تفعل؟
أنت غبي!
508
00:45:23,900 --> 00:45:25,300
هذا هو الطريق.
509
00:45:42,600 --> 00:45:45,200
- وهذا هو لويس الكبير.
- عيسى!
510
00:45:45,500 --> 00:45:48,300
لقد كان يزعجنا منذ أشهر.
511
00:45:48,400 --> 00:45:50,500
- هل هو رمح؟
- نعم.
512
00:46:06,200 --> 00:46:09,800
أحضرت زجاجة لائقة،
وهذا كل شيء.
513
00:46:09,900 --> 00:46:11,400
اعذرني...
514
00:46:19,700 --> 00:46:21,000
اعذرني...
515
00:46:21,100 --> 00:46:24,600
الحق ثم... وداعا إميليو.
516
00:46:24,700 --> 00:46:26,400
وداعا إميليو.
517
00:46:26,500 --> 00:46:30,100
- هل هي متزوجة؟
- ديان؟
518
00:46:30,200 --> 00:46:33,500
أنا لا أعتقد ذلك.
519
00:46:33,700 --> 00:46:38,200
- هل لديها أطفال؟
- ولدان. 13 و 14.
520
00:46:40,200 --> 00:46:43,800
وأنت؟ ماذا ستفعل؟
521
00:46:43,900 --> 00:46:46,800
هل سيكون لديك عائلة؟
522
00:46:48,500 --> 00:46:50,900
سوف أرى.
523
00:46:51,200 --> 00:46:52,400
بالتأكيد.
524
00:46:52,500 --> 00:46:53,900
آسف.
525
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
لقد تمت الصفقة التشيكية.
526
00:46:57,300 --> 00:47:00,900
انا ذاهب لقضاء
بضعة أيام إضافية مع جدي.
527
00:47:02,100 --> 00:47:03,600
مع السلامة.
528
00:47:56,800 --> 00:47:59,000
نادين دوبروي إلى غرفة الزيارة.
529
00:48:14,600 --> 00:48:16,200
هل عادت ديان؟
530
00:48:16,300 --> 00:48:18,700
- خارج التسوق.
- إنها الصليب.
531
00:48:21,500 --> 00:48:22,800
أنا خارج مرة أخرى!
532
00:48:39,900 --> 00:48:43,100
- إنه بالتازار.
- أهلاً.
533
00:48:43,300 --> 00:48:46,300
هل قمت بتمرين الرياضيات؟
534
00:48:49,600 --> 00:48:51,500
لا أستطيع العيش بدونه.
535
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
أنا متأكد من أنه لا يزال يحبني قليلاً.
536
00:49:08,900 --> 00:49:10,600
لا يمكن أن تتوقف فقط.
537
00:49:10,700 --> 00:49:14,000
أنا مع مريض.
لا أستطيع التحدث الآن. سوف اتصل بك.
538
00:49:14,100 --> 00:49:16,300
نعم.
539
00:49:31,500 --> 00:49:33,200
شكرا، ليبلوش.
540
00:49:33,300 --> 00:49:36,500
8000 فرنك ليس كثيرا!
541
00:49:36,700 --> 00:49:39,900
لا! لقد أنفقت كل أموالك.
كن مسؤولا!
542
00:49:40,000 --> 00:49:42,800
الأمور تسير على ما يرام الآن،
يعتقد إميليو أنه أمر رائع.
543
00:49:43,000 --> 00:49:46,200
- من؟
- إيميليو، كما تعلم، زميلي في السكن.
544
00:49:46,300 --> 00:49:48,600
اعتقدت أنني كنت القارئ الخاص بك.
545
00:49:50,200 --> 00:49:54,600
- متى قرأها؟
- أول أمس.
546
00:49:56,200 --> 00:49:59,200
5000 فرنك سيفي بالغرض.
547
00:49:59,300 --> 00:50:04,400
بول، فرانسوا قادم.
أعطه 5000 فرنك.
548
00:50:04,600 --> 00:50:06,300
شكرًا.
549
00:50:06,400 --> 00:50:07,900
اخرج!
550
00:50:27,100 --> 00:50:28,800
مرحبا ديان.
551
00:50:30,400 --> 00:50:32,100
لقد مرت ثلاثة أيام.
552
00:50:33,900 --> 00:50:36,000
نحن نستعد...
553
00:50:38,100 --> 00:50:39,700
كل شيء على ما يرام.
554
00:50:42,600 --> 00:50:44,100
ليس الليلة، لا.
555
00:50:44,200 --> 00:50:47,500
غدا حوالي الخامسة أو السادسة،
إذا تحب.
556
00:50:47,700 --> 00:50:49,800
نعم. قبلة كبيرة. الوداع.
557
00:50:58,100 --> 00:51:00,200
أريدك مرة أخيرة.
558
00:51:02,400 --> 00:51:04,600
انتحر سافو هنا.
559
00:51:04,700 --> 00:51:08,800
انها مختلفه
إلى الصورة المعتادة لليونان.
560
00:51:09,000 --> 00:51:12,300
أنا شخصياً أفضّل هذا.
561
00:51:17,800 --> 00:51:20,600
إنها تسمى قفزة ليوكاديان.
562
00:51:20,700 --> 00:51:23,500
أخبرني كوسكاس أسطورة جميلة.
563
00:51:23,600 --> 00:51:26,300
قتلت سافو نفسها من أجل الحب.
