Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,160
I'm sorry. Oh, Ellen, Ellen, you don't
have to be sorry.
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,440
You have a real good cry.
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,340
Bart, how many times have I warned you
to keep your hands off her?
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,980
Doc. How many times do I have to say it?
5
00:00:17,220 --> 00:00:19,120
Keep your hands off her.
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
Outside.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,640
Doc, I don't want to get in a fight with
you. We've been friends for too long.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
You can say that again.
9
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
Out.
10
00:00:49,330 --> 00:00:52,790
Outside. A Warner Brothers television
production.
11
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
Oh, morning, Paul.
12
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
Morning, Sam.
13
00:01:45,810 --> 00:01:47,310
Well, I see they're still at it.
14
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
Light's still on.
15
00:01:48,790 --> 00:01:52,070
Yep. And $200 more, gentlemen.
16
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
You in?
17
00:01:56,170 --> 00:01:57,170
Not me.
18
00:01:59,610 --> 00:02:01,110
I think you're bluffing.
19
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
You may be right.
20
00:02:09,570 --> 00:02:10,870
What about you, Mr. Parker?
21
00:02:22,380 --> 00:02:23,560
Don't you know you can't bluff?
22
00:02:24,600 --> 00:02:29,000
You can't fool your lungs. The trouble
with the world is today, nobody knows
23
00:02:29,000 --> 00:02:29,799
to breathe.
24
00:02:29,800 --> 00:02:31,780
Now, most of us won't cheat our
neighbors.
25
00:02:32,260 --> 00:02:34,860
Close that window. We cheat ourselves
every day by not breathing.
26
00:02:37,980 --> 00:02:40,400
I'll take an IOU until I can get to the
safe.
27
00:02:41,700 --> 00:02:42,820
I'll raise your 500.
28
00:02:45,220 --> 00:02:47,240
Your word is good enough for me, Mr.
Parker.
29
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Here's my 500.
30
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
What do you have?
31
00:02:52,300 --> 00:02:53,540
And you beat a flush.
32
00:02:54,760 --> 00:02:56,600
Sorry. Full house.
33
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
How'd you get so lucky?
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,720
I just slip right. Excuse me.
35
00:03:03,120 --> 00:03:04,220
Another hand, gentlemen?
36
00:03:04,900 --> 00:03:06,800
Suppose we get a few hours sleep.
37
00:03:07,220 --> 00:03:08,240
That suits me fine.
38
00:03:08,640 --> 00:03:10,380
Whenever you need me, I'll be ready.
39
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Room 210.
40
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
210.
41
00:03:13,480 --> 00:03:15,680
I'll get the money and bring it up to
you.
42
00:03:16,140 --> 00:03:17,880
That's fine. Room 210.
43
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
I know.
44
00:03:20,110 --> 00:03:22,430
Thank you for a very pleasant weekend,
gentlemen.
45
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
I'll see you later.
46
00:03:33,710 --> 00:03:38,130
My brother's a perfect example of a
gentleman. He wins or loses with equal
47
00:03:38,130 --> 00:03:39,870
grace. What are you doing here?
48
00:03:40,150 --> 00:03:41,410
Came in for the cattle show.
49
00:03:41,710 --> 00:03:43,110
Not being held in my hotel.
50
00:03:43,350 --> 00:03:44,690
Out. You're not welcome here.
51
00:03:45,090 --> 00:03:49,030
Mother came with me. She has some silly
idea that brothers ought to be friends.
52
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
So humor, hmm?
53
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Where is she?
54
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
She's in the lobby.
55
00:03:57,560 --> 00:04:01,160
Hate to think what's going to happen
when your mother isn't around to keep
56
00:04:01,160 --> 00:04:04,620
peace. Well, I just hope we can keep
from killing each other while she's
57
00:04:12,590 --> 00:04:16,730
still stubborn enough to want to see my
two sons settle this feud before I pass
58
00:04:16,730 --> 00:04:20,329
on. If I'd known you were here, I'd have
quit playing sooner. It would have been
59
00:04:20,329 --> 00:04:21,129
cheaper, too.
