Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,340
Start buying Eureka mine stock.
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,640
As much as you can.
3
00:00:04,860 --> 00:00:08,540
But our crops have been meager. Nearly
all our savings are depleted.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
Maverick.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,720
I've been waiting for this.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,800
Don't spoil the party. Keep on coming.
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,860
My son, put away thy weapon. Men, turn
away thy wrath.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,420
We must not use violence.
9
00:00:24,760 --> 00:00:25,880
Side of you two boys on.
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
The lords, we hope.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,540
Yeah. It's time for you to turn the
other cheek.
12
00:00:30,080 --> 00:00:33,360
I would rather give them the gold than
see thee use violence.
13
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Stop it.
14
00:00:35,320 --> 00:00:37,620
In heaven's name, stop it.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,180
A Warner Brothers television production.
16
00:01:17,680 --> 00:01:21,240
My old pappy used to say there's nothing
like a boat trip if you're going
17
00:01:21,240 --> 00:01:22,340
someplace by water.
18
00:01:22,640 --> 00:01:24,360
And as usual, pappy was right.
19
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
I was hoping the voyage from Sacramento
to San Francisco would never end.
20
00:01:29,970 --> 00:01:34,370
Not only was I holding all the aces and
kings, but the queen of San Francisco's
21
00:01:34,370 --> 00:01:36,330
social and financial circles as well.
22
00:01:40,490 --> 00:01:44,270
And what had started as an innocent
flirtation had developed into something
23
00:01:44,270 --> 00:01:45,930
lot more than a shipboard romance.
24
00:01:52,570 --> 00:01:53,590
500, gentlemen.
25
00:01:56,840 --> 00:02:00,500
It is said one cannot gather honey
without risking the sting of bees.
26
00:02:02,120 --> 00:02:03,380
Three aces, Miss Jack.
27
00:02:06,260 --> 00:02:07,780
I hope it suits you, Miss Jaggers.
28
00:02:08,020 --> 00:02:09,979
It's a domestic made right here in
California.
29
00:02:10,440 --> 00:02:12,660
Really? You can't tell the difference,
they say.
30
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
Excuse me.
31
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Captain Owens.
32
00:02:24,060 --> 00:02:25,220
This is Wilson, Captain.
33
00:02:25,850 --> 00:02:27,270
You better get down to the engine room
right away.
34
00:02:27,510 --> 00:02:29,830
We're building up a head of steam and
the safety valve is stuck.
35
00:02:30,170 --> 00:02:31,170
Be right there.
36
00:02:38,070 --> 00:02:41,670
You seem to be an exception to your
accidental rule, Mr. Maverick.
37
00:02:42,250 --> 00:02:43,350
What rule is that, sir?
38
00:02:44,390 --> 00:02:49,070
He who is fortunate at cards is less
fortunate at other endeavors.
39
00:02:52,670 --> 00:02:53,670
Who is she?
40
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Bill Jaggers.
41
00:02:55,320 --> 00:02:57,020
I met her at the governor's mansion.
42
00:02:57,380 --> 00:03:00,560
Incidentally, gentlemen, His Excellency
is a fine poker player.
43
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Cards. Three.
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Two. And two for the dealer.
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,220
Her father is L .B. Jaggers.
46
00:03:07,600 --> 00:03:11,420
Lay that hand right, Maverick, and
you'll end up owning half of the state.
47
00:03:11,920 --> 00:03:13,140
Is she traveling alone?
48
00:03:13,440 --> 00:03:17,860
The gentleman at the bar works for her
father as an engineer.
49
00:03:18,460 --> 00:03:20,380
Believe me, he'd make a much better
watchdog.
50
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Yes, sir.
51
00:03:28,990 --> 00:03:30,230
Too rich for my blood.
52
00:03:31,890 --> 00:03:33,210
It's up to you, Mr. Chang.
53
00:03:34,370 --> 00:03:35,410
Patience, my friend.
54
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Patience.
55
00:03:40,550 --> 00:03:43,270
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
56
00:03:44,090 --> 00:03:45,470
We're having trouble in the engine room.
57
00:03:45,710 --> 00:03:48,330
Will you please go to your lifeboat
stations as quickly as possible?
58
00:04:00,619 --> 00:04:04,400
You heard the man. The boat is sinking.
59
00:04:05,620 --> 00:04:08,800
The price a man will pay to satisfy his
curiosity.
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,060
All right, lower away.
61
00:04:11,700 --> 00:04:13,040
This is full, Mr. Chang.
62
00:04:15,500 --> 00:04:17,700
It will be an honor to meet you again,
sir.
63
00:04:17,920 --> 00:04:19,060
It will be my pleasure, sir.
64
00:04:24,480 --> 00:04:26,640
Do you swim as well as you play poker?
65
00:04:27,180 --> 00:04:28,480
Let's hope we don't have to find out.
66
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
I'm happy to see thee has awakened.
67
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Sure I have.
68
00:05:08,560 --> 00:05:13,320
This isn't... Quite sure, Mr. Maverick.
69
00:05:13,900 --> 00:05:15,340
I am Phoebe Albright.
70
00:05:15,780 --> 00:05:19,180
My father and our neighbor, Mr. Carter,
pulled thee from the river.
71
00:05:20,480 --> 00:05:22,260
That's funny. I can't seem to remember.
72
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Thee were unconscious.
73
00:05:30,120 --> 00:05:31,460
We're of the Society of Friends.
74
00:05:35,320 --> 00:05:39,860
Phoebe, there was a young lady with me
and a gentleman.
75
00:05:40,800 --> 00:05:44,640
They didn't... Mr. Mercer was the first
one ashore.
76
00:05:44,980 --> 00:05:49,480
Miss Jaggers lost some of the curl in
her hair, but otherwise she's good as
77
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Thank goodness.
78
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
I was afraid I hadn't saved her.
79
00:05:56,240 --> 00:05:58,580
We didn't. She saved thee.
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,220
Eat this before it cools.
81
00:06:05,680 --> 00:06:07,980
I'm afraid I'm not up to eating anything
now, thanks.
82
00:06:08,380 --> 00:06:10,800
Thee will eat what is placed before
thee.
83
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Yes, ma 'am.
84
00:06:23,340 --> 00:06:24,400
Say, this is delicious.
85
00:06:25,320 --> 00:06:26,640
Now they are making fun.
86
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Oh, really?
87
00:06:28,920 --> 00:06:32,300
This is as good as the breast of peacock
they serve at the Palace Hotel.
88
00:06:33,870 --> 00:06:35,510
That's in San Francisco, isn't it?
89
00:06:36,290 --> 00:06:38,670
Papa has promised to take me there
before I'm 21.
90
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
Good.
91
00:06:41,490 --> 00:06:43,010
How far is the city from here?
92
00:06:43,410 --> 00:06:44,470
Only 40 miles.
93
00:06:45,250 --> 00:06:48,810
But the Palace of the Prince was only
one mile from the home of Cinderella.
94
00:06:50,930 --> 00:06:56,310
Mr. Maverick, would thee think it
forward if I should write to let thee
95
00:06:56,310 --> 00:06:57,590
when we were coming to the city?
96
00:06:58,190 --> 00:07:00,330
We would need a friend to advise us.
97
00:07:01,000 --> 00:07:04,140
After what you and your father have done
for me, I'd be insulted if you didn't.
98
00:07:05,200 --> 00:07:06,920
I knew they were broad -minded.