564
00:51:26,400 --> 00:51:28,600
اعتقد أبولو أن ذلك كان سخيفًا
لذلك قرر
565
00:51:28,700 --> 00:51:34,100
أن العشاق الذين قفزوا من هذا الهاوية
لن يموت،
566
00:51:34,200 --> 00:51:37,200
سيتم علاجهم
من الحب بدلا من ذلك.
567
00:51:37,400 --> 00:51:39,600
هذه أسطورة جميلة.
568
00:51:39,700 --> 00:51:42,800
وجدت بعض المطبوعات القديمة...
569
00:51:42,900 --> 00:51:46,100
مريض بعض الشيء، أليس كذلك؟
جثة سافو.
570
00:51:46,300 --> 00:51:49,000
انها لن تبيع، وليس ما يكفي من اللون.
571
00:51:49,300 --> 00:51:52,600
إنها أكثر أصالة
من الصورة القياسية.
572
00:51:52,700 --> 00:51:54,700
سأريك.
573
00:52:06,500 --> 00:52:09,300
ماذا يقول كوسكاس؟
574
00:52:09,500 --> 00:52:11,000
سافو كان رائعا!
575
00:52:16,600 --> 00:52:19,300
لا أريد أن ينتهي الأمر.
576
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
أريدك، اللعنة، أريدك!
577
00:52:33,400 --> 00:52:35,200
انتهيت ل!
578
00:52:37,000 --> 00:52:38,100
انتهيت ل!
579
00:53:23,400 --> 00:53:25,700
الوداجي...نعم...
580
00:53:29,300 --> 00:53:30,800
شيء تماما ...
581
00:53:30,900 --> 00:53:34,100
إنها تقتله!
582
00:53:48,800 --> 00:53:50,600
حسنًا؟
583
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
عظيم!
584
00:54:00,700 --> 00:54:03,400
لقد ربحت للتو 200 فرنك،
خمن كيف.
585
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
لا أعرف. كيف؟
586
00:54:07,600 --> 00:54:11,200
مع تلك المرأة المجنونة التي تعمل لديها
587
00:54:11,300 --> 00:54:13,900
4 الملاعين
وهي تعتقد أنني مستقبلها.
588
00:54:17,400 --> 00:54:21,000
والآن هي تسعى وراءك،
يا للمفاجئة.
589
00:54:21,200 --> 00:54:25,100
لقد كان مريحًا جدًا،
لا شيء أكثر من ذلك.
590
00:54:25,200 --> 00:54:28,000
لم يكن شيئا. لقد كانت علاقة غرامية.
591
00:54:28,100 --> 00:54:31,600
كنت في حاجة إلى بعض الحب، ومكان للهبوط.
592
00:54:31,700 --> 00:54:33,600
إنها مجرد حقيبة قديمة.
593
00:54:33,700 --> 00:54:36,200
لماذا؟ ما الذي يزعجك؟
594
00:54:36,300 --> 00:54:39,200
الكاتب الفوضوي العظيم!
595
00:54:39,300 --> 00:54:41,000
أنت برجوازي، أنت كذلك!
596
00:54:41,100 --> 00:54:44,100
الذهاب لحفر المراحيض للمحرومين.
597
00:54:44,300 --> 00:54:48,100
حتى نتمكن أنا وهي من القيام ببعض الأعمال.
لا أستطيع تدبر الأمر بدونها.
598
00:54:48,300 --> 00:54:50,300
الآن لا أستطيع أن أتصل بها،
599
00:54:50,500 --> 00:54:54,900
لا أستطيع تناول الغداء معها،
أنا أخرج القرف.
600
00:54:55,100 --> 00:54:58,200
- الوقت الذي ذهبت فيه.
- انا ذاهب!
601
00:55:00,200 --> 00:55:02,800
سأحفر تلك المراحيض للمحرومين.
602
00:55:04,500 --> 00:55:08,100
لكن حكوماتهم سوف تسحب السلسلة.
603
00:55:12,300 --> 00:55:14,600
إذن هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟
604
00:55:16,900 --> 00:55:19,700
إذا توقفت عن مداعبتها
أنت تفعل تحفة.
605
00:55:19,800 --> 00:55:21,500
لأنك موهوب، أليس كذلك؟
606
00:55:23,600 --> 00:55:25,200
لا أعرف.
607
00:55:41,100 --> 00:55:44,300
اترك حبيبي الصغير وشأنه، إميليو...
انها دمية...
608
00:55:49,100 --> 00:55:52,900
اللعنة، فرانسوا!
شخص ما شط على عتبة داركم.
609
00:55:53,800 --> 00:55:55,300
إميليو!
610
00:55:59,600 --> 00:56:01,300
هذا جيد.
611
00:56:06,500 --> 00:56:08,400
لقد جئت لأُقتل.
612
00:56:10,800 --> 00:56:13,100
قل شيئا لا يغتفر.
613
00:56:14,300 --> 00:56:17,500
ماذا تريدني ان اقول؟
614
00:56:23,000 --> 00:56:24,800
دعونا نرى أقل من بعضنا البعض.
615
00:56:24,900 --> 00:56:27,400
لذلك في صباح أحد الأيام الجميلة،
قررت أن الأمر قد انتهى.
616
00:56:28,900 --> 00:56:31,000
لقد كانت ليلة واحدة.