60
00:04:21,130 --> 00:04:23,110
Oh, Willie, you promised to be nice.
61
00:04:23,570 --> 00:04:25,590
Now, you two are going to make up. Shake
hands.
62
00:04:25,870 --> 00:04:27,990
Two minutes ago, I wasn't welcome in
your hotel.
63
00:04:28,270 --> 00:04:31,030
You're not welcome in the casino because
you don't know how to gamble. You
64
00:04:31,030 --> 00:04:33,150
always twist things around to suit
yourself, don't you?
65
00:04:33,570 --> 00:04:37,050
Willie! Well, I'm sorry, Mother, but the
only time I'll shake his hand is when
66
00:04:37,050 --> 00:04:38,150
there's a certified check in it.
67
00:04:42,710 --> 00:04:44,390
You only have one brother.
68
00:04:44,850 --> 00:04:48,650
After the cattle show, we'll have supper
together one way or another. We're
69
00:04:48,650 --> 00:04:51,690
going to settle this fight before it
gets out of the family and into the
70
00:04:51,770 --> 00:04:52,910
Whatever you say, Mother.
71
00:04:53,170 --> 00:04:54,910
You're tired, son. Get some sleep.
72
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Yes, Mother.
73
00:05:06,590 --> 00:05:08,990
Don't be so formal. Come right in,
gentlemen.
74
00:05:10,430 --> 00:05:11,470
Mr. Maverick.
75
00:05:11,770 --> 00:05:14,190
I've been thinking over our game.
76
00:05:14,490 --> 00:05:18,190
And it's absolutely inconceivable to me
that I should lose at poker.
77
00:05:18,670 --> 00:05:22,790
But since I did lose, I've come to a
very painful conclusion.
78
00:05:23,190 --> 00:05:24,530
You must have cheated.
79
00:05:25,650 --> 00:05:27,250
Would you mind telling me how?
80
00:05:27,630 --> 00:05:29,270
Well, frankly, I'm not sure.
81
00:05:29,730 --> 00:05:31,290
But that's just a detail.
82
00:05:32,550 --> 00:05:34,190
Could it be that I'm a better player?
83
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
No.
84
00:05:36,170 --> 00:05:38,590
Mr. Maverick, I don't like to lose.
85
00:05:39,110 --> 00:05:40,470
Neither do I, Mr. Parker.
86
00:05:40,960 --> 00:05:42,860
I don't like to lose, so I never do.
87
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
You're a stranger.
88
00:05:45,260 --> 00:05:50,740
And in this town, Mr. Parker may not
always be right, but he's never wrong.
89
00:05:52,580 --> 00:05:55,960
On the face of such logic, what do you
expect me to do?
90
00:05:56,840 --> 00:06:00,360
Under the circumstances, why don't you
leave town on the next stage?
91
00:06:00,700 --> 00:06:03,160
Gladly. As soon as I get what's coming
to me.
92
00:06:03,640 --> 00:06:04,660
You heard the man.
93
00:06:05,550 --> 00:06:08,450
I had a feeling I shouldn't have said it
that way. Now, listen, fellas. Here's
94
00:06:08,450 --> 00:06:10,550
the 500 Mr. Parker owes you.
95
00:06:14,470 --> 00:06:15,870
I don't get this.
96
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
You will.
97
00:06:21,030 --> 00:06:22,330
Very systematically.
98
00:06:24,690 --> 00:06:25,770
One to the stomach.
99
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
Good.
100
00:06:29,690 --> 00:06:31,090
Right across to the jaw.
101
00:06:33,930 --> 00:06:35,810
Slim. left of the midsection.
102
00:06:37,210 --> 00:06:41,310
Now, Joan, you're a haymaker?