99
00:07:08,760 --> 00:07:12,840
Miss Jaggers has made arrangements to
continue thy journey by stage tomorrow
100
00:07:12,840 --> 00:07:18,360
morning. But if they would get dressed
now, we would have time to see the farm
101
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
before supper.
102
00:07:21,960 --> 00:07:24,720
Phoebe, you have yourself a date.
103
00:07:39,370 --> 00:07:42,850
It is worn out like a woman tired from
mourning.
104
00:07:43,390 --> 00:07:45,810
This earth has given us good crops.
105
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
Now it's up to us to give it a rest.
106
00:07:48,490 --> 00:07:51,710
But if we do not plant the seed, how
shall we live?
107
00:07:54,510 --> 00:07:58,710
We have been praying for a miracle.
Today, as we cast our lines in the
108
00:07:58,870 --> 00:08:00,350
can they say it was not granted?
109
00:08:09,130 --> 00:08:11,950
Excuse me, please. I'll be right back. I
want to talk to Pop.
110
00:08:13,670 --> 00:08:15,170
Take your time, Miss Albright.
111
00:08:17,030 --> 00:08:19,990
You know, if I'd had my way, we'd be
sleeping in San Francisco tonight.
112
00:08:20,910 --> 00:08:23,810
That's one of your problems, Frank. You
just don't know how to relax and enjoy
113
00:08:23,810 --> 00:08:25,850
life. It's to his own, Maverick.
114
00:08:26,550 --> 00:08:30,230
You know, I like to make my living by
hard, honest work.
115
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
Please, Frank.
116
00:08:32,409 --> 00:08:34,630
Phoebe, what is thy opinion of Mr.
117
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Maverick?
118
00:08:36,080 --> 00:08:40,220
Miss Jaggers admires him greatly. She
has been pleading with him so hard to
119
00:08:40,220 --> 00:08:43,020
her father's company. Mr. Mercer is
becoming very jealous.
120
00:08:43,360 --> 00:08:47,320
My opinion, Phoebe. Remember, it is most
important to us.
121
00:08:48,220 --> 00:08:51,440
I hesitate only because I don't wish to
seem impulsive.
122
00:08:52,000 --> 00:08:57,180
But I think he's gentle, gracious,
polite, and sincerely grateful.
123
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
I'm convinced.
124
00:09:03,100 --> 00:09:05,340
Now, if thee will give permission.
125
00:09:06,140 --> 00:09:08,800
Tonight, I will put our problems in his
hands.
126
00:09:19,460 --> 00:09:21,880
Well, Miss Albright, you have a very
nice farm here.
127
00:09:22,120 --> 00:09:23,660
Are you sure I can't help you with the
horses?
128
00:09:23,860 --> 00:09:25,980
Why, Frank would be glad to help,
wouldn't you, Frank?
129
00:09:33,610 --> 00:09:36,870
Now, there's another reason that working
for your father just doesn't appeal to
130
00:09:36,870 --> 00:09:37,870
me.
131
00:09:37,990 --> 00:09:40,630
Could it be that you just don't like the
idea of working?
132
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Touche.
133
00:09:44,210 --> 00:09:47,830
Now, I've known many clock watchers in
my time, including your friend Mercer.
134
00:09:48,150 --> 00:09:50,390
I wouldn't trade places with any one of
them.
135
00:09:50,870 --> 00:09:54,310
Did you ever notice their faces drawn
and dried up like an old prune?
136
00:09:54,670 --> 00:09:57,250
You should see your face when you're
betting into a pat hand.
137
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Well, that's different.
138
00:09:59,270 --> 00:10:00,490
Of course it is.
139
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Poker's a game.
140
00:10:02,739 --> 00:10:03,739
Games are for children.
141
00:10:05,000 --> 00:10:07,420
Try it for a year, Bart. Six months.
142
00:10:07,840 --> 00:10:11,100
Then if you want out... Even if I did
consider it, and I won't.
143
00:10:11,440 --> 00:10:13,900
What makes you so sure your father would
offer me a job?
144
00:10:14,140 --> 00:10:15,400
He respects my judgment.
145
00:10:15,840 --> 00:10:20,400
And besides, he'll see you're as
charming, clever, and ambitious as I
146
00:10:20,800 --> 00:10:23,100
I'm not so sure ambitious is the right
word.
147
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
You could be.
148
00:10:25,100 --> 00:10:26,120
With a little shove.
149
00:10:26,600 --> 00:10:28,420
Now don't you make the effort for me.
150
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Why not?
151
00:10:30,100 --> 00:10:31,620
I'm doing it strictly for myself.
152
00:10:32,490 --> 00:10:35,130
Stop worrying. You'll love the
investment business.
153
00:10:35,490 --> 00:10:37,450
I thought your father owned an
engineering firm.
154
00:10:37,770 --> 00:10:38,770
He does.
155
00:10:38,850 --> 00:10:41,650
And a railroad, mine, a couple of
hotels.
156
00:10:43,010 --> 00:10:46,890
Investment bankers get to own lots of
things when they play the cards right.
157
00:10:47,570 --> 00:10:49,330
Really? Mm -hmm.
158
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Lots of things.
159
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Come in.
160
00:11:02,700 --> 00:11:03,559
Mr. Maverick?
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,300
Come in, Mr. Albright, please.
162
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
I have come to speak on a matter of
great importance.
163
00:11:12,060 --> 00:11:16,980
Oh? While out with Phoebe this
afternoon, did they notice the bluffs,
164
00:11:16,980 --> 00:11:18,600
hills that are a part of our land?
165
00:11:19,940 --> 00:11:20,799
Yes, sir.
166
00:11:20,800 --> 00:11:23,860
And did they mean what they said at
supper?
167
00:11:24,120 --> 00:11:29,240
And I quote, if I can ever do anything
to repay your hospitality... Just tell
168
00:11:29,240 --> 00:11:30,119
her.
169
00:11:30,120 --> 00:11:31,760
Yes, I said it and I meant every word of
it.
170
00:11:32,300 --> 00:11:36,720
Well, we're going to let this do the
hollering for us.
171
00:11:39,500 --> 00:11:41,760
That's gold of the highest grade.
172
00:11:42,100 --> 00:11:47,640
When the stream that crosses our land
overflows and then recedes, we find this
173
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
along the banks.
174
00:11:49,680 --> 00:11:52,040
Did you ever try to locate the original
deposit?
175
00:11:52,420 --> 00:11:57,680
Well, we think the Eureka, as we call
it, is in the gravel bluffs we saw this
176
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
afternoon.
177
00:11:58,890 --> 00:12:04,510
The good Lord has seen fit to grant us
this bounty, but as yet he hasn't given
178
00:12:04,510 --> 00:12:09,190
us the knowledge or the means necessary
to extract the ore. That is why we... Do
179
00:12:09,190 --> 00:12:16,150
you think that I could... I'm sorry, Mr.
Albright, but I
180
00:12:16,150 --> 00:12:17,590
don't know the first thing about mining.
181
00:12:18,150 --> 00:12:23,710
Mr. Maverick, we are a simple people,
and our knowledge of the world of
182
00:12:23,710 --> 00:12:25,070
is very limited.
183
00:12:25,750 --> 00:12:31,510
So, when thee arrived at a most
opportune time, it seemed thee must have
184
00:12:31,510 --> 00:12:33,130
sent in answer to our prayers.