617
00:56:36,300 --> 00:56:37,900
لماذا أنت بارد جدا؟
618
00:56:40,000 --> 00:56:41,600
"لماذا أنت بارد جدا؟"
619
00:56:42,700 --> 00:56:44,500
لماذا أنت بارد جدا؟
620
00:56:44,600 --> 00:56:46,400
- آت؟
- سأكون هناك.
621
00:56:46,600 --> 00:56:50,200
أريدك أن تخبرنى
لماذا لا تريدني.
622
00:56:51,900 --> 00:56:55,000
- هكذا الحياة.
- لا، إنه الموت!
623
00:56:55,000 --> 00:56:57,400
من المفترض أن تكون عامل إغاثة.
624
00:56:57,500 --> 00:57:00,300
أنت تخبر الجميع بما يجب عليهم فعله، لذلك...
625
00:57:00,500 --> 00:57:05,100
أخبرني لماذا أتألم في كل مكان
ولا تشعر بأي شيء. تابع.
626
00:57:05,400 --> 00:57:07,300
هل انتهت المحاضرة؟
627
00:57:07,400 --> 00:57:12,100
لا! صديقتك المتعجرفة البرجوازية
لديه شيء آخر ليقوله...
628
00:57:24,700 --> 00:57:26,200
فيليب؟
629
00:57:30,100 --> 00:57:31,700
لا تتركنى...
630
00:57:38,000 --> 00:57:40,900
أنا بحاجة إليك.
631
00:57:44,300 --> 00:57:46,200
أنا لن.
632
00:57:48,400 --> 00:57:51,600
لكن لا أستطيع رؤيتك تعاني هكذا.
633
00:58:00,000 --> 00:58:01,300
لقد انتهى الأمر يا ديان.
634
00:58:01,500 --> 00:58:03,500
لقد جئت لأقول أنا آسف.
635
00:58:03,700 --> 00:58:06,500
لم أظن طلاقا
سأفعل شيئًا كهذا.
636
00:58:08,200 --> 00:58:13,500
اشعر بشعور فظيع _ اشعر بشعور سىء،
لم أكن مثل هذا من قبل.
637
00:58:13,700 --> 00:58:16,500
لا أستطيع التركيز،
انا بحاجة الى مساعدتكم.
638
00:58:16,500 --> 00:58:19,800
تفضل بالدخول. فرانسوا سيكون هنا قريبًا.
639
00:58:28,300 --> 00:58:30,400
أنت لا تعرف كم أحببتك.
640
00:58:36,000 --> 00:58:37,600
أنا أيضاً.
641
00:58:48,500 --> 00:58:50,900
لقد كنت معجبة بك أيضاً يا ديان.
642
00:58:54,200 --> 00:58:56,600
أنت عظيم. أنت تستحق أن تكون سعيدا.
643
00:59:05,000 --> 00:59:07,600
أنا أقع في الحب مرة كل 15 سنة.
644
00:59:19,900 --> 00:59:22,000
لقد أحدثت فرقا كبيرا.
645
00:59:23,500 --> 00:59:25,500
لقد علمتني عن الوقت.
646
00:59:25,700 --> 00:59:29,700
لقد علمتني متى لا أتكلم.
647
00:59:37,000 --> 00:59:40,600
الآن، أنت ذاهب،
648
00:59:40,800 --> 00:59:43,500
لن أراك مرة أخرى أبدًا.
649
00:59:43,600 --> 00:59:47,500
يجب أن أنساك،
يبدو الأمر كما لو كنت ميتًا.
650
00:59:47,600 --> 00:59:50,000
غريب، أليس كذلك؟
651
00:59:51,800 --> 00:59:53,300
افضل الآن؟
652
00:59:59,600 --> 01:00:01,800
80 لترًا من الماء للتغلب علي.
653
01:00:04,500 --> 01:00:06,800
وفي أفريقيا، علينا أن نقدم
654
01:00:07,000 --> 01:00:11,600
10 لترات للأم التي لديها طفل،
حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة.
655
01:00:11,700 --> 01:00:15,300
هذه ليست منافسة معاناة.
656
01:00:15,300 --> 01:00:17,400
أنا أعرف. غبي مني.
657
01:00:25,100 --> 01:00:26,300
هنا...
658
01:00:27,800 --> 01:00:29,600
شكرًا.
659
01:00:29,800 --> 01:00:31,500
لا تصاب بالبرد.
660
01:00:32,500 --> 01:00:35,200
- حذرا الآن.
- سأكون بخير.
661
01:00:37,100 --> 01:00:38,800
احضنّي.
662
01:00:50,600 --> 01:00:52,500
ما هو الخطأ؟
663
01:00:55,100 --> 01:00:57,800
أنا لست سعيدا بشكل خاص
أن أتركك.
664
01:01:29,600 --> 01:01:31,300
أنا أموت!
665
01:01:32,300 --> 01:01:36,400
يساعد! شخص ما!
666
01:01:44,600 --> 01:01:45,900
مساء الخير.
667
01:01:46,000 --> 01:01:47,500
هل يمكنني الحصول على التكيلا؟
668
01:01:47,800 --> 01:01:50,100
أنا لا أحتفظ بالتكيلا.
669
01:01:58,600 --> 01:02:00,500
هل لديك أرواح أخرى؟
670
01:02:04,000 --> 01:02:06,400
لدي بعض براندي التين.
671
01:02:17,200 --> 01:02:18,600
شكرًا لك.