103
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
Ah.
104
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Thank you.
105
00:06:50,390 --> 00:06:51,930
Ah, his wallet.
106
00:06:53,770 --> 00:06:55,170
How much did you lose?
107
00:06:55,630 --> 00:06:56,630
Six hundred.
108
00:07:14,410 --> 00:07:15,770
Something for your medical expenses.
109
00:07:17,010 --> 00:07:18,730
What about Doc Whalen's money?
110
00:07:19,890 --> 00:07:22,230
Let the doctor collect his own fees.
111
00:07:35,890 --> 00:07:37,790
There. That ought to do it.
112
00:07:38,170 --> 00:07:39,530
That'll be two dollars, please.
113
00:07:41,450 --> 00:07:44,610
You know, we get quite a bit of traffic
here on Main Street during the cattle
114
00:07:44,610 --> 00:07:46,490
show. You ought to watch where you're
going.
115
00:07:49,610 --> 00:07:51,230
Yeah. Oh, thanks.
116
00:07:51,950 --> 00:07:53,110
Ever been to a cattle show?
117
00:07:53,590 --> 00:07:55,630
Oh, I feel like I've been in a
slaughterhouse.
118
00:07:57,590 --> 00:07:58,590
Mr. Maverick.
119
00:08:00,830 --> 00:08:02,870
I just heard what happened, or I would
have been here sooner.
120
00:08:03,430 --> 00:08:06,510
Dr. Whalen heard I got hit by a runaway
wagon. What story did you hear?
121
00:08:06,790 --> 00:08:08,570
Oh, by the way, who are you?
122
00:08:08,830 --> 00:08:09,910
This is Mr. Parker's brother.
123
00:08:11,210 --> 00:08:14,850
Dr. Whelan delivered me. He was at my
christening, attended my graduation, but
124
00:08:14,850 --> 00:08:17,550
when it comes time to introduce me, then
I am Mr. Parker's brother.
125
00:08:17,870 --> 00:08:20,490
Oh, I didn't mean it that way, Bill. Is
it all right if I talk to Mr. Maverick
126
00:08:20,490 --> 00:08:22,410
alone, or do you have to get Mr.
Parker's permission?
127
00:08:23,030 --> 00:08:25,110
Why, no. No, go right ahead. Excuse me.
128
00:08:27,730 --> 00:08:28,730
You hurt badly?
129
00:08:29,950 --> 00:08:32,309
To tell you the truth, I'm afraid to
answer that question.
130
00:08:32,650 --> 00:08:36,610
With all the trouble I've had with your
brother, I hope I get along with you.
131
00:08:37,070 --> 00:08:39,450
You can do that and show profit at the
same time.
132
00:08:40,610 --> 00:08:41,610
Interested?
133
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Now, that depends.
134
00:08:45,890 --> 00:08:47,270
My brother's a throwback.
135
00:08:47,710 --> 00:08:49,110
I fight with my own fists.
136
00:08:50,150 --> 00:08:51,610
You seem to know him quite well.
137
00:08:53,070 --> 00:08:54,970
Yes, and I hate him.
138
00:08:56,330 --> 00:08:58,910
I'd never have guessed that. Well, it's
not a simple kind of hate.
139
00:08:59,230 --> 00:09:00,370
Sometimes I could kill him.
140
00:09:00,970 --> 00:09:02,410
But I don't want to hurt my mother.
141
00:09:04,370 --> 00:09:06,090
Where do I fit into all this?
142
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
We both have the same axe to grind.
143
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
He owes us money.
144
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Go on.
145
00:09:13,730 --> 00:09:15,810
Well, my father left us equal shares in
everything.
146
00:09:16,870 --> 00:09:18,550
But I was underage.
147
00:09:19,250 --> 00:09:22,290
He had the power of attorney, and he
still won't give it up.
148
00:09:23,590 --> 00:09:25,170
You need a lawyer, my friend.