185
00:12:35,450 --> 00:12:39,230
Believe me, sir, if anyone was going to
be sent in answer to a prayer, it would
186
00:12:39,230 --> 00:12:40,370
never be a maverick.
187
00:12:40,770 --> 00:12:42,270
How can thee be sure?
188
00:12:42,790 --> 00:12:47,710
My friend, if thee will undertake this
task, the prayers of many people will
189
00:12:47,710 --> 00:12:48,870
ride on thy shoulders.
190
00:12:50,570 --> 00:12:51,570
Many people?
191
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
Yes.
192
00:12:53,320 --> 00:12:59,120
As the products of our land belong to
God, so does the ore buried in it. Most
193
00:12:59,120 --> 00:13:04,020
it will be used in his service to build
hospitals and schools to do missionary
194
00:13:04,020 --> 00:13:07,300
work. Please do not refuse us.
195
00:13:10,900 --> 00:13:16,200
Take tons of equipment and probably
thousands and thousands of dollars to
196
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
develop a mine.
197
00:13:17,480 --> 00:13:21,320
Are they not acquainted with someone who
has both machinery and money?
198
00:13:25,410 --> 00:13:29,610
Yes, I guess I could talk to Miss
Jagger's father about it. But I can't
199
00:13:29,610 --> 00:13:31,650
guarantee that he'll be interested in
developing a mine.
200
00:13:32,670 --> 00:13:34,270
We have every confidence.
201
00:13:34,710 --> 00:13:39,150
And in order to hasten thy progress, I
shall have papers prepared, giving thee
202
00:13:39,150 --> 00:13:40,650
the right to act in our name.
203
00:13:42,730 --> 00:13:46,250
I certainly appreciate your trust in me,
sir.
204
00:13:47,390 --> 00:13:49,030
I hope you won't be disappointed.
205
00:13:51,390 --> 00:13:52,930
Do you mind if I show this to him?
206
00:13:53,490 --> 00:13:55,330
I wouldn't mind if he did not.
207
00:14:16,090 --> 00:14:18,950
We'll start selling his stock short and
keep selling it short until we break
208
00:14:18,950 --> 00:14:21,410
him. But Mr. Jaggers, his company has a
solid reputation.
209
00:14:21,710 --> 00:14:24,150
Dan, start spreading rumors. Use that
ugly word, mismanagement.
210
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Come.
211
00:14:29,390 --> 00:14:31,030
Be inventive now. See to it, man.
212
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Yes, sir. All right.
213
00:14:37,110 --> 00:14:39,790
What about that ore sample Maverick gave
you? Did you get a report on the gold
214
00:14:39,790 --> 00:14:42,770
content? It's rich, Loftus. Those
farmers have no idea how rich.
215
00:14:43,090 --> 00:14:44,950
Fine. Then we shouldn't have any problem
purchasing their claim.
216
00:14:45,170 --> 00:14:48,430
I don't count on it. I anticipated you.
I had a long talk with Albright.
217
00:14:48,940 --> 00:14:50,180
Ask him if he'd be willing to sell.
218
00:14:50,400 --> 00:14:52,620
His answer was no, not at any price.
219
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
Well, that's a pretty broad statement
for a dirt farmer to make.
220
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Nevertheless, he meant it.
221
00:14:57,640 --> 00:15:00,840
I know these farmers, Loftus. I know
that before they give up their land,
222
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
leave that gold right where it is.
223
00:15:03,640 --> 00:15:05,340
You told me they trust Maverick.
224
00:15:06,180 --> 00:15:07,440
Sure, they'll do anything he says.
225
00:15:08,800 --> 00:15:11,020
Adele's been after me a long time to
take him into the firm.
226
00:15:11,840 --> 00:15:14,000
Perhaps I should listen to my daughter
more often, eh?
227
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Stone!
228
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Yes, sir?
229
00:15:19,020 --> 00:15:21,860
Ride out to my place, tell my daughter
I'll see Maverick tonight.
230
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Does he play poker?
231
00:15:25,040 --> 00:15:26,220
He thinks he does.
232
00:15:27,880 --> 00:15:29,300
At the house, 8 .30.
233
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
Yes, sir.
234
00:15:33,800 --> 00:15:37,220
He won't know it, but he's going to be
our Judas goat.
235
00:15:37,760 --> 00:15:39,560
Lead the Albright lambs to the
slaughter.
236
00:15:48,250 --> 00:15:51,090
You'd better slow down if you're going
to play poker with Bart Maverick.
237
00:15:51,670 --> 00:15:54,350
He always deposited in gravel bluffs.
Thank you.
238
00:15:55,170 --> 00:15:58,010
Hydraulic monitors could get it out. We
all know what they cost.
239
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
And they're useless without a large
supply of water.
240
00:16:01,350 --> 00:16:03,330
There's a stream that flows through the
Albright property.
241
00:16:03,810 --> 00:16:06,450
It comes down from the mountains and
enters the Sacramento River.
242
00:16:07,070 --> 00:16:10,050
We'd still have to construct a dam to
build up enough water pressure for the
243
00:16:10,050 --> 00:16:12,830
monitors. That kind of engineering costs
a fortune.
244
00:16:13,790 --> 00:16:16,870
Bart, I'm afraid this operation is going
to run far more than our company can
245
00:16:16,870 --> 00:16:17,870
afford.
246
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Don't worry, son.
247
00:16:21,750 --> 00:16:24,670
I've raised money before from public
funds. Hey, Frank?
248
00:16:26,510 --> 00:16:27,690
I'll talk to you about it later.
249
00:16:28,650 --> 00:16:30,970
Well, gentlemen, shall we get down to
business?
250
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Bart.
251
00:16:36,310 --> 00:16:37,310
For luck.
252
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Thank you.
253
00:16:41,370 --> 00:16:43,670
Never saw a trout rise to the bait any
faster.
254
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
luck next time, boys.
255
00:17:04,099 --> 00:17:05,099
Good night, gentlemen.
256
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
And a most pleasant evening.
257
00:17:08,640 --> 00:17:10,780
You played a game as if you'd been
weaned on it.
258
00:17:11,520 --> 00:17:15,339
Well, Pepe wouldn't let any of us
Mavericks even deal before we could
259
00:17:16,480 --> 00:17:18,280
Let me give you some advice, Maverick.
260
00:17:19,000 --> 00:17:21,380
Miss Jaggers is bored, so she collects
things.
261
00:17:21,800 --> 00:17:25,420
Stray cats, dogs, even tin horn
gamblers.
262
00:17:26,280 --> 00:17:28,260
She keeps them around for laughs,
nothing more.
263
00:17:30,460 --> 00:17:31,540
Good night, Frank.
264
00:17:35,100 --> 00:17:36,059
Good night, sir.
265
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
Good night, Frank.
266
00:17:39,080 --> 00:17:42,060
Maverick, what if there were a game
where the stakes were a thousand times
267
00:17:42,060 --> 00:17:43,180
higher than we played for tonight?
268
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
Would you be interested?
269
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
Depends on how much it would cost me to
buy in.
270
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
Nothing.
271
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
You'd have my backing.
272
00:17:51,840 --> 00:17:53,460
The game's not too different from poker.
273
00:17:54,380 --> 00:17:59,200
And with your gambling instinct, and
knowledge of human nature, you'd be a
274
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
man in no time.
275
00:18:00,860 --> 00:18:03,080
Does this game have any rules and a
dealer?
276
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
It does.
277
00:18:05,470 --> 00:18:07,350
But until you're familiar with them,
I'll deal.