672
01:02:24,400 --> 01:02:25,800
كم ثمن ذلك؟
673
01:02:25,900 --> 01:02:28,100
لا شيء يا سيدتي.
674
01:02:30,500 --> 01:02:33,100
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
675
01:02:47,200 --> 01:02:48,600
وقت الإغلاق!
676
01:03:46,400 --> 01:03:54,100
البحرية... مؤخرتي!
677
01:04:23,400 --> 01:04:25,400
اللعنة، فيليب!
678
01:04:37,900 --> 01:04:39,600
افتح!
679
01:04:47,600 --> 01:04:50,400
هذا يجب أن يكون ضد
اتفاقية جنيف.
680
01:04:52,600 --> 01:04:55,000
عندما يحتضنني، أشعر بالإغماء.
681
01:04:55,000 --> 01:04:56,500
من حسن حظك، يمكنك أن تصاب بالإغماء.
682
01:04:58,300 --> 01:05:00,600
شاب وسيم
و من خارج المدينة...
683
01:05:06,100 --> 01:05:08,900
- ما هذا؟
- سوف ترى.
684
01:05:20,300 --> 01:05:21,500
إنها ديان.
685
01:05:23,900 --> 01:05:26,800
كنت أريد أن أسمع صوتك
للمرة الأخيرة.
686
01:05:27,900 --> 01:05:29,700
رحلة آمنة.
687
01:05:30,900 --> 01:05:32,700
تمتع بحياتك.
688
01:05:32,800 --> 01:05:34,000
شكرًا.
689
01:05:35,700 --> 01:05:37,800
لن أنساك أبدا.
690
01:05:43,800 --> 01:05:46,100
أحبك يا إميليو، أحبك.
691
01:05:49,000 --> 01:05:50,600
هو أن زوجتك؟
692
01:05:52,200 --> 01:05:54,500
يرى؟ إنها تعمل.
693
01:05:54,500 --> 01:05:56,800
أنت تعرف كل شيء.
694
01:05:57,100 --> 01:05:59,300
كما ترى، انتهى الأمر.
695
01:06:00,600 --> 01:06:02,900
لا تكن هكذا!
696
01:06:03,000 --> 01:06:06,100
انتظر لفترة،
ستعود الأمور إلى طبيعتها.
697
01:06:07,600 --> 01:06:09,600
جاء ابني الأصغر لرؤيتي.
698
01:06:11,500 --> 01:06:13,800
أحضر هذا.
699
01:06:14,000 --> 01:06:16,600
- ألم يكن ذلك لطيفا؟
- نعم لقد كان هذا.
700
01:06:16,700 --> 01:06:18,500
لذا فقد أتى أخيرًا، أليس كذلك؟
701
01:06:19,400 --> 01:06:20,800
هذا جيد.
702
01:06:26,000 --> 01:06:27,300
بالمناسبة...
703
01:06:29,500 --> 01:06:34,200
كان من الخطأ الاستمرار في القول
زوجك كنت في حاجة إليه.
704
01:06:34,300 --> 01:06:36,000
لقد كان يستخدمك.
705
01:06:37,400 --> 01:06:39,900
لقد كان شكلاً من أشكال القسوة العقلية.
706
01:06:41,500 --> 01:06:47,800
هل يمكن أن نسميها تقريبا
الدفاع المشروع.
707
01:06:48,000 --> 01:06:51,100
لا تقلق سأخرجك...
708
01:06:51,200 --> 01:06:52,400
سنتدبر الأمر.
709
01:06:52,600 --> 01:06:56,500
الجميع يحبك،
لقد سمعت فقط أشياء جيدة عنك.
710
01:06:56,500 --> 01:06:59,200
الجميع يحبك.
711
01:06:59,300 --> 01:07:01,500
سوف تأخذ هيئة المحلفين علما بذلك.
712
01:07:01,700 --> 01:07:06,300
ومنهم من سيعرف
شيء مماثل.
713
01:07:06,500 --> 01:07:10,600
البعض منهم سوف يشعر
ارتكاب جريمة قتل.
714
01:07:41,700 --> 01:07:44,800
لا أستطيع التعامل مع حالتين في وقت واحد.
715
01:07:53,100 --> 01:07:54,200
هنا.
716
01:08:18,600 --> 01:08:21,300
طفل في البؤس,
717
01:08:21,400 --> 01:08:23,700
هناك يذهب،
718
01:08:23,800 --> 01:08:26,000
من والدته يحصل
719
01:08:26,300 --> 01:08:28,500
لا شيء سوى الضربات
720
01:08:28,600 --> 01:08:30,700
في شوارع المدينة،
721
01:08:30,900 --> 01:08:33,100
وهي تمد يدها،
722
01:08:33,200 --> 01:08:35,300
صوتها الصغير يقول
723
01:08:35,300 --> 01:08:39,200
أعط ما تستطيع.
724
01:08:39,400 --> 01:08:41,700
- أمي! ماذا نأكل؟
- اسكت!
725
01:08:44,000 --> 01:08:48,700
عندما تبلغ العشرين، تبكي من أجل الحب،
لأنك تعتقد أنها الأخيرة.
726
01:08:48,800 --> 01:08:50,300
عندما تبلغ الأربعين، تبكي
727
01:08:50,400 --> 01:08:52,400
لأنه حقا هو الأخير.
