All language subtitles for maverick_s05e05_a_technical_error

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,960 The meeting has now called order. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,940 I nominate myself as chairman of the board. 3 00:00:09,060 --> 00:00:12,840 But there is just one thing that could stop us. 4 00:00:13,460 --> 00:00:14,460 We're listening. 5 00:00:14,980 --> 00:00:19,400 If anyone finds out that you have anything to do with the bank... I'll 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,460 first dirty vomit that opens this big yap. 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,540 Let's put it to a vote. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,140 You're voting to rob your own bank. 9 00:00:40,760 --> 00:00:41,760 Maverick. 10 00:00:45,720 --> 00:00:48,540 Starring Jack Kelly and James Garner. 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,220 A Warner Brothers television production. 12 00:01:54,670 --> 00:01:59,430 As my pappy used to say about money, it's always there, only the pockets 13 00:01:59,930 --> 00:02:01,590 Well, so it was with Major Sims. 14 00:02:02,130 --> 00:02:05,650 His money was going so fast, it didn't even have time to say goodbye to him. 15 00:02:06,930 --> 00:02:09,130 You ever see my bank, Mr. Maverick? 16 00:02:09,430 --> 00:02:11,590 Yes, sir. It's a good -sized bank. 17 00:02:12,030 --> 00:02:13,410 Ask anyone in town. 18 00:02:14,050 --> 00:02:18,230 What are you driving at? If I quit now, I'd always wonder if my luck would have 19 00:02:18,230 --> 00:02:19,230 changed. 20 00:02:19,410 --> 00:02:21,890 Knowing when to quit is one of the most important parts of the game. 21 00:02:22,470 --> 00:02:25,870 What do professional gamblers do when they hit a losing streak? 22 00:02:26,510 --> 00:02:27,610 Some cut their throats. 23 00:02:27,930 --> 00:02:30,470 If that doesn't work, they ask for a new deck and a change of scene. 24 00:02:30,930 --> 00:02:32,490 What kind of a gambler are you? 25 00:02:33,410 --> 00:02:34,870 I would say a very rich one. 26 00:02:35,710 --> 00:02:38,650 Would you stake all that on one draw of the cards? 27 00:02:43,210 --> 00:02:47,050 Major Sims, I'm holding about $10 ,000 worth of your IOUs. 28 00:02:48,690 --> 00:02:49,990 Plus $5 ,000 in cash. 29 00:02:50,610 --> 00:02:51,850 What do you intend to put up? 30 00:02:53,410 --> 00:02:54,910 The capital's stuck in my back. 31 00:02:56,090 --> 00:02:59,090 Oh, you're in over your head now, Major. Quit while you can. 32 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 I'm coming. 33 00:03:01,770 --> 00:03:03,390 Talk the Major out of this foolishness, will you? 34 00:03:04,910 --> 00:03:07,270 Stop hitting that bell. I said I was coming, didn't I? 35 00:03:10,750 --> 00:03:11,750 All right, sir. 36 00:03:11,890 --> 00:03:12,930 What can I do for you? 37 00:03:14,550 --> 00:03:16,850 Dr. Holliday, what can I do for you, Doctor? 38 00:03:17,070 --> 00:03:18,890 A room with a private bath, please. 39 00:03:19,230 --> 00:03:21,510 You want a private bath? Just remember to lock the door. 40 00:03:27,210 --> 00:03:28,330 they drive me to drink. 41 00:03:28,910 --> 00:03:32,470 Would you kindly have my bag sent up to my room and point me in the general 42 00:03:32,470 --> 00:03:33,850 direction of the bar, please? 43 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 Thank you. 44 00:03:50,910 --> 00:03:54,210 If you don't mind, gentlemen, we'd like a little privacy. 45 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Mr. Mann. 46 00:04:11,850 --> 00:04:13,250 I'm going to get you ten of the major slot changes. 47 00:04:13,570 --> 00:04:15,330 You got a bet. Anyone else? 48 00:04:16,010 --> 00:04:17,430 Good for Charlie O'Meary. Come on. 49 00:04:20,110 --> 00:04:22,370 Gentlemen, no gambling in the streets. 50 00:04:22,610 --> 00:04:23,690 You know the law, George. 51 00:04:24,010 --> 00:04:25,870 If you're going to gamble, go inside somewhere. 52 00:04:26,090 --> 00:04:27,830 Gee, Sheriff. Get off the street, all of you. 53 00:04:30,150 --> 00:04:32,430 Oh, George, use my office if you like. 54 00:04:35,970 --> 00:04:38,210 How much is your stock worth, sir? 55 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 Twenty thousand. 56 00:04:41,130 --> 00:04:43,270 Are you sure you want to put that much up on one hand? 57 00:04:43,530 --> 00:04:47,410 Oh, you're holding half of it in IOUs, so I have to sell it to pay you off 58 00:04:47,410 --> 00:04:48,410 anyway. 59 00:04:49,090 --> 00:04:50,090 What do you say? 60 00:04:51,190 --> 00:04:52,730 One hand, win or lose? 61 00:04:54,310 --> 00:04:56,630 I'll break even, or you own a bank? 62 00:05:00,750 --> 00:05:04,050 Your pleasure, sir. Thank you. 63 00:05:19,370 --> 00:05:21,290 Pappy always said I'd wind up owning a bank. 64 00:05:21,930 --> 00:05:23,890 Or was it robbing a bank? 65 00:05:24,510 --> 00:05:28,790 I wish I could remember, because Pappy's predictions had an embarrassing way of 66 00:05:28,790 --> 00:05:29,790 coming true. 67 00:05:48,040 --> 00:05:49,460 How many, Mr. Maverick? 68 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 Two, please. 69 00:06:01,660 --> 00:06:02,760 Well, Mr. Sims? 70 00:06:06,740 --> 00:06:07,820 I'll take one. 71 00:06:30,250 --> 00:06:31,990 Seems you've won yourself a bank. 72 00:06:35,330 --> 00:06:37,110 The combination to the safe. 73 00:06:54,030 --> 00:06:56,930 This is Mr. Craft, your teller. How do you do? 74 00:06:57,790 --> 00:07:00,050 He forgot more about banking than I'll ever know. 75 00:07:00,310 --> 00:07:02,490 Fine. You don't have to flatter me anymore, Major. 76 00:07:02,970 --> 00:07:05,210 I'll be after Mr. Maverick for my raise now. 77 00:07:05,470 --> 00:07:06,790 Oh, that's graft. 78 00:07:08,630 --> 00:07:11,770 Miss Hennessy, your bookkeeper and escrow officer. 79 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Miss Hennessy. 80 00:07:14,010 --> 00:07:17,010 I feel so terrible about you losing the bank, Major. 81 00:07:17,290 --> 00:07:19,070 Oh. I'm sorry, sir. 82 00:07:19,750 --> 00:07:21,310 But I do feel terrible. 83 00:07:21,830 --> 00:07:25,550 That's perfectly all right. I hope you show as much loyalty to me one day. 84 00:07:26,860 --> 00:07:31,900 And this is little Penelope Baxter, who manages to be generally useful. 85 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 That's good to know. 86 00:07:34,780 --> 00:07:38,920 Well, if there's anything I can do to help you get settled here, you just have 87 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 your wife call on me. 88 00:07:40,320 --> 00:07:43,480 Well, I will as soon as I find a wife. 89 00:07:43,960 --> 00:07:46,260 In the meantime, is there anything else you'd like to know? 90 00:07:48,760 --> 00:07:53,540 If there is something I'd like to know, it might be more fun to find out for 91 00:07:53,540 --> 00:07:54,540 myself. 92 00:07:59,280 --> 00:08:04,780 Well, I don't like speeches, but certain situations call for them. 93 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 Hear, hear. 94 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 Yeah, yeah. 95 00:08:07,600 --> 00:08:12,840 Well, ladies and Mr. Craft, of course, with your help, I hope to run the bank 96 00:08:12,840 --> 00:08:17,120 the square in such a manner that it will do credit to Major Sims and also to our 97 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 little community. 