278
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
Fair enough?
279
00:18:10,430 --> 00:18:12,830
Well, you have the deck, Mr. Jaggers.
280
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
That's right, son.
281
00:18:19,290 --> 00:18:20,730
You know, I'm still curious.
282
00:18:21,370 --> 00:18:22,690
Is it one of the sudden favors?
283
00:18:22,910 --> 00:18:25,030
Yeah. You like money? So do I.
284
00:18:25,250 --> 00:18:26,270
The Albright's mine.
285
00:18:27,090 --> 00:18:28,990
Well, Mercer's report is very promising.
286
00:18:29,550 --> 00:18:32,490
You let me handle this underwriting on
the stock. I'll see to it you get the
287
00:18:32,490 --> 00:18:34,550
commission on the sale and learn the
investment business.
288
00:18:35,990 --> 00:18:38,510
We'll make a team, boy, yes, sir, and
money besides.
289
00:18:39,250 --> 00:18:42,170
Why, your winning in the stock market
will make what you pocketed here tonight
290
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
look like peanuts.
291
00:18:43,570 --> 00:18:44,570
What do you say?
292
00:18:45,870 --> 00:18:47,870
My nose bleeds about four figures.
293
00:18:49,410 --> 00:18:51,410
Then buy some handkerchiefs, because
you're going to need them.
294
00:18:52,430 --> 00:18:53,650
They're bringing your carriage around.
295
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Down!
296
00:19:03,370 --> 00:19:05,630
What's wrong with you, you miserable
bushwhacker?
297
00:19:13,650 --> 00:19:15,170
One of the Yipsum boys.
298
00:19:15,870 --> 00:19:16,849
Yipsum Tom?
299
00:19:16,850 --> 00:19:18,850
Yeah, some of the members helped me
build my railroad.
300
00:19:19,390 --> 00:19:21,450
Claimed I fed them slop and cheated them
out of their wages.
301
00:19:22,170 --> 00:19:23,930
If it hadn't been for me, they'd have
starved to death.
302
00:19:24,310 --> 00:19:27,070
But ever since then, about once a year,
they send one of their hatchet men to
303
00:19:27,070 --> 00:19:28,110
split my skull.
304
00:19:28,910 --> 00:19:30,470
Don't think you ought to report it to
the police?
305
00:19:31,090 --> 00:19:33,370
Why? What could they do against a
tongue?
306
00:20:20,680 --> 00:20:22,760
Well, just what do you know about the
stock market, son?
307
00:20:23,700 --> 00:20:26,900
It's my old pappy who always taught me,
buy low and sell high.
308
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Good advice.
309
00:20:28,540 --> 00:20:29,680
But there's a lot more to it.
310
00:20:29,980 --> 00:20:32,860
You'd better learn, especially since
we're going to be forming a stock
311
00:20:32,860 --> 00:20:34,520
corporation to finance your friend's
mine.
312
00:20:34,780 --> 00:20:39,120
Well, they signed over their power of
attorney to me, but somehow I wish they
313
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
were right here themselves.
314
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
Send them a telegram. Let's not waste
any time, boy. Let's get Eureka Mines up
315
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
on that board.
316
00:20:47,000 --> 00:20:48,280
Good morning, Butler. Morning.
317
00:20:48,830 --> 00:20:51,130
Meet my new associate, Bart Maverick.
How do you do?
318
00:20:51,670 --> 00:20:52,830
Mr. Butler here is a broker.
319
00:20:53,050 --> 00:20:54,590
Knows as much about the market as I do.
320
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Not quite.
321
00:20:56,270 --> 00:20:59,550
For instance, I don't know why I meant
land shares are dropping in price.
322
00:21:03,490 --> 00:21:05,510
But in case you do, remember the new
law.
323
00:21:05,890 --> 00:21:10,290
When selling short, the shares must be
delivered to the buyer within ten days.
324
00:21:10,930 --> 00:21:11,930
I'll remember.
325
00:21:12,310 --> 00:21:13,510
Maverick? Butler?
326
00:21:15,510 --> 00:21:16,950
What does selling short mean?
327
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Selling shares you don't hold at the
market price.
328
00:21:20,500 --> 00:21:21,680
But, uh, how?
329
00:21:21,880 --> 00:21:23,160
When you don't have them to sell.
330
00:21:23,980 --> 00:21:25,160
You ever bluff at poker?
331
00:21:25,400 --> 00:21:26,880
Bet on values you aren't holding?
332
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Now and then.
333
00:21:29,040 --> 00:21:32,740
All right, then, let's say I've received
inside information that Midland is
334
00:21:32,740 --> 00:21:34,120
going to have a big financial loss.
335
00:21:34,720 --> 00:21:38,860
So, instead of buying it at the market
price, I start selling it.
336
00:21:39,840 --> 00:21:42,060
But how can you sell it if you don't own
it?
337
00:21:42,560 --> 00:21:44,860
I have ten days to deliver the stock
I've sold.
338
00:21:45,320 --> 00:21:46,900
During those ten days, they...
339
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
News leaks out and the price drops.
340
00:21:49,640 --> 00:21:53,220
So by the time you buy in, you do so at
a much lower price than what you sold
341
00:21:53,220 --> 00:21:54,019
the stock for.
342
00:21:54,020 --> 00:21:55,020
You're getting it.
343
00:21:57,120 --> 00:22:00,700
And the difference between nine and a
half and six...
344
00:22:00,700 --> 00:22:05,340
Oh, sorry.
345
00:22:06,500 --> 00:22:08,480
Five. That your profit?
346
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Right.
347
00:22:11,840 --> 00:22:15,280
Mr. Jaggers, what would happen if your
information was wrong?
348
00:22:15,740 --> 00:22:17,260
If... Mint land went up.
349
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Then I would have lost.
350
00:22:20,620 --> 00:22:21,880
Ever sandbag at poker?
351
00:22:23,040 --> 00:22:24,560
Only when I think I can get away with
it.
352
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
Good afternoon, gentlemen.
353
00:22:49,450 --> 00:22:51,590
Good afternoon, Adele. What did you
learn today?
354
00:22:52,190 --> 00:22:53,330
How to make a fortune.
355
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
Good.
356
00:22:54,670 --> 00:22:55,890
How did he do, really?
357
00:22:56,110 --> 00:22:59,250
Well enough to take the rest of the
afternoon off. I know exactly how to
358
00:22:59,250 --> 00:23:02,730
it. Well, see you in the morning, then.
I'll be in very early. I won't.
359
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
Afternoon, Frank.
360
00:23:08,790 --> 00:23:11,170
You know, Maverick's beginning to act as
if he owned it, though.
361
00:23:11,550 --> 00:23:14,430
He can't tell me she doesn't like him.
Relax, Frank, relax.
362
00:23:15,030 --> 00:23:17,570
At least until after he's sold all the
Eureka mine shares.
363
00:23:18,250 --> 00:23:20,950
After he sold it? Sure, let him make the
commission on it.
364
00:23:21,290 --> 00:23:24,890
After all, he's entitled to a little
something for handing the Albright gold
365
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
mine over to us.
366
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Yes, sir.
367
00:23:34,230 --> 00:23:37,410
The Jaggers Company will be retained to
construct and operate the mine.
368
00:23:37,910 --> 00:23:42,130
Their fee shall be paid by the Eureka
Corporation, 25 % of which shall be held
369
00:23:42,130 --> 00:23:44,250
by the original owners of the gold
-bearing land.