149
00:09:25,790 --> 00:09:27,170
I just came from three of them.
150
00:09:27,770 --> 00:09:31,190
They're all too busy, all of a sudden.
Just can't take my case.
151
00:09:31,810 --> 00:09:34,090
Well, there are other towns, other
lawyers.
152
00:09:34,650 --> 00:09:37,750
Well, I don't really want to drag it out
in the court. Dig up all that dirty
153
00:09:37,750 --> 00:09:39,070
laundry and upset my mother.
154
00:09:39,950 --> 00:09:44,210
See, I got to thinking, if I could just
once get him to admit he was wrong about
155
00:09:44,210 --> 00:09:47,270
something, about anything, then I'd be
able to reach him.
156
00:09:48,030 --> 00:09:51,790
But how do you reason with a man that
honestly always thinks he's right?
157
00:09:52,730 --> 00:09:54,530
I'm living proof that can't be done.
158
00:09:55,310 --> 00:09:58,350
If you could just force him to pay up
what he owes you, I'd have a chance.
159
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Why me?
160
00:10:00,870 --> 00:10:01,950
Because you're a stranger.
161
00:10:02,710 --> 00:10:06,290
And everyone else is too scared of you.
What he doesn't own outright, he holds a
162
00:10:06,290 --> 00:10:07,069
mortgage on.
163
00:10:07,070 --> 00:10:08,610
And people always do what he says.
164
00:10:10,830 --> 00:10:11,870
I'm going to spoil his record.
165
00:10:13,990 --> 00:10:17,130
Anybody tells me to get out of town, I
get very hard of hearing.
166
00:10:18,390 --> 00:10:19,590
Help me to teach him a lesson.
167
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
You can ask any price. Money is no
object.
168
00:10:22,010 --> 00:10:24,610
It may not be to you, but to me, money
is the most beautiful object in the
169
00:10:24,610 --> 00:10:27,450
world, and I have no intention of
leaving any of mine here. Have you got
170
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
ideas?
171
00:10:28,770 --> 00:10:32,890
No, just a notion that I'd enjoy
educating a boy your brother's age.
172
00:10:34,040 --> 00:10:36,880
Where can I find you if I need you? At
the cattle show. Just a minute.
173
00:10:37,320 --> 00:10:39,880
If your brother has all your money, what
were you going to use to pay me off?
174
00:10:40,280 --> 00:10:43,240
Well, the ranch is in my mother's name.
I think she'll go along with anything to
175
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
keep us out of court.
176
00:10:45,880 --> 00:10:49,580
Until I come up with something, what
would you lose if you just tried to talk
177
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
him once more?
178
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
A couple of teeth.
179
00:10:57,320 --> 00:11:01,280
With Carvela snake oil and proper
breathing, you'll never get sick.
180
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
You'll never get tired.
181
00:11:03,390 --> 00:11:06,870
You don't need a gun for protection
because nobody fights you.
182
00:11:07,150 --> 00:11:08,710
You can't fool your lungs.
183
00:11:09,090 --> 00:11:12,110
The trouble with the world is today
nobody knows how to breathe.
184
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
Dog.
185
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Dog, baby.
186
00:11:16,830 --> 00:11:17,930
Look at me.
187
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
Please.
188
00:11:20,630 --> 00:11:25,150
Pretty pleased with sugar on it? The
last time I looked at you, you were
189
00:11:25,150 --> 00:11:26,450
standing next to yourself.
190
00:11:27,770 --> 00:11:30,550
Well, don't they give you twice as much
to love?
191
00:11:35,560 --> 00:11:38,460
You better go on home. I'm in pretty bad
company today.
192
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Doc Holliday.
193
00:11:41,400 --> 00:11:44,320
Bart Maverick, how are you? Will you
have a drink?
194
00:11:44,620 --> 00:11:47,700
How are you, Doc? Not too drunk to
protect my own interest.