98 00:08:18,160 --> 00:08:20,640 Well, you can count on us, sir. Well, thank you very much. 99 00:08:21,160 --> 00:08:22,400 I guess that's all for now. 100 00:08:23,580 --> 00:08:25,720 Did you get any more answers to your ad? 101 00:08:27,320 --> 00:08:28,780 What are we advertising for? 102 00:08:29,160 --> 00:08:30,019 Some more help? 103 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Oh, no. 104 00:08:31,240 --> 00:08:32,580 It's, uh, personal. 105 00:08:34,659 --> 00:08:36,659 No need to be so shy, dear. 106 00:08:37,559 --> 00:08:40,620 There's nothing wrong in advertising in a matrimonial journal. 107 00:08:41,100 --> 00:08:42,539 Is there, Mr. Maverick? 108 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 Oh, no. 109 00:08:44,700 --> 00:08:48,300 No, but of course, with so much to sell, there's very little need for 110 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 advertising. 111 00:08:50,940 --> 00:08:52,760 Have you ever seen the men in this town? 112 00:08:53,600 --> 00:08:54,880 Ah, thank you, ladies. 113 00:08:59,190 --> 00:09:00,570 That wasn't so bad, was it? 114 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 Oh, no, no. 115 00:09:02,410 --> 00:09:06,330 Just remember, little dignity covers a lot of ignorance in the banking 116 00:09:06,670 --> 00:09:07,690 You'll be all right. 117 00:09:08,090 --> 00:09:09,090 Thank you, Major. 118 00:09:09,870 --> 00:09:13,790 Incidentally, I have yet to meet a gentleman who can lose as graciously as 119 00:09:13,790 --> 00:09:16,750 have. Well, that's very nice of you to say so. Will you permit me to buy you a 120 00:09:16,750 --> 00:09:18,570 drink, sir? Let me get a shave first. 121 00:09:19,090 --> 00:09:23,350 I'll meet you at the hotel bar in about an hour. Thank you. 122 00:09:26,960 --> 00:09:31,260 There comes a time in every man's life when he must decide to grow up. 123 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 To use his head. 124 00:09:33,360 --> 00:09:34,600 Do you understand me? 125 00:09:35,460 --> 00:09:36,480 Sure, honey. 126 00:09:37,280 --> 00:09:39,660 So he starts thinking and thinking. 127 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 And what happens? 128 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Nothing. 129 00:09:42,260 --> 00:09:43,380 Absolutely nothing. 130 00:09:43,780 --> 00:09:47,360 He thinks all the joys of life right out of his existence. 131 00:09:48,300 --> 00:09:49,340 Do you follow me? 132 00:09:50,160 --> 00:09:52,340 I know just what you mean, honey. 133 00:09:53,020 --> 00:09:54,520 Then remember this. 134 00:09:55,470 --> 00:10:02,410 The mind can think all sorts of things, but it can't think not 135 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 to think. 136 00:10:04,210 --> 00:10:05,630 It's the trap of maturity. 137 00:10:06,270 --> 00:10:11,350 Bobby, do me a favor. Excuse me. The boss is over at the general store. Will 138 00:10:11,350 --> 00:10:12,550 go and tell him I need a keg of rye? 139 00:10:13,150 --> 00:10:14,790 Do you mind, Doc? No, no, no. 140 00:10:15,130 --> 00:10:16,130 Sure. 141 00:10:18,390 --> 00:10:19,570 Don't go away, honey. 142 00:10:27,829 --> 00:10:29,510 Major Sims, come in yet? Not yet. 143 00:10:30,090 --> 00:10:31,570 Whiskey? No, thanks. 144 00:10:36,270 --> 00:10:37,490 Oh, it can't be. 145 00:10:37,730 --> 00:10:40,930 Doc. Doc, how are you? Lord, how are you? How are you? 146 00:10:41,150 --> 00:10:43,370 Stop yelling in my ear. Say, what are you doing? 147 00:10:44,550 --> 00:10:47,410 I'm just passing through, Doc. Well, stick around. I'm about to get married. 148 00:10:47,590 --> 00:10:48,590 Hey, that's good. 149 00:10:49,250 --> 00:10:52,410 What? Did you say getting married? Legally? Yeah. 150 00:10:53,030 --> 00:10:56,850 Legally, license, minister, church, bridesmaids, rice, and old shoes. Did I 151 00:10:56,850 --> 00:10:57,789 leave anything out? 152 00:10:57,790 --> 00:11:00,590 Yeah, just the one thing that I thought it would always take to get you to the 153 00:11:00,590 --> 00:11:01,690 altar. A shotgun. 154 00:11:02,450 --> 00:11:03,930 I think that's funny. 155 00:11:07,230 --> 00:11:11,010 Hey, Doc, why don't you make the young lady happy and stay single? 156 00:11:11,210 --> 00:11:13,430 Have you ever heard the wedding march, Bart? 157 00:11:13,690 --> 00:11:16,270 Oh, many times, but always from a safe distance. 158 00:11:16,530 --> 00:11:20,250 Well, I think it's beautiful, especially when it's accompanied by the tinkling 159 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 of a cash box. 160 00:11:23,150 --> 00:11:26,470 For a minute there, I thought you were serious. I am serious about getting 161 00:11:26,470 --> 00:11:27,470 married. 162 00:11:30,420 --> 00:11:35,340 genteel lady with career in bank, desires to meet modern professional men. 163 00:11:35,940 --> 00:11:38,520 Box 167, Junction Corners. 164 00:11:39,960 --> 00:11:41,580 You're complaining of banking career? 165 00:11:41,840 --> 00:11:43,260 Yes. In this town? 166 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Oh, no, Doc. 167 00:11:45,260 --> 00:11:47,040 No, no. Oh, yes, Bart. 168 00:11:47,500 --> 00:11:51,180 You know, I don't believe in the old -fashioned adage that a woman's place is 169 00:11:51,180 --> 00:11:51,879 the home. 170 00:11:51,880 --> 00:11:56,920 My future wife will be surrounded by nice, clean, newly minted money. 171 00:11:58,090 --> 00:11:59,690 I know what happiness really is. 172 00:12:01,030 --> 00:12:02,330 Would you care to be my best man? 173 00:12:02,890 --> 00:12:04,350 Stand around and watch you sell yourself? 174 00:12:04,690 --> 00:12:05,810 Well, think of it as I do. 175 00:12:06,450 --> 00:12:09,450 Think of it as a dowry instead of an outright sale. 176 00:12:10,210 --> 00:12:12,830 You know, marrying into a bank is like acquiring an annuity. 177 00:12:13,590 --> 00:12:16,210 Say, Doc, how do you expect to get your fingers on the money? 178 00:12:16,810 --> 00:12:20,430 Well, I'll juggle the books or the young lady, whichever is easiest. 179 00:12:21,030 --> 00:12:23,610 So Doc Holliday's going to marry for money, huh? 180 00:12:24,110 --> 00:12:26,190 Why do you make it sound so crass, Bart? 181 00:12:26,920 --> 00:12:29,040 I asked you to be my best man, not my conscience. 182 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Can't help, Doc. 183 00:12:30,920 --> 00:12:32,140 Have you seen your bride -to -be yet? 184 00:12:32,540 --> 00:12:34,820 No, but she writes a very nice letter. 185 00:12:36,820 --> 00:12:38,280 I'll tell you what I'll do for you, Doc. 186 00:12:38,600 --> 00:12:42,380 I will be your best man, and I'll point out the lady to you. 187 00:12:43,900 --> 00:12:46,080 I don't like the way you say that. 188 00:13:14,020 --> 00:13:15,680 Doc, take a look at your bride -to -be. 189 00:13:22,240 --> 00:13:24,860 I wonder where I can get a quick bottle before the next stage. 190 00:13:31,360 --> 00:13:34,440 Cheer up, Doc. At least you know there's a limit to what you'll do for money. 191 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Mr. Maverick. 