370
00:23:44,750 --> 00:23:46,290
Meaning us, Papa? Yes.
371
00:23:47,760 --> 00:23:50,740
A stock issue shall be floated at once
to finance the corporation.
372
00:23:52,060 --> 00:23:53,300
Well, that's it, Mr. Albright.
373
00:23:53,820 --> 00:23:55,160
You better take a look at these, sir.
374
00:23:56,160 --> 00:23:59,100
Oh, I don't understand these business
things, Bart.
375
00:23:59,300 --> 00:24:01,260
Does this arrangement satisfy thee?
376
00:24:01,580 --> 00:24:03,080
It seems to be very equitable.
377
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
That's all I need to know.
378
00:24:12,460 --> 00:24:13,840
There. Fine.
379
00:24:14,480 --> 00:24:17,160
Fine. Congratulations, Mr. Albright.
Thank you.
380
00:24:17,680 --> 00:24:20,100
Oh, Bart, now can we go someplace
exciting?
381
00:24:21,180 --> 00:24:23,820
I know just the place, Phoebe. Come,
Papa.
382
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Have a good time.
383
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
Thank you, we will.
384
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
I don't get it.
385
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
You don't get what?
386
00:24:38,180 --> 00:24:41,460
How you expect to get control of the
company. You gave them 25 % of the
387
00:24:41,860 --> 00:24:45,880
And the other 75 % will be bought up by
all the little suckers who think they're
388
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
going to get rich overnight.
389
00:24:47,720 --> 00:24:49,920
But there'll be no gold, and you'll see
to that.
390
00:24:50,200 --> 00:24:52,960
I don't want one grain taken out of the
Eureka.
391
00:24:53,400 --> 00:24:55,260
As the engineer, you'll delay
construction.
392
00:24:55,820 --> 00:24:58,300
Run the cost of labor and materials sky
high.
393
00:24:59,540 --> 00:25:00,920
That shouldn't be too difficult.
394
00:25:01,900 --> 00:25:04,500
But, uh... Then what?
395
00:25:04,820 --> 00:25:08,280
Then I'll start selling this stock
short. Get the word out there never was
396
00:25:08,280 --> 00:25:10,360
gold. That it was all a fool's dream.
397
00:25:10,880 --> 00:25:13,460
That Maverick's Quaker friends are
mismanaging the project.
398
00:25:14,860 --> 00:25:16,880
The suckers will drop their shares like
hot potatoes.
399
00:25:17,500 --> 00:25:22,380
But Albright and his friends will still
have 25%. They won't have after we
400
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
present them with our bills.
401
00:25:23,760 --> 00:25:26,200
There won't be enough money in the
treasury to cover our costs.
402
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
And we'll take over their stock in the
bankruptcy court.
403
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
Okay, swell.
404
00:25:39,940 --> 00:25:42,080
Well, it's an interesting place. Yes.
405
00:25:45,679 --> 00:25:48,100
Mr. Maverick. Mr. Chang. What a
pleasure.
406
00:25:48,480 --> 00:25:50,440
I thought the river gods had claimed
you.
407
00:25:51,580 --> 00:25:56,740
Oh, may I present my friend, Mr. Lee
Hong Chang, Miss Phoebe Albright, and
408
00:25:56,740 --> 00:25:58,920
father, Mr. Albright. Pleasure, sir.
Please know thee.
409
00:25:59,140 --> 00:26:01,160
Oh, these are the people who pulled me
from the river.
410
00:26:02,000 --> 00:26:03,580
I shall forever be grateful.
411
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
To us? Why?
412
00:26:05,820 --> 00:26:09,600
Mr. Maverick won a large sum of money
from this humble business person.
413
00:26:10,280 --> 00:26:11,840
If he had not lived...
414
00:26:12,350 --> 00:26:15,030
I would never have the opportunity to
recover it.
415
00:26:15,810 --> 00:26:17,390
You have not given a poker.
416
00:26:17,670 --> 00:26:19,010
Oh, no, just temporarily.
417
00:26:19,390 --> 00:26:20,590
For the stock market.
418
00:26:21,650 --> 00:26:24,410
For a moment, I thought you had turned
your back on gambling.
419
00:26:24,730 --> 00:26:28,210
The stock he's dealing with is not a
gamble, is it?
420
00:26:28,510 --> 00:26:31,590
Oh, no, Phoebe. The Eureka mine is a
sure thing.
421
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
Eureka mine?
422
00:26:33,910 --> 00:26:36,970
Yes, Mr. Albright and his neighbors own
25 % of the company.
423
00:26:37,889 --> 00:26:41,850
Incidentally, Mr. Chang, if you would
like to win some money for a change, I'd
424
00:26:41,850 --> 00:26:42,930
suggest you buy all you can.
425
00:26:44,410 --> 00:26:49,330
In return for such reliable information,
may I suggest dinner?
426
00:26:50,050 --> 00:26:53,470
Well, I'm afraid we only have time to
see a few sights.
427
00:26:53,870 --> 00:26:55,950
Well, please do not let me detain you.
428
00:26:57,070 --> 00:27:03,190
Mr. Maverick, if you should ever wish to
continue our game, you may reach me at
429
00:27:03,190 --> 00:27:05,550
this Chang Import Company.
430
00:27:06,180 --> 00:27:07,720
All right, Mr. Chang, thank you very
much.
431
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
Good day, sir.
432
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Eureka.
433
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
What's that, Eureka Martin?
434
00:27:45,160 --> 00:27:48,060
You did a good job of promoting that
stock part. The word's out all over
435
00:27:48,460 --> 00:27:50,440
Eureka Mine shares should be bought up
by noon.
436
00:27:51,020 --> 00:27:52,040
Thanks, Mr. Jaggers.
437
00:28:00,100 --> 00:28:04,400
About a month after the last share of
stock was sold, the Eureka Mine was in
438
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
full operation.
439
00:28:05,840 --> 00:28:10,680
Men and machines turned what was once a
peaceful farmland into a roaring camp.
440
00:28:11,980 --> 00:28:16,720
Great hydraulic monitors smashed tons of
water into the gravel bluffs, and
441
00:28:16,720 --> 00:28:19,640
mountains moved like they were toppled
by a giant's hand.
442
00:28:20,600 --> 00:28:25,660
Day after day, the machines assaulted
the earth, turning it into mud and
443
00:28:25,660 --> 00:28:28,060
it downstream in a torrent of black
silk.
444
00:28:28,940 --> 00:28:33,220
Here, sluice boxes waited to screen out
the gold -bearing ore from the muddy
445
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
river.
446
00:28:48,880 --> 00:28:50,300
Thank you, Joseph. That'll be all.
447
00:28:54,020 --> 00:28:59,480
Well, I never thought I'd have to do the
proposing, but if I must... Uh -uh.
448
00:29:00,380 --> 00:29:03,720
Now, don't say something you're liable
to be sorry for in a month or two.
449
00:29:05,080 --> 00:29:06,240
No longer than that?
450
00:29:07,140 --> 00:29:08,820
I'm not the marrying kind to do.
451
00:29:09,100 --> 00:29:10,720
I thought you understood that.
452
00:29:12,440 --> 00:29:13,460
I'm beginning to.
453
00:29:14,680 --> 00:29:16,760
It's that starched little Quaker, isn't
it?
454
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Phoebe?
455
00:29:19,389 --> 00:29:21,190
Now you're stretching my imagination.