195
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
This is Alan. Keep your hands off her.
196
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
Alan, this is Bart Maverick, but as far
as you're concerned, he doesn't exist.
197
00:11:53,700 --> 00:11:56,400
I only introduced you to him because I'm
polite, but now you just forget him.
198
00:11:57,360 --> 00:11:59,660
Hey, I hear you made quite a killing at
poker.
199
00:12:00,040 --> 00:12:01,160
Yeah, I did pretty good.
200
00:12:01,460 --> 00:12:05,600
Bartender! From now on, all my drinks
are on Mr. Bart Maverick here. Set him
201
00:12:06,680 --> 00:12:11,280
Hey, you don't look like such a winner.
Doc, that hurts. Maybe I should buy you
202
00:12:11,280 --> 00:12:12,039
a drink.
203
00:12:12,040 --> 00:12:14,840
You need any money? I didn't think I
looked that bad. You do.
204
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
What are you doing in this town? I'm
pondering.
205
00:12:17,460 --> 00:12:18,279
About what?
206
00:12:18,280 --> 00:12:19,760
Man's inhumanity to man.
207
00:12:20,320 --> 00:12:22,660
Doc, why don't you sit down, huh?
208
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Thank you.
209
00:12:24,980 --> 00:12:26,120
Times are changing, Bart.
210
00:12:27,320 --> 00:12:31,240
Time was men in the same business used
to extend professional courtesy to one
211
00:12:31,240 --> 00:12:32,239
another.
212
00:12:32,240 --> 00:12:33,239
No more.
213
00:12:33,240 --> 00:12:37,060
No, no. You know, it's getting harder
and harder nowadays to find a crooked
214
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
doctor.
215
00:12:38,340 --> 00:12:39,660
Do you happen to know Dr.
216
00:12:39,880 --> 00:12:41,980
Whelan? I certainly do.
217
00:12:42,660 --> 00:12:45,840
Well, I asked him for a favor, and he
gave me a diagnosis.
218
00:12:47,100 --> 00:12:50,200
I know what's the matter with me, but I
thought we'd keep it to ourselves till
219
00:12:50,200 --> 00:12:51,580
after I got myself some life insurance.
220
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
What do you want that for?
221
00:12:53,900 --> 00:12:57,540
For my pretty little Ellen here to take
care of her when I can't.
222
00:12:57,840 --> 00:13:00,400
Doc, please don't talk that way.
223
00:13:01,920 --> 00:13:03,460
Haven't you had enough to dink?
224
00:13:04,040 --> 00:13:07,080
You're so pretty, I can't mind you
asking such a stupid question.
225
00:13:07,860 --> 00:13:13,220
Bart, how would you like to help me
brood? Since when do you need help, Doc?
226
00:13:13,500 --> 00:13:19,320
Well, I'm low, miserable, drunk, and
sick, and I'm perfectly willing to share
227
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
all with you. That's the best offer I've
had today.
228
00:13:24,680 --> 00:13:25,940
Because you're a stranger.
229
00:13:26,580 --> 00:13:28,320
And everyone else is too scared of you.
230
00:13:28,560 --> 00:13:30,720
What he doesn't own outright, he holds a
mortgage over.
231
00:13:31,070 --> 00:13:32,510
People always do what he says.
232
00:13:35,750 --> 00:13:40,070
Doc, if somebody asked you what kind of
a mind I had, what would you say?
233
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Low and devious.
234
00:13:41,910 --> 00:13:43,550
Why? One more question.
235
00:13:44,410 --> 00:13:45,810
What do you think of George Parker?
236
00:13:46,430 --> 00:13:47,670
Watch your language in front of Ellen.
237
00:13:49,730 --> 00:13:53,230
You know, I think I'll go out and get me
some of that life insurance.
238
00:13:53,670 --> 00:13:55,850
I don't know what the connection is, but
you forget it.