192 00:13:37,220 --> 00:13:39,960 I just don't live right. Excuse me, Doc, this is business. 193 00:13:40,280 --> 00:13:41,540 Stay right where you are, sir. 194 00:13:41,850 --> 00:13:43,530 I've only time for just one drink. 195 00:13:44,410 --> 00:13:46,690 Major Sales, this is Dr. Holliday. 196 00:13:46,930 --> 00:13:50,070 How do you do, sir? How do you do, sir? To you, Mr. Maverick. 197 00:13:50,330 --> 00:13:54,710 I hope the bank you won brings you nothing but health, wealth, and 198 00:13:56,170 --> 00:13:57,630 He won a bank? 199 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 How? 200 00:14:00,210 --> 00:14:01,610 Playing poker with me. 201 00:14:02,990 --> 00:14:05,490 How many banks do you have in this town? 202 00:14:06,550 --> 00:14:07,550 Just one. 203 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Just... 204 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Goodbye, gentlemen. 205 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 Goodbye, sir. 206 00:14:25,580 --> 00:14:30,220 Even if she were Venus de Milo, I wouldn't marry her now. How could I 207 00:14:30,220 --> 00:14:31,580 an old friend and partner? 208 00:14:32,080 --> 00:14:35,400 Oh, no, Doc, you cut yourself right out of that. I don't want any part of your 209 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 get -rich -quick scheme. 210 00:14:36,900 --> 00:14:39,220 Do you have a private office in this bank of yours? 211 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 I naturally do. Well, supposing we go over and talk it over. 212 00:14:42,350 --> 00:14:43,710 Or are you afraid to show it to me? 213 00:14:44,150 --> 00:14:45,370 Of course I'm not afraid. 214 00:14:45,650 --> 00:14:46,750 I'm scared to death. 215 00:14:51,270 --> 00:14:53,230 Don't you realize what you have here? 216 00:14:54,810 --> 00:14:57,350 Don't you realize what owning a bank can mean? 217 00:14:58,190 --> 00:15:00,370 It means living a clean, decent life. 218 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 Being respected. 219 00:15:04,110 --> 00:15:08,590 And having honest people look up to me. And besides, I like the hours. 220 00:15:10,090 --> 00:15:12,750 Well, you can't do business with an honest person. 221 00:15:13,250 --> 00:15:16,190 As a matter of fact, you'll never get anywhere yourself until you get rid of 222 00:15:16,190 --> 00:15:20,030 that fatal, stultifying taint of honesty. Come off it, Doc. Why can't I 223 00:15:20,030 --> 00:15:23,210 respectable? There is nothing worse than a reformed bum. 224 00:15:27,670 --> 00:15:31,650 Don't you realize how many legal ways there are to manipulate a bank? 225 00:15:32,610 --> 00:15:36,510 Raising mortgage rates, printing a few extra bonds against a building of new 226 00:15:36,510 --> 00:15:39,030 banks. Banks that never get built. Stop reading my mind! 227 00:15:44,460 --> 00:15:46,140 Mr. Maverick, I thought you were alone. 228 00:15:46,480 --> 00:15:49,920 No, we... I'll be leaving now. Good. Does she have any letters? No, nothing. 229 00:15:50,060 --> 00:15:51,180 Anything? No, nothing at all. 230 00:15:51,500 --> 00:15:54,160 You run along and I'll see you on Monday. Just a minute. 231 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Miss Baxter? 232 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Why, yes. 233 00:16:01,100 --> 00:16:02,340 Box 167? 234 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Yes. 235 00:16:06,000 --> 00:16:10,160 You low, conniving Judas. It would take an earthquake to make me leave now. 236 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Miss Baxter. 237 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 I'm Dr. 238 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Holliday. 239 00:16:16,520 --> 00:16:18,420 Dr. Holliday. Yes. 240 00:16:18,940 --> 00:16:20,920 Oh, the Dr. 241 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 Holliday? Yes. 242 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Oh. 243 00:16:23,800 --> 00:16:24,960 Oh, no. 244 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Oh, yes. 245 00:16:27,100 --> 00:16:30,440 The answer to your advertisement and your wildest dreams. 246 00:16:30,780 --> 00:16:33,140 Oh, I should explain that advertisement. 247 00:16:33,640 --> 00:16:39,480 You see, it was... It was Miss Hennessey's idea. Miss Hennessey? Yes, 248 00:16:39,480 --> 00:16:42,760 Well, she... She just decided... 249 00:16:43,070 --> 00:16:44,510 That I was old enough to get married. 250 00:16:44,790 --> 00:16:46,090 And she's so right. 251 00:16:46,490 --> 00:16:53,310 Oh, you see, Miss Hennessy, well, she's... Oh, well, 252 00:16:53,350 --> 00:16:57,130 she's always doing nice things for people. 253 00:16:57,490 --> 00:17:00,410 Oh, I love her all right. Well, she's so sweet. 254 00:17:00,730 --> 00:17:01,730 Oh, yes. 255 00:17:02,050 --> 00:17:04,849 Besides, well, she didn't want me to marry George. 256 00:17:06,589 --> 00:17:09,369 George, Miss Baxter, Dr. 257 00:17:09,589 --> 00:17:10,589 Halliday is a friend of mine. 258 00:17:10,920 --> 00:17:13,079 And where women are concerned, he's amoral. 259 00:17:14,280 --> 00:17:18,180 Dishonest, unprincipled, and conniving. And as long as you work for me, my 260 00:17:18,180 --> 00:17:19,940 responsibility is towards you. 261 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 Oh, well. 262 00:17:22,020 --> 00:17:25,800 Well, I thank you very much for warning me, Mr. Maverick. Perfectly all right. 263 00:17:26,260 --> 00:17:27,720 Monday. Yes. 264 00:17:30,000 --> 00:17:33,140 And thank you, Mr. Maverick, for that wonderful recommendation. 265 00:17:33,920 --> 00:17:37,480 Now, all I have to do is sit back and wait for her to reform me. 266 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Adrenza. 267 00:17:47,760 --> 00:17:48,800 Hey, Mr. Maverick. 268 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Who's George? 269 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 George. 270 00:17:54,160 --> 00:17:57,700 I've known a lot of professional gamblers, and they all confuse you. 271 00:17:57,700 --> 00:18:00,080 single one of them. Well, we watched them all night, and we didn't see 272 00:18:00,080 --> 00:18:01,100 wrong with them cards. 273 00:18:01,500 --> 00:18:03,460 I think the sheriff ought to run him out of town. 274 00:18:05,220 --> 00:18:07,320 Now, Major, you think you were cheated or not? 275 00:18:07,520 --> 00:18:10,280 Well, I wouldn't say exactly that. 276 00:18:10,640 --> 00:18:12,220 But you got a feeling he was cheating, don't you? 277 00:18:12,620 --> 00:18:15,540 Well, the law doesn't deal in feelings. It deals in facts. 278 00:18:17,429 --> 00:18:20,710 Unfortunately, we have to add them up. Did you hear that? 279 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 We've got to add them up. 280 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 What's your pleasure, sir? 281 00:18:24,790 --> 00:18:26,190 No need going into that. 282 00:18:27,210 --> 00:18:28,210 How do you do, sir? 283 00:18:28,310 --> 00:18:29,310 How do you do, sir? 284 00:18:30,090 --> 00:18:31,530 Do you have any champagne? 