728
01:08:52,600 --> 01:08:54,900
أبدا أبدا، أبدا؟
729
01:08:55,000 --> 01:08:57,200
هذا لا يبدو إيجابيا للغاية.
730
01:09:01,100 --> 01:09:03,100
الانتحار؟ أنا لا أنصح بذلك.
731
01:09:05,000 --> 01:09:07,100
الانتحار مختلف
732
01:09:07,200 --> 01:09:09,600
إنها عندما تريد أن تصبح شجرة.
733
01:09:11,900 --> 01:09:13,800
شجرة جمهوريّة!
734
01:09:18,400 --> 01:09:20,500
أحضر لي الكثير!
735
01:09:25,300 --> 01:09:27,600
عزيزي فرانسوا...
736
01:09:27,800 --> 01:09:29,800
يجب أن تذكر الرائحة.
737
01:09:32,400 --> 01:09:33,700
لماذا الرائحة؟
738
01:09:33,800 --> 01:09:37,100
إنه ما أصعب النسيان.
739
01:09:37,100 --> 01:09:41,500
رائحة عرق الرجل .
تفوح منها رائحة إبرة الراعي.
740
01:09:44,300 --> 01:09:46,100
إبرة الراعي...
741
01:09:50,300 --> 01:09:52,000
القرف! ليس هناك زبدة!
742
01:09:53,500 --> 01:09:55,700
سمعت واحد عن الفأر؟
743
01:09:55,700 --> 01:09:59,500
طيب دخل الفأر
من المحلات التجارية،
744
01:09:59,600 --> 01:10:02,500
عبرت المسارات
فحص القطارات,
745
01:10:02,600 --> 01:10:05,100
لكن جاء قطار وقطع ذيلها.
746
01:10:05,400 --> 01:10:07,800
ولم تلاحظ، ذهبت إلى المنزل.
747
01:10:08,000 --> 01:10:13,000
وأدركت أنها هرعت إلى المسارات،
فحصت القطارات، وحصلت على ذيلها،
748
01:10:13,100 --> 01:10:16,200
ولكن جاء القطار
وقطع رأسها.
749
01:10:16,200 --> 01:10:18,000
ما هو الأخلاقي؟
750
01:10:18,100 --> 01:10:19,300
- يسألني؟
- نعم.
751
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
لا أعرف.
752
01:10:20,600 --> 01:10:23,500
تفقد الفئران رؤوسها وهي تطارد ذيلها.
753
01:10:32,600 --> 01:10:36,500
ماما! توقف عن الشعور بنفسك.
تستمر في الشعور بنفسك.
754
01:10:36,500 --> 01:10:39,400
القرف! إنه خطأك أبي غادر.
755
01:10:39,600 --> 01:10:41,900
حسنا سأذهب أيضا.
756
01:10:44,900 --> 01:10:47,100
لا تقلقي يا كيتي...
757
01:11:45,400 --> 01:11:47,500
هنا يا أمي، هذا هو الشاي الخاص بك.
758
01:11:47,700 --> 01:11:50,100
سأذهب للتحقق من اللعبة.
759
01:11:50,200 --> 01:11:52,900
قد أذهب إلى الجدة لمدة أسبوع.
760
01:12:01,600 --> 01:12:04,000
- مرحبا ديان!
- مرحبا إيزابيل!
761
01:12:05,300 --> 01:12:07,000
عين الثور، ربطة العين!
762
01:12:12,800 --> 01:12:14,600
حسنًا، د؟
763
01:12:21,400 --> 01:12:23,100
رجس!
764
01:12:35,100 --> 01:12:38,500
أنت الوحيد
الذي جعلني أريد أن أموت.
765
01:12:38,600 --> 01:12:40,600
القرف!
766
01:12:48,600 --> 01:12:50,300
د د! طفاية حريق!
767
01:12:50,500 --> 01:12:54,100
لا أستطيع أن أرى شيئا! ما هذا؟
768
01:12:56,400 --> 01:12:58,900
ليت ذلك كان أقوى.
769
01:13:00,700 --> 01:13:02,400
يمكن أن ينتشر!
770
01:13:02,500 --> 01:13:04,900
احذر يا د!
771
01:13:05,000 --> 01:13:08,800
كنت أعرف أنها لم تكن هناك،
من الناحية النفسية.
772
01:13:09,000 --> 01:13:12,600
سأعد بعض القهوة يا ديان
هذا سوف يهتف لك.
773
01:13:14,800 --> 01:13:17,400
هل هي دائرة كهربائية قصيرة يا (دي)؟
774
01:13:17,600 --> 01:13:19,300
ماذا يحدث هنا؟
775
01:13:19,500 --> 01:13:20,600
هذا خطأي.
776
01:13:20,800 --> 01:13:23,000
شخص ما استدعاء رجال الاطفاء!
777
01:13:24,500 --> 01:13:27,800
لكن... ماذا يحدث؟
هل هي مشاكل شخصية؟
778
01:13:27,900 --> 01:13:29,200
كارولين، ما هو؟
779
01:13:29,400 --> 01:13:31,000
أعتقد أنه مؤقت.
780
01:13:31,200 --> 01:13:34,600
لا تقلق بشأن اليوم،
أستطيع أن آخذ مكانها.
781
01:13:38,000 --> 01:13:41,500
آمل أن يحل الأمر نفسه يا ديان.
أتمنى ذلك.
782
01:13:41,800 --> 01:13:44,500
لا يمكننا الاستمرار هكذا،
783
01:13:44,600 --> 01:13:48,400
هذا مستحيل.