456
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Am I?
457
00:29:24,110 --> 00:29:28,190
I heard how you fawned over her last
week, but I ignored it because I thought
458
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
you'd get over it.
459
00:29:30,530 --> 00:29:34,410
You received thousands of dollars
commission on the sale of the Eureka
460
00:29:34,890 --> 00:29:37,090
Don't you think you should remember who
buttered your bread?
461
00:29:40,710 --> 00:29:44,470
You pardon me, but if I leave now, I may
be able to remember you without the
462
00:29:44,470 --> 00:29:45,630
claws. Bart!
463
00:29:48,379 --> 00:29:49,680
You've been giving out tips.
464
00:29:50,120 --> 00:29:51,680
Well, now let me give you one.
465
00:29:52,420 --> 00:29:57,220
Forget her, or you'll wind up just like
they are, only worse, because you won't
466
00:29:57,220 --> 00:29:58,440
have a field left to furrow.
467
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
But they will.
468
00:30:01,820 --> 00:30:02,900
That's all they're going to have.
469
00:30:05,500 --> 00:30:07,280
I just said that to frighten you.
470
00:30:08,740 --> 00:30:12,600
Remember, if it hadn't been for me,
you'd still be playing poker on a
471
00:30:12,820 --> 00:30:15,660
About Phoebe and her father, how are
they going to wind up?
472
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
I didn't mean that.
473
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
No.
474
00:30:19,540 --> 00:30:20,780
You just make it up.
475
00:30:21,680 --> 00:30:23,140
Bart, don't you understand?
476
00:30:24,080 --> 00:30:26,180
You can have everything you've ever
wanted.
477
00:30:26,660 --> 00:30:28,020
Except a field of plow.
478
00:30:29,180 --> 00:30:31,200
Forget them. Forget those farmers.
479
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
Tell me.
480
00:30:32,840 --> 00:30:33,839
Bart, please.
481
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
No, I don't.
482
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
All right.
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,480
Daddy's going to freeze them out.
484
00:30:39,780 --> 00:30:42,820
They won't get enough gold from those
bluffs to fill a tooth.
485
00:30:43,920 --> 00:30:45,020
I don't believe you.
486
00:30:45,960 --> 00:30:47,320
You don't believe me?
487
00:30:51,880 --> 00:30:53,260
They own 25 % of that company.
488
00:30:53,520 --> 00:30:54,960
Your father can't freeze them out.
489
00:30:55,640 --> 00:30:57,840
Do you want to bet on that, Mr. Tinhorn?
490
00:31:01,160 --> 00:31:04,340
I hope you have a deck of cards left,
because you're going to need them.
491
00:31:06,300 --> 00:31:07,640
Gentlemen, 10 high straight.
492
00:31:09,620 --> 00:31:10,620
Oh,
493
00:31:11,280 --> 00:31:14,940
Bart, my boy. I thought you'd still be
with... Looks like reckoning time.
494
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Excuse me, gentlemen.
495
00:31:21,770 --> 00:31:23,630
All right, now, what's got your blood
running so sour?
496
00:31:24,190 --> 00:31:26,810
Is it true you're planning to cheat
those people out of their gold?
497
00:31:27,210 --> 00:31:28,510
Cheat's a hard word, Maverick.
498
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
That's all I want to know.
499
00:31:30,890 --> 00:31:34,110
Now, Bart, don't do anything you'll
regret later on.
500
00:31:34,470 --> 00:31:37,270
The only thing I'll regret is that
you're not a few years younger.
501
00:31:37,890 --> 00:31:40,110
That's my department, Frank. Now, hold
on, Frank.
502
00:31:41,070 --> 00:31:42,690
Now, that's good advice, Frank.
503
00:31:47,730 --> 00:31:48,830
Why don't you stop there?
504
00:31:49,450 --> 00:31:51,050
Because I don't want any fighting in my
home.
505
00:31:51,690 --> 00:31:53,210
But you get back up to the mine tonight.
506
00:31:53,870 --> 00:31:55,450
The Maverick tries to interfere.
507
00:32:11,790 --> 00:32:14,030
All right, start spreading the rumors.
508
00:32:14,330 --> 00:32:17,570
The Eureka mine's a fraud. Fake. Never
was any gold in it.
509
00:32:24,430 --> 00:32:28,910
Bad news travels fast, but Jagger's
rumors and lies broke every existing
510
00:32:28,910 --> 00:32:33,690
record. Before I could say Li Hong
Chang, the price of Eureka mine shares
511
00:32:33,690 --> 00:32:35,890
falling faster than a barometer in a
typhoon.
512
00:32:36,410 --> 00:32:40,030
The stock was being dumped so fast, the
board boy was getting writer's cramp.
513
00:32:40,430 --> 00:32:43,670
I was getting a cramp, too, but it
wasn't in my hand.
514
00:33:11,600 --> 00:33:13,560
Is there a way to stop someone from
selling short?
515
00:33:15,160 --> 00:33:18,320
No, but it's possible to keep the price
of the shares from dropping.
516
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Oh.
517
00:33:20,260 --> 00:33:22,940
Purchasing the shares, but it'll take
money, a lot of money.
518
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
All right.
519
00:33:28,840 --> 00:33:30,820
My commission money on the sale of the
stock.
520
00:33:35,640 --> 00:33:37,440
Start with that, and I'll try to get
some more.
521
00:34:11,489 --> 00:34:12,630
Phoebe, where's your father?
522
00:34:12,870 --> 00:34:15,270
He's at the gold digging. He received a
telegram.
523
00:34:15,949 --> 00:34:16,949
Bart, what's wrong?
524
00:34:23,969 --> 00:34:27,889
Have there been any traces of gold, Mr.
Mercer? These things take time, sir.
525
00:34:28,090 --> 00:34:32,949
I received this only an hour ago. The
price of our stock has been dropping all
526
00:34:32,949 --> 00:34:34,750
day. So why come to me?
527
00:34:34,969 --> 00:34:37,150
But I thought thee might know the reason
why.
528
00:34:37,610 --> 00:34:39,570
Sorry, Mr. Albright, I couldn't even
guess.
529
00:34:57,020 --> 00:34:58,020
It's Bart.
530
00:35:04,400 --> 00:35:08,240
Bart? Mr. Maverick, I was hoping they
would come. The price of our stock is
531
00:35:08,240 --> 00:35:09,400
falling. I know.
532
00:35:09,720 --> 00:35:11,100
Jagger started selling short.
533
00:35:11,300 --> 00:35:12,460
The stockholders are panicking.
534
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
Selling short?
535
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
Pete, slip!
536
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
What does it mean?
537
00:35:17,400 --> 00:35:20,360
I don't have time to explain now, but
we've got to stop him or you're going to
538
00:35:20,360 --> 00:35:21,259
lose everything.
539
00:35:21,260 --> 00:35:23,820
But it was thee that advised us to enter
into the contract.
540
00:35:24,120 --> 00:35:27,480
I know, but I was wrong. As wrong in
thinking I could trust him as you were
541
00:35:27,480 --> 00:35:28,860
thinking I was sent here to save you.
542
00:35:30,580 --> 00:35:36,220
What shall we do, Bart?
543
00:35:36,840 --> 00:35:38,640
Start buying Eureka mine stock.
544
00:35:38,840 --> 00:35:39,940
As much as you can.
545
00:35:40,260 --> 00:35:43,880
But our crops have been mingled. Nearly
all our savings are depleted.