285 00:18:32,050 --> 00:18:33,150 I'll look. Thank you. 286 00:18:33,370 --> 00:18:37,410 Do you think it's safe to leave my money in the bank now? I'm sure Mr. Maverick 287 00:18:37,410 --> 00:18:39,430 plans to run an honest bank. 288 00:18:39,750 --> 00:18:45,130 Yeah, he might plan to, but... Well, no one can steal what isn't there. 289 00:18:46,160 --> 00:18:53,120 Good night Good night What did the major mean by that 290 00:18:53,120 --> 00:18:58,420 just if we take our money out of the bank, there's nothing to steal 291 00:19:23,950 --> 00:19:27,570 Do as you please, all of you, but I'm not putting my money in any bank run by 292 00:19:27,570 --> 00:19:29,850 gambler. You know something for sure? 293 00:19:30,150 --> 00:19:31,770 You have faith in the Major, haven't you? 294 00:19:32,050 --> 00:19:33,050 Tell him what you heard. 295 00:19:33,550 --> 00:19:38,670 Well, last night I heard the Major practically call Maverick a crook. A 296 00:19:39,630 --> 00:19:42,330 Well, I'm not going to leave my money on that bank. 297 00:19:46,310 --> 00:19:47,890 Seems there's going to be a run on the bank. 298 00:19:48,850 --> 00:19:52,830 I wonder if our saintly friend knows that his halo is about to become a 299 00:19:53,800 --> 00:19:57,080 What about church? You promised you'd go with me. I'll meet you later. 300 00:19:58,320 --> 00:20:01,000 I'm going to love saying I told you so. 301 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 I told you so. 302 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 I told you so. 303 00:20:09,400 --> 00:20:11,140 You can't do business with an honest man. 304 00:20:11,620 --> 00:20:12,860 You are a big help. 305 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 When did you figure out your loss? This morning. 306 00:20:15,260 --> 00:20:18,800 There's $20 ,000 missing. Why do you think I sent you that champagne? I have 307 00:20:18,800 --> 00:20:21,660 slightest idea. I waited around for you all last night. I expected you to at 308 00:20:21,660 --> 00:20:24,340 least come by and ask me why I was so gracious. All right, Doc. I could have 309 00:20:24,340 --> 00:20:27,360 told you then that Sims was planning a run in the bank. Doc, you're going to 310 00:20:27,360 --> 00:20:30,220 come with me right now because I need a witness to swear that a premeditated 311 00:20:30,220 --> 00:20:31,560 murder was purely accidental. 312 00:20:33,920 --> 00:20:36,040 Of course the $20 ,000 is missing. 313 00:20:36,240 --> 00:20:37,540 It has been for weeks. 314 00:20:39,300 --> 00:20:42,000 Why do you suppose I was so anxious to lose the bank? 315 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 Who took the money? 316 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 I haven't the foggiest. 317 00:20:45,640 --> 00:20:52,520 He has... Major, you seem to be awfully calm about 318 00:20:52,520 --> 00:20:53,159 this, sir. 319 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 Only because it's no longer my problem. 320 00:20:55,420 --> 00:20:58,640 You have to face the bank examiners, not me. 321 00:20:59,120 --> 00:21:01,400 It has to be an inside job. Not necessarily. 322 00:21:02,160 --> 00:21:07,460 I don't believe my employees, ex -employees, would be capable of stealing 323 00:21:07,460 --> 00:21:08,580 much. A little money, yes. 324 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 That amount, no. 325 00:21:10,460 --> 00:21:12,380 What did they say when you questioned them? 326 00:21:12,680 --> 00:21:13,800 I didn't question them. 327 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Why not? 328 00:21:15,980 --> 00:21:19,440 Because Major Sims hadn't the foggiest idea how long the money had been 329 00:21:19,900 --> 00:21:22,600 And he didn't want to expose his own ignorance before he could expose the 330 00:21:22,600 --> 00:21:23,720 crooks. Thank you. 331 00:21:24,140 --> 00:21:27,240 Well, that's just fine. Now, if there happens to be a run on the bank Monday 332 00:21:27,240 --> 00:21:30,440 morning and I don't happen to have enough cash to cover it, well, they're 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,600 to think I stole it. 334 00:21:31,940 --> 00:21:33,320 I could go to jail. 335 00:21:33,660 --> 00:21:35,040 Not if you run for it. 336 00:21:36,140 --> 00:21:37,520 If I run for it? 337 00:21:38,820 --> 00:21:42,900 Major Sims, what do you think would happen if I went to the sheriff and told 338 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 the truth? 339 00:21:44,020 --> 00:21:47,320 Professional gambler tricked into winning a bank. The truth is ridiculous. 340 00:21:47,680 --> 00:21:50,340 It wasn't easy to lose. I kept getting perfect hands. 341 00:21:51,180 --> 00:21:52,960 Be smart, Mr. Maverick. 342 00:21:53,160 --> 00:21:57,680 Take the 5 ,000 you won in cash and get away before you're lynched. 343 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 What happens to my stock in the bank? 344 00:22:00,720 --> 00:22:03,360 Just read the small print on the stock certificates. 345 00:22:04,620 --> 00:22:08,800 I refer to the paragraph on double liability, which makes the stockholder 346 00:22:08,800 --> 00:22:11,940 responsible for double any loss sustained by the deposit. 347 00:22:12,140 --> 00:22:16,440 And by some strange whim of fate, Major Sims shall lead the depositors' fight to 348 00:22:16,440 --> 00:22:18,340 enforce that nasty little paragraph. 349 00:22:18,620 --> 00:22:20,980 Sir, you're positively clairvoyant. Thank you. 350 00:22:21,280 --> 00:22:24,400 I'm sorry, Mr. Maverick. Believe me, there's nothing personal in this. 351 00:22:25,620 --> 00:22:28,940 Basically, I'm an honest man. If I could find another way out, I wouldn't do 352 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 this to you. 353 00:22:30,540 --> 00:22:31,600 I like you. 354 00:22:32,220 --> 00:22:33,240 Oh, thanks a lot. 355 00:22:38,730 --> 00:22:41,930 I just can't buy it. It had to be an inside job. 356 00:22:42,150 --> 00:22:44,310 Inside, outside, what's the difference? 357 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 Where's the money? 358 00:22:53,530 --> 00:22:54,790 The major was right. 359 00:22:55,310 --> 00:22:56,890 I'd better get out while the getting's good. 360 00:22:57,870 --> 00:22:59,530 The getting's not good. 361 00:23:17,950 --> 00:23:19,130 I'm open for suggestions. 362 00:23:20,090 --> 00:23:21,110 Do they have to be honest? 363 00:23:23,110 --> 00:23:26,290 I can get you out of this mess, providing I can use the facilities of 364 00:23:26,290 --> 00:23:27,370 in the manner they should be used. 365 00:23:27,910 --> 00:23:28,910 It'll be legal. 366 00:23:29,470 --> 00:23:30,530 Not honest, but legal. 367 00:23:40,070 --> 00:23:42,270 Where are you going to get your hands on that much cash by tomorrow? 368 00:23:42,530 --> 00:23:44,030 It'd be a straight business proposition. 369 00:23:44,390 --> 00:23:46,470 Oh, I'll need some collateral. 370 00:23:47,280 --> 00:23:50,880 Where are those thousand shares of stock the Major gave you? 371 00:23:52,200 --> 00:23:56,320 Now, listen, Doc. I've got just about enough money to last until Monday noon. 372 00:23:56,880 --> 00:24:03,820 It's if I count it out real slow. I... Doc, don't fail me. 373 00:24:07,020 --> 00:24:08,420 Would I fail a partner? 374 00:24:33,480 --> 00:24:34,299 Miss Tennessee. 375 00:24:34,300 --> 00:24:36,660 Oh, it's only you. 376 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 Who did you expect? 