خذ اسبوعين! خذ شهر!
784
01:13:48,500 --> 01:13:50,800
تأخذ طالما تريد!
785
01:13:50,900 --> 01:13:52,900
أفضل للجميع!
786
01:13:54,900 --> 01:13:58,100
إنها تبدو فظيعة. تستمر في البكاء.
787
01:14:04,700 --> 01:14:06,700
أنت غير مسؤول تماما!
788
01:14:06,800 --> 01:14:09,900
تدمير نفسك،
لكن لا تأخذنا جميعاً معك.
789
01:14:11,600 --> 01:14:13,800
أنا آخذ الأولاد!
790
01:14:18,600 --> 01:14:20,900
- وداعا أمي.
- وداعا حبيبي.
791
01:14:30,700 --> 01:14:31,800
نم جيداً.
792
01:14:33,700 --> 01:14:35,200
سوف نتصل غدا.
793
01:14:51,500 --> 01:14:52,800
أنت بخير؟
794
01:14:54,300 --> 01:14:58,700
"هذا صحيح، لقد وجدت
متعة غير متوقعة في حبك
795
01:14:58,700 --> 01:15:01,100
"لكنهم كانوا يقصدون الألم الغريب."
796
01:15:06,000 --> 01:15:10,000
"أستطيع أن أقول حبي لك
لا عقل له..."
797
01:15:14,600 --> 01:15:17,100
"لماذا سممت حياتي؟"
798
01:15:30,200 --> 01:15:32,500
"أتحداك أن تنساني
799
01:15:32,600 --> 01:15:36,900
"لقد جعلتك عاجزًا
للعثور على المتعة الحقيقية بدون لي.
800
01:15:37,100 --> 01:15:40,000
"وأنا أسعد منك
لأنني أكثر..."
801
01:15:57,800 --> 01:15:59,900
لأنني مشغول أكثر!
802
01:16:39,700 --> 01:16:42,100
إنها تستريح. انها لن ترى أحدا.
803
01:16:42,200 --> 01:16:44,500
- كيف علمت بذلك؟
- إنها أمي.
804
01:16:53,000 --> 01:16:54,600
ديان! إنه فرانسوا!
805
01:17:09,900 --> 01:17:11,300
موت! أيها الوغد!
806
01:17:29,800 --> 01:17:31,300
ماما؟ أنت هناك؟
807
01:17:34,700 --> 01:17:35,900
ماما؟
808
01:17:40,700 --> 01:17:42,000
كيف حالك؟
809
01:17:49,700 --> 01:17:52,100
لقد أخذت غذائي للتو.
810
01:17:55,600 --> 01:17:59,300
- ماذا كنتم تفعلون؟
- التفكير.
811
01:17:59,500 --> 01:18:01,600
لقد جئت للقيام بممارستي.
812
01:18:03,200 --> 01:18:06,300
- لا مانع؟
- لا مانع لدي، لا.
813
01:18:29,400 --> 01:18:31,200
هذا واحد كبير!
814
01:18:39,500 --> 01:18:44,300
أنت فخور جدًا ونرجسي!
815
01:18:47,300 --> 01:18:50,100
وهذا ما أنا... ما وقعت عليه.
816
01:18:51,000 --> 01:18:52,800
لقد كان جيدًا بالنسبة لي أيضًا.
817
01:19:02,000 --> 01:19:03,900
لماذا يجب على الرجال دائما
818
01:19:04,100 --> 01:19:06,000
يقلدون آباءهم؟
819
01:19:17,700 --> 01:19:21,600
ماذا فعلت من أجلي؟
بصرف النظر عن إعطائي القليل من الشجاعة؟
820
01:19:22,900 --> 01:19:24,600
ماذا فعلت من أجلي؟
821
01:19:28,800 --> 01:19:31,300
لا أريد أن أعيش بدونك.
822
01:19:43,800 --> 01:19:46,200
الجلد الزائد...
823
01:19:46,500 --> 01:19:48,300
وقت إعادة الإعمار.
824
01:20:03,600 --> 01:20:05,400
القدامى!
825
01:20:17,600 --> 01:20:19,500
هل ما زلت يمارس الجنس؟
826
01:20:19,800 --> 01:20:21,800
ربما هي لا...
827
01:20:21,900 --> 01:20:24,400
سترى، سوف تكون سعيدة.
828
01:20:24,500 --> 01:20:26,700
- اعتقد ذلك؟
- قطعاً!
829
01:20:35,200 --> 01:20:37,900
- عيد ام سعيد!
- يا أمي!
830
01:21:06,200 --> 01:21:08,200
مرحبا ديدييه.
831
01:21:08,400 --> 01:21:09,500
أهلاً سيدي.
832
01:21:19,300 --> 01:21:20,500
شكرًا جزيلاً.
833
01:21:53,500 --> 01:21:55,000
شكرًا لك!
834
01:21:56,400 --> 01:21:57,600
هذا كل شيء!
835
01:21:57,700 --> 01:22:00,700
لقد حصلت عليها! تهانينا!
836
01:22:02,300 --> 01:22:04,100
أحسنت!
837
01:22:04,200 --> 01:22:06,700
إذن الجولة كلها ثابتة لشهر أكتوبر
838
01:22:06,800 --> 01:22:09,700
ستفعل ليون، تولوز،
إيكس، مونبلييه.