546
00:35:52,330 --> 00:35:54,110
Don't spoil the party. Keep on coming.
547
00:35:54,370 --> 00:35:58,130
My son, put away thy weapon. Men, turn
away thy wrath.
548
00:35:58,410 --> 00:35:59,730
He must not use violence.
549
00:36:00,050 --> 00:36:01,170
Side of you two boys on.
550
00:36:01,390 --> 00:36:02,390
The Lord's with hope.
551
00:36:02,530 --> 00:36:04,870
Yeah. It's time for you to turn the
other cheek.
552
00:36:05,250 --> 00:36:08,690
I would rather give them the gold than
see thee use violence.
553
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Stop it.
554
00:36:10,750 --> 00:36:12,910
In heaven's name, stop it.
555
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
The doctor was right.
556
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
The doctor?
557
00:36:57,840 --> 00:36:59,640
He said thee had a hard head.
558
00:37:00,320 --> 00:37:02,380
I hope this will make it feel better.
559
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
Forty thousand.
560
00:37:10,620 --> 00:37:11,780
Where'd you get this, Phoebe?
561
00:37:12,140 --> 00:37:15,920
My father, Mr. Carty, and the others
have mortgaged their farms.
562
00:37:16,360 --> 00:37:20,320
As soon as thee feels well enough, we
shall take thee back to San Francisco to
563
00:37:20,320 --> 00:37:22,300
fight Mr. Jaggers with his own fire.
564
00:37:24,750 --> 00:37:25,770
This may not be enough.
565
00:37:26,290 --> 00:37:29,430
Your people are liable to not only lose
this, but their farms as well.
566
00:37:30,790 --> 00:37:31,930
We have faith.
567
00:37:32,190 --> 00:37:35,490
The same faith that saved Jonah from the
belly of the whale.
568
00:37:36,870 --> 00:37:38,990
Phoebe, we're dealing with man -eating
sharks.
569
00:37:54,440 --> 00:37:56,380
Bidding $6 a share for Eureka Mine.
570
00:37:57,120 --> 00:37:58,420
$6 for Eureka Mine.
571
00:38:00,080 --> 00:38:02,300
$6 for Eureka Mine, bidding $6.
572
00:38:45,390 --> 00:38:46,710
Mr. Maverick, you need more money.
573
00:38:47,230 --> 00:38:50,050
What? You must give me more money. The
$40 ,000 is gone.
574
00:38:50,370 --> 00:38:52,470
I just can't, Mr. Butler. There isn't
any more money.
575
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
what I was doing all along.
576
00:39:18,460 --> 00:39:19,980
We didn't stand a chance.
577
00:39:21,180 --> 00:39:22,420
There's no hope.
578
00:39:27,700 --> 00:39:29,540
I'd better take Phoebe back to the
hotel.
579
00:39:30,840 --> 00:39:32,860
I'm really terribly sorry, Mr. Albright.
580
00:39:33,760 --> 00:39:35,340
We did what we could.
581
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
We're grateful for thy help.
582
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Please, fellas.
583
00:40:31,140 --> 00:40:33,220
Keep me hung up like this much longer.
584
00:40:34,280 --> 00:40:36,260
You won't have to do anything else to
me.
585
00:40:45,620 --> 00:40:50,040
I do not feel it necessary to remind you
of the countless ways a man may die.
586
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
Who is that?
587
00:41:02,960 --> 00:41:04,640
Mr. Chang, what have I done to you?
588
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
Not to me.
589
00:41:07,000 --> 00:41:11,720
To the Ipsen Tong, Mr. Maverick. By your
manipulations, you have caused us to
590
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
lose a fortune.
591
00:41:13,560 --> 00:41:16,540
Those manipulations, as you call them,
weren't mine.
592
00:41:17,180 --> 00:41:19,860
You deny you are employed by Loftus
Jaggers?
593
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
Yes.
594
00:41:22,040 --> 00:41:28,380
Well, I mean I was, but... Did he not
instruct you to tell us that Eureka Mine
595
00:41:28,380 --> 00:41:30,500
was a sure thing?
596
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
No.
597
00:41:34,990 --> 00:41:36,430
Hoped you were merely a pawn of Mr.
598
00:41:36,650 --> 00:41:41,170
Jagger's. If I was on Jagger's side,
then tell me why I tried to push the
599
00:41:41,170 --> 00:41:42,670
of Eureka stock back up today.
600
00:41:43,070 --> 00:41:44,890
We have no proof that you're dead.
601
00:41:45,570 --> 00:41:46,570
Well, I have.
602
00:41:47,530 --> 00:41:48,810
Right there in my wallet.
603
00:41:55,910 --> 00:42:00,090
Those are buy orders for $40 ,000 worth
of Eureka mine shares.
604
00:42:18,700 --> 00:42:22,440
As long as Jaggers keeps on selling the
stock short, the price will keep going
605
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
down.
606
00:42:24,060 --> 00:42:25,700
Is there nothing we can do?
607
00:42:26,100 --> 00:42:27,360
Yes, if you'd like to gamble.
608
00:42:28,080 --> 00:42:30,220
But for mountain -high stakes, Mr.
Chang.
609
00:42:31,140 --> 00:42:32,320
And if we win?
610
00:42:33,140 --> 00:42:36,540
You'll have beaten Jaggers with his own
money, and he might even end up in jail.
611
00:42:39,520 --> 00:42:41,300
A delightful thought, Mr.
612
00:42:41,560 --> 00:42:42,560
Maverick.
613
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
Delightful.
614
00:42:49,550 --> 00:42:53,330
My pappy used to say the most important
thing to know about any gambling game is
615
00:42:53,330 --> 00:42:54,390
when to quit.
616
00:42:54,870 --> 00:42:58,670
But Jagger's pappy, if he ever had one,
had neglected his son's education.
617
00:42:59,510 --> 00:43:03,570
So he continued to sell, driving Eureka
stocks so low no one would touch it with
618
00:43:03,570 --> 00:43:04,570
a ten -foot pole.
619
00:43:04,910 --> 00:43:08,950
Oh, no one, that is, but an anonymous
sucker who, according to rumor, was
620
00:43:08,950 --> 00:43:10,790
the stock to wallpaper his house with.
621
00:43:15,310 --> 00:43:18,830
Morning. Ah, good morning, Mr. Maverick.
We've missed you the past few days.
622
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
Thank you, Mr. Butler. That's very
flattering.
623
00:43:21,920 --> 00:43:25,380
Tell me, how long has it been since Mr.
Jaggers started selling Eureka Mines?
624
00:43:25,380 --> 00:43:27,720
Sure. Why, ten days exactly.
625
00:43:28,240 --> 00:43:29,240
That's what I thought.
626
00:43:29,500 --> 00:43:32,100
Has he delivered any of the shares he
purchased?
627
00:43:32,900 --> 00:43:35,880
No, not as yet, but he must by closing
time today.
628
00:43:36,380 --> 00:43:37,319
I know.
629
00:43:37,320 --> 00:43:38,520
It's the law, isn't it?
630
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
That's right, the law.
631
00:43:40,140 --> 00:43:41,280
Excuse me.
632
00:43:45,120 --> 00:43:47,060
Morning, Mr. Jaggers. Mr. Jaggers.
633
00:43:47,420 --> 00:43:50,560
Don't worry, Butler. I'll deliver the
shares I owe by closing time. Just
634
00:43:50,560 --> 00:43:54,680
I'd mention it. Start buying Eureka
Mines. Offer them $3 a share. Yes, sir.