377 00:24:38,540 --> 00:24:39,580 No one in particular. 378 00:24:40,260 --> 00:24:43,420 I mean, why shouldn't it be you as well as anyone else? 379 00:24:43,640 --> 00:24:45,320 I didn't know you had a key to the bank. 380 00:24:45,820 --> 00:24:46,820 We all do. 381 00:24:47,280 --> 00:24:49,180 But today's Sunday, ma 'am. I know. 382 00:24:49,620 --> 00:24:50,740 I went to church. 383 00:24:51,660 --> 00:24:53,680 Well, what are you doing in the bank on Sunday? 384 00:24:54,660 --> 00:24:56,380 Are you having trouble with your eyes? 385 00:24:59,660 --> 00:25:02,420 There's talk around town that people don't trust you. 386 00:25:03,020 --> 00:25:05,660 while the clothes out their accounts first thing in the morning. 387 00:25:06,500 --> 00:25:10,100 I suppose you came in to see that there was enough cash on hand. 388 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Is that what you supposed? 389 00:25:11,920 --> 00:25:14,360 Well, it seems logical to think that. 390 00:25:16,580 --> 00:25:21,080 What would you say if I were to tell you that we're $20 ,000 short and Major 391 00:25:21,080 --> 00:25:22,680 Sims doesn't know where the money is? 392 00:25:23,520 --> 00:25:28,320 Well, if it's my $20 ,000, I'd say he didn't know where to look. 393 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Your $20 ,000? 394 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 What did you say? 395 00:25:31,790 --> 00:25:34,670 You ought to have a physical checkup, Mr. Maverick. 396 00:25:34,890 --> 00:25:38,250 First you can't see what I'm doing. Now you can't hear me. 397 00:25:39,790 --> 00:25:41,910 Miss Hennessy, is the money still in the bank? 398 00:25:42,490 --> 00:25:43,910 Then why can't I find it? 399 00:25:44,690 --> 00:25:47,370 Did you know you could worry yourself into bad health? 400 00:25:47,710 --> 00:25:50,490 Please, Miss Hennessy, I don't want to appear to be ungracious, but would you 401 00:25:50,490 --> 00:25:53,730 mind telling me about the missing money first? That's exactly what I'm doing. 402 00:25:54,390 --> 00:25:58,510 I used to worry myself sick about the nice people who did business with our 403 00:25:58,510 --> 00:26:02,550 bank. We held the mortgages on their farms, their equipment. Would you please 404 00:26:02,550 --> 00:26:04,670 get to the point, ma 'am? They worked hard. 405 00:26:05,010 --> 00:26:09,290 And then, through no fault of their own, bad weather would wipe them out. And 406 00:26:09,290 --> 00:26:11,970 we'd have to foreclose on them. It was terrible. 407 00:26:12,370 --> 00:26:15,990 Miss Hennessy, will you please stop watering the plants and tell me exactly 408 00:26:15,990 --> 00:26:16,989 you did with the money? 409 00:26:16,990 --> 00:26:21,650 Oh, I simply took some money from an account over here and put it into an 410 00:26:21,650 --> 00:26:22,650 account over here. 411 00:26:22,850 --> 00:26:24,770 So we wouldn't have to foreclose. 412 00:26:25,330 --> 00:26:26,330 That's all. 413 00:26:27,150 --> 00:26:28,149 That's all? 414 00:26:28,150 --> 00:26:29,150 Oh. 415 00:26:29,360 --> 00:26:31,820 I kept a list of who I credited with the money. 416 00:26:32,060 --> 00:26:33,900 But you took other depositors' money. 417 00:26:34,460 --> 00:26:35,540 Only temporarily. 418 00:26:36,480 --> 00:26:39,640 And besides, they put it in here in the first place, didn't they? 419 00:26:39,880 --> 00:26:42,840 Well, of course, but you can't use their money to pay off other people's debts. 420 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 But I did. 421 00:26:45,140 --> 00:26:46,660 I have the list at home. 422 00:26:47,160 --> 00:26:50,400 I'll show you how well it works. Miss Hennessy, look. 423 00:26:51,000 --> 00:26:56,890 If you take money from here to pay it over here, will you use money that... It 424 00:26:56,890 --> 00:26:59,330 wasn't rightfully yours. It really came from way over here. 425 00:27:00,170 --> 00:27:05,050 Oh, Miss Hennessy, you actually robbed the bank. 426 00:27:05,590 --> 00:27:07,930 Oh, that's ridiculous. 427 00:27:08,630 --> 00:27:10,790 What I did never affected business. 428 00:27:11,250 --> 00:27:15,370 Oh, now that's the most... What? It's affecting it right now, I'm sure, $20 429 00:27:15,370 --> 00:27:20,170 ,000. But I never took any money. It was all done on paper. 430 00:27:22,760 --> 00:27:27,040 I never touched a penny. Even the people whose accounts I credited never touched 431 00:27:27,040 --> 00:27:29,840 a penny. So how can you say I stole anything? 432 00:27:31,820 --> 00:27:33,640 Must I explain it to you again? 433 00:27:34,020 --> 00:27:35,020 Oh, no. 434 00:27:35,200 --> 00:27:39,320 Oh, no, Miss Hennessy, thank you. I realize you didn't mean to do anything 435 00:27:39,320 --> 00:27:43,320 wrong, but please do me one very big favor. Don't breathe a word of this to a 436 00:27:43,320 --> 00:27:44,840 single living soul. All right. 437 00:27:45,080 --> 00:27:48,500 Now you run along home and take a nice nap, and when you wake up, everything 438 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 will be fine. 439 00:27:49,660 --> 00:27:52,020 But I haven't watered the plants in the conference room. 440 00:27:52,240 --> 00:27:54,440 Well, in a sense, I'll do that for you. Bye -bye. 441 00:27:54,680 --> 00:27:56,220 Goodbye. Nice nap. 442 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 Where are you going? 443 00:28:12,380 --> 00:28:13,380 Good evening, Sheriff. 444 00:28:14,060 --> 00:28:15,720 I'm just on my way to get a little dinner. 445 00:28:16,220 --> 00:28:18,080 You're going right back in that bank. 446 00:28:51,120 --> 00:28:54,220 The sheriff would rather keep you alive so folks can get their money out of your 447 00:28:54,220 --> 00:28:55,880 bank. But, of course, that's up to you. 448 00:29:42,990 --> 00:29:45,650 but he's supposed to be here with... All right, you go on to work. 449 00:29:47,530 --> 00:29:51,890 Mr. Maverick, if you don't open this bank in 30 seconds, I'll shoot it open. 450 00:29:52,830 --> 00:29:57,450 Yes, well, uh... Sheriff, you see, I only have room for two or three people 451 00:29:57,450 --> 00:29:58,450 time. 452 00:30:14,120 --> 00:30:15,320 Use the back door when you go out. 453 00:30:15,720 --> 00:30:18,920 Miss Hennessy, count that money very carefully. We don't want any mistakes, 454 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 we? Yes, yes, yes. Thank you. 455 00:30:23,360 --> 00:30:24,360 Mr. 456 00:30:24,540 --> 00:30:26,720 Maverick, we're running out of cash. 457 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 Sheriff. 458 00:30:33,420 --> 00:30:36,620 Sheriff, could we close for about an hour and have a little lunch? 459 00:30:36,860 --> 00:30:38,260 I'll have some sandwiches sent in. 460 00:31:45,810 --> 00:31:49,230 Maverick. Oh, it was nothing, sir. What do you have in mind, Major, now that I 461 00:31:49,230 --> 00:31:52,990 have it? Now, all I want to do is suggest that you protect your 462 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 Do go on, Major. 463 00:31:58,770 --> 00:32:03,210 I'll stop them from making any further withdrawals. In exchange for what? A 464 00:32:03,210 --> 00:32:04,210 waistband. 