839
01:22:09,800 --> 01:22:12,700
يجب أن نخبر ديان.
840
01:22:12,800 --> 01:22:14,400
لماذا؟
841
01:22:14,400 --> 01:22:18,400
الأمر متروك لنا.
هي لم تقرأ الكتاب حتى!
842
01:22:18,600 --> 01:22:21,100
لقد اختفت!
843
01:22:21,200 --> 01:22:24,300
"بعيد عن الأنظار بعيد عن الفكر،
مثل الثدي العاري..."
844
01:22:24,500 --> 01:22:26,000
بدونها، لن أكون في أي مكان.
845
01:22:26,100 --> 01:22:27,900
لماذا؟ هل كتبت كتابك؟
846
01:22:28,000 --> 01:22:32,200
لقد أعطتني الطاقة، واستمعت.
عندما استسلمت، كانت هناك.
847
01:22:32,400 --> 01:22:35,000
انها لم تعد مع هذه الشركة.
848
01:22:35,000 --> 01:22:36,200
هي الشركة!
849
01:22:36,300 --> 01:22:38,200
لقد قمت بتسجيلي فقط!
850
01:22:38,300 --> 01:22:40,300
لقد كانت القابلة الخاصة بي!
851
01:22:40,500 --> 01:22:43,900
لقد انهارت لسبب ما!
لقد ألهمت هذه القصة!
852
01:22:44,000 --> 01:22:45,800
العاطفة في الحبر!
853
01:22:45,900 --> 01:22:48,100
ما هذا؟ لا يمكنك قول ذلك!
854
01:22:48,300 --> 01:22:51,700
ماذا تظنني أنا؟
وعاء الزهور؟
855
01:22:51,900 --> 01:22:55,200
كيف تعتقد أن هذه الشركة تم إنشاؤها؟
856
01:22:55,200 --> 01:22:57,000
لقد استغرق الأمر مني 20 عامًا!
857
01:22:57,100 --> 01:22:59,900
قبل 20 عامًا من انضمام ديان إلينا،
858
01:23:00,100 --> 01:23:02,000
لمطاردة مؤلفينا من أجلنا.
859
01:23:02,100 --> 01:23:05,900
لذلك يحق لي أن أصنع مشهدًا أيضًا!
860
01:23:07,400 --> 01:23:11,200
انها هجرتك،
لقد أشعلت النار في هذا المكان!
861
01:23:11,300 --> 01:23:14,600
لقد ظلت في الانتظار
المؤلف الوحيد الذي يبقينا مستمرين.
862
01:23:14,700 --> 01:23:15,900
هي لم تقرأ له!
863
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
وبحلول الوقت الذي لاحظته، كان قد رحل!
864
01:23:19,100 --> 01:23:22,300
أنت تعلم أن ذلك كان مجرد عذر.
865
01:23:22,500 --> 01:23:25,900
لماذا؟ هل انت ذاهب ايضا؟
866
01:23:29,900 --> 01:23:33,100
كن عاقلاً!
لقد فزنا بالجائزة، أليس كذلك؟
867
01:23:50,600 --> 01:23:55,200
ديان، افتحي!
في سبيل الله، أعلم أنك هناك.
868
01:23:55,300 --> 01:23:57,200
لدي شيء لك.
869
01:24:00,000 --> 01:24:01,800
سأخيم هنا إذن
870
01:24:05,000 --> 01:24:06,600
انا باق.
871
01:24:06,700 --> 01:24:11,000
رائحة إبرة الراعي
872
01:24:11,900 --> 01:24:13,700
ينظر! أليس هذا لطيفا؟
873
01:24:19,300 --> 01:24:20,800
انها كتابي!
874
01:24:24,100 --> 01:24:28,800
يمكنك على الأقل التحقق من الإهداء.
875
01:24:32,200 --> 01:24:34,100
حسناً هذا لطيف...
876
01:24:36,400 --> 01:24:39,400
عندما تفعل شيئا،
أنت متأكد من القيام بذلك بشكل جيد.
877
01:24:42,200 --> 01:24:46,900
لقد حولت شقتك إلى بقشيش.
878
01:24:48,100 --> 01:24:52,400
كما يقول "كل شيء يتحول إلى رماد"،
هذا ممتاز.
879
01:24:52,500 --> 01:24:54,100
شامبانيا؟
880
01:24:54,800 --> 01:24:56,400
أين النظارات؟
881
01:25:01,100 --> 01:25:02,600
كلهم قذرون.
882
01:25:03,900 --> 01:25:05,700
شكلك باهت اللون بعض الشيء..
883
01:25:11,900 --> 01:25:14,000
نحن بالتأكيد نستحق هذا!
884
01:25:16,600 --> 01:25:18,100
سوف أشطفهم.
885
01:25:24,200 --> 01:25:25,600
تستخدم لتمني الصحة أو النجاح لشخص قبل الشرب!
886
01:25:32,000 --> 01:25:33,700
هنا لطفلنا!
887
01:25:37,100 --> 01:25:38,400
الى اين يمكن ان نذهب؟
888
01:25:41,700 --> 01:25:43,400
هل أنت مسرور بكتابي؟
889
01:25:45,900 --> 01:25:47,800
جيد!
890
01:25:59,500 --> 01:26:01,000
هل نمت جيدا؟
891
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
لديك عشر دقائق للبكاء
قبل أن نصل.