635
00:44:00,480 --> 00:44:04,140
Buying Eureka Mines, gentlemen. Bidding
$3 a share for Eureka Mines.
636
00:44:05,740 --> 00:44:09,100
Buying Eureka Mines. Bidding $3 a share.
$3, gentlemen.
637
00:44:10,640 --> 00:44:14,180
We're bidding $3 a share for Eureka
Mines, gentlemen. We'll pay $3 a share.
638
00:44:21,800 --> 00:44:23,320
Why isn't he putting the new price in
the car?
639
00:44:23,700 --> 00:44:25,120
Because no one's selling at three.
640
00:44:34,980 --> 00:44:37,960
Well, no one seems interested in selling
at three.
641
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
So I'll offer him four.
642
00:44:39,820 --> 00:44:42,780
Four dollars a share for Eureka Mine.
We're bidding four dollars a share.
643
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Four and a half.
644
00:44:45,220 --> 00:44:47,580
Four and a half dollars a share bid for
Eureka Mine.
645
00:44:48,440 --> 00:44:49,800
What's the matter? Don't you want to
make money?
646
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
All right.
647
00:44:52,750 --> 00:44:57,830
dollars a share for eureka mines five
and a half five and a half for eureka
648
00:44:57,830 --> 00:45:03,690
mines six dollars six dollars for eureka
mines well what's the matter with you
649
00:45:03,690 --> 00:45:10,050
six dollars six and a half mr maverick
if someone would sell the price of
650
00:45:10,050 --> 00:45:12,470
would start up again and your friends
could regain some of the money they've
651
00:45:12,470 --> 00:45:15,450
lost i'm sorry mr butler but i don't
know if anyone would be interested
652
00:45:18,960 --> 00:45:22,740
In fact, I seriously doubt if there's
any Eureka stock for sale at any price.
653
00:45:24,640 --> 00:45:28,100
But if Mr. Jaggers isn't able to deliver
the stock he sold to drive the price
654
00:45:28,100 --> 00:45:30,600
down, he'll go to jail for fraud.
655
00:45:31,160 --> 00:45:32,160
I know.
656
00:45:33,200 --> 00:45:35,640
And if there's none for sale, not even a
hundred shares?
657
00:45:36,500 --> 00:45:37,880
Oh, not even one share.
658
00:45:53,840 --> 00:45:55,460
$14 a share for Eureka Mines.
659
00:45:57,140 --> 00:45:58,300
$16 a share.
660
00:46:00,980 --> 00:46:03,220
$18 a share for Eureka Mines.
661
00:46:05,760 --> 00:46:08,920
$20. I'll bid $20 a share for Eureka
Mines.
662
00:46:09,940 --> 00:46:11,200
Well, what's the matter with you?
663
00:46:15,740 --> 00:46:17,600
What's the matter with them? Why won't
they sell?
664
00:46:18,060 --> 00:46:21,040
Mr. Jaggers, I must remind you, you have
less than an hour and a half. It's 1
665
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
.30.
666
00:46:36,970 --> 00:46:38,630
You scheming, underhanded sneak.
667
00:46:39,350 --> 00:46:42,950
I taught you and you turned on me. While
I was selling, you were buying.
668
00:46:43,150 --> 00:46:43,988
That's right.
669
00:46:43,990 --> 00:46:44,990
Now I have it all.
670
00:46:45,190 --> 00:46:48,130
Every single share of Eureka mine. And
if you're interested in staying out of
671
00:46:48,130 --> 00:46:49,750
jail, you'll have to buy at my price.
672
00:46:50,070 --> 00:46:52,530
No, sir, you backstabbing manipulator.
673
00:46:53,110 --> 00:46:54,110
In that case, Mr.
674
00:46:54,390 --> 00:46:56,110
Jaggers... Now, wait a minute. Hold on
there.
675
00:46:57,250 --> 00:46:58,850
I wouldn't be very happy in jail.
676
00:46:59,170 --> 00:47:00,930
But don't you think I'm going to beg?
677
00:47:01,410 --> 00:47:02,590
If it were up to me, you would.
678
00:47:02,910 --> 00:47:05,070
Unfortunately for you, my friends don't
believe in vengeance.
679
00:47:05,510 --> 00:47:06,459
All right.
680
00:47:06,460 --> 00:47:07,460
What are the terms?
681
00:47:08,060 --> 00:47:10,920
First, I'll sell to you at $40 a share.
682
00:47:12,100 --> 00:47:16,960
$40? Second, the Jagger's company will
continue to operate the Eureka mine, but
683
00:47:16,960 --> 00:47:20,560
only on a cost -plus basis. If the mine
makes money, so will you. And if it
684
00:47:20,560 --> 00:47:21,900
doesn't, I'm sorry.
685
00:47:22,520 --> 00:47:25,940
Why, that's highway robbery. You know
that, Maverick. Third, the Jagger's
686
00:47:25,940 --> 00:47:30,380
company will be responsible for all and
any debts thus far incurred by Eureka
687
00:47:30,380 --> 00:47:31,339
mine.
688
00:47:31,340 --> 00:47:34,960
Impossible, but I... Don't have a
choice.
689
00:47:36,010 --> 00:47:39,130
You know it, you card -playing bandit.
690
00:47:39,790 --> 00:47:41,330
All right, come on. Now, sell me those
shares.
691
00:47:41,590 --> 00:47:42,970
I'm sorry, sir, but I can't.
692
00:47:43,490 --> 00:47:46,710
What? Until I talk to the Albrights and
their friends.
693
00:47:47,890 --> 00:47:53,250
Friends? The Ipsung Tong and the other
suckers, I believe you called them.
694
00:47:53,530 --> 00:47:54,930
They have to approve the deal.
695
00:47:55,410 --> 00:47:57,530
But there isn't time. I only have an
hour.
696
00:47:58,330 --> 00:48:00,010
They're waiting just outside the door.
697
00:48:01,610 --> 00:48:05,590
Why, you low -down, miserable...
698
00:48:08,680 --> 00:48:09,880
golly, Bart, you beat me.
699
00:48:10,800 --> 00:48:12,740
Beat me at my own game.
700
00:48:14,700 --> 00:48:16,040
My own game.
701
00:48:19,620 --> 00:48:21,860
Bart, have we won? We've won.
702
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Oh!
703
00:48:27,300 --> 00:48:28,300
Well,
704
00:48:33,980 --> 00:48:37,500
Zeth, we're finally going to get our
schools, churches, and hospitals.
705
00:48:39,720 --> 00:48:42,720
Ford once said, faith can move
mountains.
706
00:49:09,120 --> 00:49:13,040
Smooth as a handle on a gun, Maverick is
the name.
707
00:49:13,520 --> 00:49:20,360
Wild as a wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
708
00:49:20,940 --> 00:49:25,260
Riverboat, ring your bell, fare thee
well Annabelle.
709
00:49:25,600 --> 00:49:29,220
Luck is a lady that he loves the best.
710
00:49:30,660 --> 00:49:32,060
Nice to New Orleans,
711
00:49:32,780 --> 00:49:34,560
living on Jackson Queens.
712
00:49:35,320 --> 00:49:38,260
Maverick is a legend of the West.
713
00:49:54,430 --> 00:49:57,950
Maverick is a legend of the West.
714
00:49:59,210 --> 00:50:01,670
Maverick is a legend of the West.
57451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.