465 00:32:04,490 --> 00:32:07,210 I'm not greedy. If you can't beat us, join us. Is that it? 466 00:32:07,490 --> 00:32:11,870 Yes. Well, no, thank you. Just a moment. We are partners, remember? Yes. 467 00:32:12,070 --> 00:32:14,610 This is the kind of crook I like to deal with. Thank you. 468 00:32:14,830 --> 00:32:17,870 You're in. Thank you. Would you mind? What? My hat. 469 00:32:21,590 --> 00:32:22,750 Everyone listen to me. 470 00:32:23,830 --> 00:32:27,030 You all of you know me as a man of my word. 471 00:32:28,350 --> 00:32:31,610 When I give you that word, I pledge you that word that your money's safe. 472 00:32:32,670 --> 00:32:34,570 Now go home and forget this foolishness. 473 00:32:35,210 --> 00:32:38,470 I am once more associated with the bank on the square. 474 00:32:40,270 --> 00:32:41,910 Isn't that guarantee enough to you? 475 00:32:53,230 --> 00:32:54,330 Take a breather, folks. 476 00:32:57,770 --> 00:33:01,210 Now, how much money did we pay out? 477 00:33:02,770 --> 00:33:04,950 About $18 ,000, give or take a few dollars. 478 00:33:05,150 --> 00:33:06,150 $18 ,000. 479 00:33:06,750 --> 00:33:08,890 Well, we'll get that back in a month. 480 00:33:10,570 --> 00:33:14,050 Gentlemen, as a partner of this thriving concern, I should like to call a 481 00:33:14,050 --> 00:33:16,770 meeting. Oh, but, Doc, can't it wait till after lunch? 482 00:33:16,970 --> 00:33:17,970 No. 483 00:33:18,050 --> 00:33:19,050 Gentlemen? 484 00:33:20,850 --> 00:33:22,970 Doc, I'd like to, uh... 485 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 You'd like to what? 486 00:33:24,620 --> 00:33:26,560 I thought perhaps this evening. 487 00:33:26,980 --> 00:33:28,500 Yes, this evening for sure. 488 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 Oh. 489 00:33:31,140 --> 00:33:32,680 Thank you. Bye, bye, bye. 490 00:33:35,300 --> 00:33:37,800 I suggest you gentlemen sit down for this. 491 00:33:41,420 --> 00:33:42,560 Ah, here we are. 492 00:33:43,600 --> 00:33:47,080 Now, you gave away $18 ,000, is that correct? 493 00:33:47,360 --> 00:33:51,620 Correct. So obviously we're in business on the money that I brought in, correct? 494 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 Come on, Doc. 495 00:33:54,000 --> 00:33:56,640 And the money that I brought in has to be repaid Friday. 496 00:33:57,040 --> 00:33:58,640 Plus $5 ,000 interest. 497 00:33:59,080 --> 00:34:00,180 $5 ,000? 498 00:34:00,760 --> 00:34:02,120 How much money did you bring in? 499 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 $20 ,000. 500 00:34:03,580 --> 00:34:05,980 You're paying away 25 % interest. 501 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 That's illegal. 502 00:34:07,860 --> 00:34:09,860 If it's not repaid in time, that's suicide. 503 00:34:11,580 --> 00:34:12,719 Where'd you get the money, Doc? 504 00:34:13,840 --> 00:34:18,219 Now, what type of man would you say carries that much cash around with him 505 00:34:18,219 --> 00:34:19,219 no place to put it? 506 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Haven't Vegas. 507 00:34:21,320 --> 00:34:23,840 Forget it, Mr. Sims. Answer my question. 508 00:34:25,480 --> 00:34:31,000 Well, I used your stock to persuade Black Jack Carney and his kid brother, 509 00:34:31,000 --> 00:34:34,980 Durango Kid and Denver Slade, to partake in a semi -legitimate investment. 510 00:34:35,420 --> 00:34:39,179 Good day, gentlemen. You declared yourself in, Major, and you're in. 511 00:34:39,980 --> 00:34:45,239 Or I shall persuade Durango Kid to say that you planned every bank job he's 512 00:34:45,239 --> 00:34:46,540 done. Me? 513 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Yes. 514 00:34:48,460 --> 00:34:51,600 Black Jack Carney, Durango Kid, and Denver Slade. The three worst thieving 515 00:34:51,600 --> 00:34:53,699 murderers this side of Dodge City, and they're also my partners. 516 00:34:54,020 --> 00:34:57,320 Oh, and don't forget Black Jack's good brother, Little Sonny. He's into it. 517 00:34:57,880 --> 00:34:59,080 Little Sonny. 518 00:34:59,660 --> 00:35:01,300 But how could you do it, Doc? 519 00:35:01,900 --> 00:35:03,720 To save your hide, chum. 520 00:35:03,960 --> 00:35:05,140 For what? A rope? 521 00:35:06,800 --> 00:35:12,680 Gentlemen, I suggest we stop bickering and start planning how we're going to 522 00:35:12,680 --> 00:35:14,820 raise $5 ,000 by Friday. 523 00:35:25,390 --> 00:35:26,550 I brought you all something to eat. 524 00:35:27,310 --> 00:35:28,229 Thank you. 525 00:35:28,230 --> 00:35:31,470 I stopped by the post office today, and what do you think came in besides my new 526 00:35:31,470 --> 00:35:32,470 hat? 527 00:35:32,590 --> 00:35:33,590 Five deposit slips. 528 00:35:34,590 --> 00:35:36,390 But all five total less than $100. 529 00:35:38,470 --> 00:35:41,570 Sometimes the best way to get over a problem is just to forget about it for a 530 00:35:41,570 --> 00:35:42,570 while. 531 00:35:44,610 --> 00:35:50,870 The least you can do is tell me how you like my new hat. 532 00:35:51,590 --> 00:35:52,590 I like it. 533 00:35:53,710 --> 00:35:54,710 Do you? 534 00:35:54,850 --> 00:35:56,850 Oh, yeah, it's a very, very nice hat. 535 00:35:57,290 --> 00:35:58,290 Nice hat. 536 00:35:59,670 --> 00:36:02,930 Do you know that I got it all the way from Kansas City, and it didn't even 537 00:36:02,930 --> 00:36:03,930 me a penny? 538 00:36:03,990 --> 00:36:06,710 I got it free with coupons, and it comes with soap. 539 00:36:07,870 --> 00:36:10,630 I've got two rhinestone buckles ordered, and you know what? 540 00:36:11,210 --> 00:36:13,430 Only a thousand coupons, and I've already got six. 541 00:36:16,370 --> 00:36:17,390 Miss Baxter. 542 00:36:19,690 --> 00:36:22,010 I love you. I love you. 543 00:36:22,690 --> 00:36:25,370 Of course, in a platonic manner only. 544 00:36:26,570 --> 00:36:29,830 Gentlemen, Major Sims, Doc, stop thinking. 545 00:36:30,550 --> 00:36:32,610 Penelope has solved our problem for us. 546 00:36:34,070 --> 00:36:38,050 Now, we are going to have another run on the bank. Only this time, the people 547 00:36:38,050 --> 00:36:40,230 are going to put the money in instead of taking it out. 548 00:36:40,570 --> 00:36:41,630 Now, listen to this. 549 00:36:42,750 --> 00:36:46,190 My idea was a natural, based on simple larceny. 550 00:36:46,560 --> 00:36:49,720 It gave the illusion that everyone could win and no one could lose. 551 00:36:50,020 --> 00:36:53,960 If you say, but any smart man knows he can't get something for nothing, my 552 00:36:53,960 --> 00:36:57,440 answer is, how many smart men do you meet in your life? 553 00:37:00,940 --> 00:37:04,600 But have you got any merchandise, have any description that you can't get rid 554 00:37:04,600 --> 00:37:05,379 for love to money? 555 00:37:05,380 --> 00:37:09,080 I don't care how old it is or what condition it's in. I'll give you five 556 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 on the dollar. 557 00:37:10,480 --> 00:37:11,880 I don't know what you want these for. 558 00:37:22,410 --> 00:37:23,410 What are you doing? 559 00:37:23,570 --> 00:37:25,430 Jeweling this horseshoe. What for? 560 00:37:25,710 --> 00:37:27,370 It's going to be a good luck piece. 561 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 Excellent. 