892
01:26:07,800 --> 01:26:11,700
رائحتك جميلة.
ماذا ترتدي؟
893
01:26:11,800 --> 01:26:14,200
"رائحة إبرة الراعي."
894
01:26:14,300 --> 01:26:16,100
يجب أن أحصل على الملوك.
895
01:27:16,200 --> 01:27:19,100
في هذا اليوم وهذا العصر، أن تكون في الحب
896
01:27:19,200 --> 01:27:21,600
يطالب بالتسوية.
897
01:27:21,700 --> 01:27:25,600
بعض الناس لا يستطيعون القبول
مثل هذه التسوية.
898
01:27:25,700 --> 01:27:28,000
العاطفة المطلقة هي مأساة.
899
01:27:28,800 --> 01:27:30,600
هل يضع الناس خارج المجتمع؟
900
01:27:30,800 --> 01:27:34,200
لا! العاطفة لها مكانها!
901
01:27:34,300 --> 01:27:38,200
إلى مدام ليبلوش
كان الحب مثاليا عظيما!
902
01:27:39,700 --> 01:27:42,800
عندما تعود زوجتك إلى المنزل في الساعة الرابعة صباحًا،
903
01:27:42,900 --> 01:27:47,000
هل فكرت أبدا
أطعنها... بالشوكة؟
904
01:27:49,000 --> 01:27:50,900
يغرس شوكة في رقبتها..
905
01:27:54,800 --> 01:28:00,100
هل تعلم ما هو الرعشة ,
قلبك يرتعش،
906
01:28:00,200 --> 01:28:03,900
كما تسمع
كلمات حب موجهة للآخر؟
907
01:28:06,000 --> 01:28:10,100
سامحته السيدة Lepluche جميعًا.
908
01:28:10,300 --> 01:28:13,900
43 عاماً من الخداع والأكاذيب
909
01:28:14,100 --> 01:28:17,100
43 سنة من الانتهاك.
910
01:28:17,100 --> 01:28:20,500
كيف لها أن تتركه يرحل
دعه يذهب إلى الأبد؟
911
01:28:20,700 --> 01:28:23,200
وكانت الفكرة لا تطاق تماما.
912
01:28:23,400 --> 01:28:26,000
دعه يفعل ما يشاء، نعم!
913
01:28:27,300 --> 01:28:29,300
لكن اتركها، لا!
914
01:28:29,400 --> 01:28:32,100
لم يكن لديه الحق.
915
01:28:32,200 --> 01:28:36,000
لأنها كانت دائما
واعطاه كل حق
916
01:28:36,100 --> 01:28:37,700
أعضاء لجنة التحكيم...
917
01:28:39,600 --> 01:28:43,500
مارغريت ليبلوش,
تعلم بطلاقها..
918
01:28:45,300 --> 01:28:48,500
أو بالأحرى، عندما نشر الخبر،
لقد كسر الاتفاق المجنون
919
01:28:48,600 --> 01:28:53,000
لقد بنتها بمحبة وهوس.
920
01:28:53,300 --> 01:28:55,500
عندما يتحول الحب إلى مأساة
921
01:28:55,600 --> 01:29:00,900
القتل أو الانتحار أو البقاء على قيد الحياة
هي الحلول الوحيدة.
922
01:29:01,000 --> 01:29:05,200
لقد كان يقتل ببطء لمدة 43 عامًا،
لقد فعلت كل ذلك مرة واحدة.
923
01:29:05,300 --> 01:29:08,700
حتى لا تصاب بالجنون،
اتخذت الإجراءات! وحيد!
924
01:29:11,000 --> 01:29:14,400
هل نسمي ذلك جريمة؟
925
01:29:14,400 --> 01:29:16,800
أليس كذلك
926
01:29:16,900 --> 01:29:20,100
الدفاع المشروع؟
927
01:29:24,100 --> 01:29:28,200
ولم يشكل القتل أي فرق في مصيرها.
928
01:29:28,400 --> 01:29:32,800
لقد خسرت إلى الأبد
الشيء الوحيد الذي يهم.
929
01:29:35,700 --> 01:29:37,400
أعضاء لجنة التحكيم...
930
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
هل أنت بخير يا أبي؟
931
01:29:41,600 --> 01:29:42,800
بخير يا عزيزي.
932
01:29:44,500 --> 01:29:45,800
اذهب إلى الفراش.
933
01:29:45,900 --> 01:29:47,800
لا أستطيع النوم.
934
01:29:49,200 --> 01:29:52,000
لا أعرف... اذهب إلى السرير.
935
01:29:53,500 --> 01:29:55,300
هل ستعود أمي إلى المنزل قريبًا؟
936
01:29:56,200 --> 01:29:58,400
نعم. قريباً.
937
01:30:03,800 --> 01:30:06,000
أعضاء لجنة التحكيم...
938
01:30:06,100 --> 01:30:07,800
15 عاماً في السجن..
939
01:30:07,900 --> 01:30:11,600
لقد عانينا جميعا من الخسارة.
940
01:30:11,700 --> 01:30:14,000
وباسم تلك الخسارة
941
01:30:15,900 --> 01:30:20,300
أطلب منك منح السيدة Lepluche
إطلاق سراحها خلال العام.
942
01:30:22,400 --> 01:30:24,200
أنا أبدو مثل القرف!
943
01:30:54,500 --> 01:30:56,700
ما الذي تنوي فعله بحق الجحيم؟
77797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.