562 00:37:28,790 --> 00:37:32,050 Happen. Wait a minute, wait a minute. That camel saddle over here, please. 563 00:37:32,830 --> 00:37:34,170 Oh, you're loaded. Here. 564 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Ah, 565 00:37:39,410 --> 00:37:41,250 well, now, that's very, very nice. 566 00:37:41,730 --> 00:37:44,970 Remember now, if you find something that's broken beyond repair, jewel it, 567 00:37:44,970 --> 00:37:48,290 we'll make it a bookend or a doorstop. But if you find something that works and 568 00:37:48,290 --> 00:37:51,610 looks awful, well, we'll just start a rumor around it as fast as we can. 569 00:38:04,110 --> 00:38:05,130 Turn around, folks. 570 00:38:05,570 --> 00:38:07,910 It was like shooting big fish in a small barrel. 571 00:38:08,510 --> 00:38:12,670 Overnight, gold brick trading stamps became a mania. It was like gold fever. 572 00:38:13,010 --> 00:38:16,090 People couldn't wait to bring us their hard -earned money so they could get 573 00:38:16,090 --> 00:38:19,990 stamps and trade them in for premiums. A junk man wouldn't touch. 574 00:38:20,830 --> 00:38:25,150 Sheriff, they stopped me, took my rifle and all the money in the house, and then 575 00:38:25,150 --> 00:38:26,250 they ran off with my horse. 576 00:38:26,570 --> 00:38:27,650 Oh, never mind that. 577 00:38:28,110 --> 00:38:32,410 They took three books of my gold brick stands. Three books. 578 00:38:32,830 --> 00:38:35,430 Well, don't just stand there. Go find them. 579 00:38:36,330 --> 00:38:37,330 Yes, ma 'am. 580 00:38:37,750 --> 00:38:42,950 Raccoon hats became the thing to wear when the well -dressed man went 581 00:38:49,670 --> 00:38:54,110 The men went wild over the whale oil we bottled and called Hennessy's Complexion 582 00:38:54,110 --> 00:38:55,710 Elixir. And why not? 583 00:38:55,970 --> 00:38:58,610 We could prove no whale ever had dry skin. 584 00:38:59,670 --> 00:39:03,350 Wigs and ancient music boxes brought the minuet back with a bang. 585 00:39:04,030 --> 00:39:07,370 Camel saddles were in, ordinary saddles were out. 586 00:39:07,790 --> 00:39:11,190 Even though every horse in Junction Corners was bending in the jib. 587 00:39:12,130 --> 00:39:15,350 I thought the women would go for it, but not the men. 588 00:39:17,290 --> 00:39:20,270 Look what I got for only $3 ,000 worth of stamps. Isn't it a beauty? 589 00:39:20,570 --> 00:39:21,570 Lucky. 590 00:39:21,830 --> 00:39:24,310 Who said women had the corner on the world, stupidity? 591 00:39:24,610 --> 00:39:25,670 Isn't it magnificent? 592 00:39:26,250 --> 00:39:27,250 Careful. 593 00:39:28,070 --> 00:39:30,390 Have you ever seen such workmanship? 594 00:39:31,950 --> 00:39:33,490 Major. Major, how are you today? 595 00:39:34,550 --> 00:39:35,550 Collector's item. 596 00:39:35,950 --> 00:39:37,230 I'm very happy. 597 00:39:37,490 --> 00:39:38,490 Very. 598 00:39:40,270 --> 00:39:41,650 He fell for it himself. 599 00:39:42,710 --> 00:39:43,710 $1 ,500. 600 00:39:43,990 --> 00:39:44,990 $1 ,500. 601 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 $1 ,500. 602 00:39:46,780 --> 00:39:51,060 Thanks to Gold Brick Stamp, by Friday night we had enough money not only to 603 00:39:51,060 --> 00:39:55,400 balance the books, but to repay Black Jack Carney and his playmates with 604 00:39:55,400 --> 00:39:58,060 interest. We were back in business again. 605 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Or were we? 606 00:40:20,010 --> 00:40:22,550 Uh, this is, uh, Blackjack Carney. 607 00:40:22,770 --> 00:40:23,769 Mr. Carney. 608 00:40:23,770 --> 00:40:27,670 Durango Kidd. Mr. Kidd. Denver Slade. Mr. Bart Maverick. 609 00:40:28,030 --> 00:40:29,610 Major Holbrook Sims. 610 00:40:30,850 --> 00:40:33,990 Uh, this is my kid brother, Little Sonny. 611 00:40:34,450 --> 00:40:35,650 Little Sonny. 612 00:40:35,910 --> 00:40:41,230 Pleasure. Ma wanted one of us to get educated, so he got stuck with it, being 613 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 the youngest. 614 00:40:43,070 --> 00:40:46,210 Sonny, what was the name of that place you went to? 615 00:40:47,230 --> 00:40:48,730 Yale. Yeah, that's it. 616 00:40:49,270 --> 00:40:51,230 Now, they know how to pull a stake up. 617 00:40:51,470 --> 00:40:53,110 Cost me all kinds of extras. 618 00:40:53,550 --> 00:40:55,210 That college robbed me blind. 619 00:40:55,650 --> 00:40:56,950 Yes, sir, I'm certain. 620 00:40:57,150 --> 00:41:00,470 Gentlemen, in the meantime, here is your money. Down to the last penny and right 621 00:41:00,470 --> 00:41:01,069 on time. 622 00:41:01,070 --> 00:41:02,070 Keep it, Mr. Maverick. 623 00:41:02,150 --> 00:41:06,550 What? My brother and his colleagues have decided to diversify their interests 624 00:41:06,550 --> 00:41:08,290 and buy into the bank. 625 00:41:09,550 --> 00:41:11,490 That's not in the deal, gentlemen. 626 00:41:12,010 --> 00:41:13,010 Perhaps not. 627 00:41:13,590 --> 00:41:16,390 But we're voting ourselves in on the board of directors. 628 00:41:17,930 --> 00:41:19,390 I'm afraid you can't do that. 629 00:41:19,970 --> 00:41:23,350 We own a thousand shares of the voting stock, don't we? 630 00:41:23,710 --> 00:41:27,110 Doc, I had to give him some collateral. 631 00:41:29,350 --> 00:41:35,290 Gentlemen, we're going to run everything according to this book here. 632 00:41:36,590 --> 00:41:39,010 The meeting is now called order. 633 00:41:39,510 --> 00:41:42,250 I nominate myself as chairman of the board. 634 00:41:44,460 --> 00:41:47,760 You can't do that. You see, we... All those in favor of me being chairman, say 635 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 aye. Aye. 636 00:41:49,880 --> 00:41:51,100 Opposed? Nay. 637 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Nay. 638 00:41:53,320 --> 00:41:54,620 The ayes have it. 639 00:41:55,180 --> 00:41:57,400 Thanks for the confidence. Gentlemen, sit down. 640 00:42:02,240 --> 00:42:04,540 So is it clear what I'm proposing? 641 00:42:05,480 --> 00:42:08,340 This is going to be a long -range policy. 642 00:42:09,700 --> 00:42:11,000 We're going to spread out. 643 00:42:11,980 --> 00:42:16,980 Make all the money we can out of them gold -brick stamps and funnel it right 644 00:42:16,980 --> 00:42:18,060 into this here bank. 645 00:42:19,020 --> 00:42:23,320 Then we're going to follow what it says in this here book. 646 00:42:23,860 --> 00:42:28,760 We'll declare ourselves a little dividend, huh? There are laws pertaining 647 00:42:28,760 --> 00:42:33,620 amount of money available for cash dividend during any given period. 648 00:42:37,520 --> 00:42:39,120 We'll take off with all the money. 649 00:42:39,860 --> 00:42:41,570 You've missed the... Point entirely. 650 00:42:42,110 --> 00:42:44,690 That will make us as crooked as you are, you know. 651 00:42:44,930 --> 00:42:46,250 I'm against the proposal. 652 00:42:47,210 --> 00:42:48,870 But I don't know what to do about it. 653 00:42:49,530 --> 00:42:51,290 Mr. Maverick, you haven't said a word. 654 00:42:51,970 --> 00:42:54,590 No, I... I've been thinking. 655 00:42:55,170 --> 00:42:56,330 Let's put it to a vote. 656 00:43:02,630 --> 00:43:04,870 You're voting to rob your own bank. 657 00:43:07,470 --> 00:43:10,050 I've had enough respectability to last me a lifetime, Doc. 658 00:43:13,940 --> 00:43:17,920 Gentlemen, we have about $40 ,000 in the safe now. 659 00:43:18,560 --> 00:43:20,320 In two weeks, we could double it. 660 00:43:20,920 --> 00:43:24,360 In a month, we could, if this craze holds out, triple it. 661 00:43:25,500 --> 00:43:29,260 But there is just one thing that could stop us. 662 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 We're listening. 663 00:43:33,100 --> 00:43:39,160 If anyone finds out that you have anything to do with the managing of the 664 00:43:39,300 --> 00:43:41,440 I'm afraid that I could never stop another run on it. 665 00:43:41,820 --> 00:43:44,780 I'll kill the first dirty vomit that opens this big yap. 666 00:43:48,760 --> 00:43:52,760 Then you promise to stay in the background and let me run the bank? 667 00:43:54,060 --> 00:43:55,540 Would you want to vote on it? 668 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 They vote yes. 669 00:44:01,440 --> 00:44:08,120 Well, in that case, I'll... I'll call a small 670 00:44:08,120 --> 00:44:09,700 temporary dividend of... 671 00:44:10,890 --> 00:44:12,790 Let's say $10 ,000. 672 00:44:13,490 --> 00:44:16,810 Just enough to cover a small celebration party. 673 00:44:17,130 --> 00:44:21,410 $10 ,000 is a rather large dividend for a party, isn't it, Mr. Maverick? 674 00:44:22,270 --> 00:44:23,850 I'm just trying to show my good faith. 675 00:44:24,710 --> 00:44:27,670 Uh, the meeting is sojourned. 676 00:44:29,130 --> 00:44:30,410 It's finished. It's over. 677 00:44:30,710 --> 00:44:31,790 Give me that bag. 678 00:44:45,870 --> 00:44:47,910 Banking is a thirsty business. Come on, let's go. 679 00:44:56,130 --> 00:44:57,130 Thanks, Doc. 680 00:44:59,010 --> 00:45:03,190 Mr. Maverick. No, no questions, Mr. Sims. You just go out and get some 681 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 and bring it right back here. 682 00:45:04,490 --> 00:45:05,530 Dynamite. Jolly good. 683 00:45:08,650 --> 00:45:09,750 Very cunning. 684 00:45:10,610 --> 00:45:12,190 How are you at tapping a safe, Doc? 685 00:45:12,930 --> 00:45:15,550 About that much better than you are. Be my guest. 686 00:45:15,770 --> 00:45:16,770 Thank you. 687 00:45:37,310 --> 00:45:38,310 Sheriff! 688 00:45:40,170 --> 00:45:44,790 Oh, Sheriff. They rode out the back way. They were carrying a big black bag full 689 00:45:44,790 --> 00:45:45,439 of money. 690 00:45:45,440 --> 00:45:46,319 Which way'd they go? 691 00:45:46,320 --> 00:45:47,480 Zuma Canyon, I think. 692 00:45:47,760 --> 00:45:49,740 Come on, men. Saddle up and follow me. 693 00:45:58,720 --> 00:46:02,160 Somebody just robbed the bank. The posse's out looking for them now. Well, 694 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 go after them. 695 00:46:04,220 --> 00:46:05,240 It's our bank. 696 00:46:07,240 --> 00:46:10,860 I don't know what they're torturing Yale, but if we go anywhere near the 697 00:46:10,880 --> 00:46:13,460 they'll shoot us dead before we open our mouths. 698 00:46:14,110 --> 00:46:15,550 But it's our bank. 699 00:46:18,890 --> 00:46:23,030 We've got to hold up some words before they double back and search the town. 700 00:46:23,770 --> 00:46:24,850 Try Zuma Canyon. 701 00:46:25,170 --> 00:46:26,190 They went the other way. 702 00:46:43,820 --> 00:46:47,500 So an honest crook can't make a decent living no more. That's progress for you. 703 00:46:50,940 --> 00:46:51,940 Excuse me. 704 00:46:52,460 --> 00:46:54,040 They must have been too drunk to fight. 705 00:46:54,320 --> 00:46:57,520 Oh, here's your money, Mr. Maverick. Oh, thanks, Sheriff. They sure gave up 706 00:46:57,520 --> 00:47:00,160 easy. Like they came out to meet us. 707 00:47:00,620 --> 00:47:01,620 Is that a fact? 708 00:47:02,100 --> 00:47:06,620 Uh, Sheriff, take good care of the posse, will you? Oh, thanks, I will. But 709 00:47:06,620 --> 00:47:09,300 don't worry about those crooks. They'll get 20 years at least. 710 00:47:09,520 --> 00:47:11,780 They transported money across a state line. 711 00:47:12,280 --> 00:47:13,460 That's a federal offense. 712 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 Thank you, Sheriff. 713 00:47:17,000 --> 00:47:20,220 You better get this place cleaned up if you expect to open your bank on time at 714 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 Thames. 715 00:47:21,500 --> 00:47:24,740 Oh, if we don't look too closely at the origin of this money that Doc brought 716 00:47:24,740 --> 00:47:26,360 in, your book's out of balance now. 717 00:47:27,420 --> 00:47:31,060 Incidentally, the banking and respectable life have become a little 718 00:47:31,060 --> 00:47:36,600 exhausting for Doc and me, so if you'd be interested in buying back the IOUs 719 00:47:36,600 --> 00:47:39,360 exactly what you owe me, the bank is all yours. 720 00:47:40,220 --> 00:47:42,060 Uh, that's it, $10 ,000? 721 00:47:42,340 --> 00:47:43,340 $10 ,000, sir. 722 00:47:44,240 --> 00:47:49,320 Uh, incidentally, Major, you, uh, better keep Miss Hennessy out of the mortgage 723 00:47:49,320 --> 00:47:52,560 department. Mr. Craft replaces her this morning. 724 00:47:53,440 --> 00:47:54,440 Excuse me. 725 00:48:02,260 --> 00:48:07,260 Just think, darling, next Monday, and I'm going to be in Dodge City with you. 726 00:48:07,660 --> 00:48:09,700 And I'll have a little present for you. 727 00:48:09,930 --> 00:48:10,930 Oh, marvelous. 728 00:48:14,970 --> 00:48:17,270 Mr. Maverick. Thank you. Thank you. 729 00:48:24,150 --> 00:48:25,150 Back to work. 730 00:48:47,720 --> 00:48:51,700 I understand the major is going to let you take care of the mortgages from now 731 00:48:51,700 --> 00:48:53,240 on. That's right. 732 00:48:53,860 --> 00:48:55,780 I hope there's no hard feelings about that. 733 00:48:56,060 --> 00:48:57,060 Oh, no. 734 00:48:58,540 --> 00:49:01,520 There are a lot of people who are going to need our help. 735 00:49:03,860 --> 00:49:05,240 I know, Miss Hennessy. 736 00:49:05,820 --> 00:49:06,820 I know. 737 00:49:10,760 --> 00:49:13,100 Who is the tall, dark stranger there? 738 00:49:13,480 --> 00:49:14,920 Bavarick is the name. 739 00:49:15,800 --> 00:49:19,860 Riding the trail to who knows where. Luck is his companion. 740 00:49:20,540 --> 00:49:22,120 Camping is his game. 741 00:49:22,580 --> 00:49:24,960 Smooth as a handle on a gun. 742 00:49:25,240 --> 00:49:26,780 Maverick is the name. 743 00:49:27,360 --> 00:49:29,400 Wild as the wind in Oregon. 744 00:49:30,060 --> 00:49:31,900 Blowing up a canyon. 745 00:49:32,580 --> 00:49:34,080 Easier to tame. 746 00:49:34,760 --> 00:49:36,500 Riverboat, ring your bell. 747 00:49:36,940 --> 00:49:39,080 Fare thee well, Annabelle. 748 00:49:39,280 --> 00:49:42,340 Luck is the lady that he loves the best. 749 00:49:44,620 --> 00:49:45,660 That's New Orleans, 750 00:49:46,480 --> 00:49:48,260 living on Jackson, Queens. 751 00:49:48,940 --> 00:49:52,560 Maverick is a legend of the West. 752 00:49:53,540 --> 00:49:55,520 Rebel, cream your bell. 753 00:49:55,980 --> 00:49:57,360 Federal, NFL. 754 00:49:58,340 --> 00:50:01,700 Luck is a lady that he loves the best. 755 00:50:03,100 --> 00:50:04,740 That's New Orleans, 756 00:50:05,540 --> 00:50:07,340 living on Jackson, Queens. 757 00:50:08,040 --> 00:50:11,160 Maverick is a legend of the West. 60185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.