239
00:13:56,230 --> 00:13:57,410
They'll turn you down, too.
240
00:13:57,790 --> 00:13:59,170
Well, I am perfectly healthy.
241
00:14:00,300 --> 00:14:03,420
Professional gamblers are not considered
a very good risk. You have to have a
242
00:14:03,420 --> 00:14:06,300
respectable business. And what about
you? Ah, you forget.
243
00:14:07,300 --> 00:14:08,560
I have another profession.
244
00:14:09,380 --> 00:14:11,340
After all, I am still a dentist.
245
00:14:13,360 --> 00:14:14,440
Wait here for me, will you, Doc?
246
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Now, where are you going?
247
00:14:16,100 --> 00:14:17,540
Out to get respectable.
248
00:14:21,380 --> 00:14:22,720
I like him the way he is.
249
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Bill?
250
00:14:30,740 --> 00:14:33,560
Oh, mother, this is the man I told you
about, Mr. Maverick.
251
00:14:33,760 --> 00:14:34,659
Mrs. Parker?
252
00:14:34,660 --> 00:14:37,960
How do you do, Mr. Parker? Are you still
willing to help me teach your brother a
253
00:14:37,960 --> 00:14:39,260
lesson? I sure am.
254
00:14:40,080 --> 00:14:42,800
You make me a prominent businessman, and
I'm your boy.
255
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
Well, that's up to you, mother.
256
00:14:45,700 --> 00:14:49,440
Well, he needs a long overdue lesson in
humility.
257
00:14:51,300 --> 00:14:52,300
No!
258
00:15:01,640 --> 00:15:05,680
as well as the date on it. I want George
to know just when I got on to him.
259
00:15:05,940 --> 00:15:09,080
Ma 'am, now that you've paid your son's
tuition, his schooling is about to
260
00:15:09,080 --> 00:15:12,580
begin. You're taking quite a chance on
our friend here, aren't you?
261
00:15:13,000 --> 00:15:13,979
Thanks, Doc.
262
00:15:13,980 --> 00:15:16,980
Well, you don't have a particularly
honest face. I just wondered why she'd
263
00:15:16,980 --> 00:15:19,340
you. Well, I'll show you one reason.
264
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
See that over there?
265
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Fine shot, ma 'am.
266
00:15:33,760 --> 00:15:37,740
My daddy used to say a girl can trust
any man. She can out -shoot.
267
00:15:38,380 --> 00:15:40,640
Young man, I'll expect reports from you.
268
00:15:40,960 --> 00:15:43,020
Oh, you'll get them. Tell Bill I'll do
my best.
269
00:15:46,320 --> 00:15:49,600
Doc, if Bill was her only son, I'd
introduce her to Pappy.
270
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
He'd like her.
271
00:15:51,760 --> 00:15:55,460
Yeah, but just imagine me getting stuck
with George Parker as a stepbrother.
272
00:16:03,980 --> 00:16:06,080
This may be the wisest move of your
lifetime.
273
00:16:06,740 --> 00:16:09,880
It's the only sure way to financial
security that there is.
274
00:16:10,220 --> 00:16:15,440
You hardly miss the premiums, and you
always have the feeling that, come what
275
00:16:15,440 --> 00:16:17,660
may, your loved ones are protected.
276
00:16:18,200 --> 00:16:20,620
Can a man ask for anything more in this
lifetime?
277
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Can he, Doc?
278
00:16:22,760 --> 00:16:24,780
I don't know. I'll have to think about
that.
279
00:16:25,060 --> 00:16:26,640
And you're in good company, too.
280
00:16:27,280 --> 00:16:30,940
Listen to this list of satisfied
policyholders with Western Insurance
281
00:16:31,440 --> 00:16:33,000
There's Judge Bean. Breathe in.
282
00:16:33,450 --> 00:16:34,449
Mayor Phillips.
283
00:16:34,450 --> 00:16:35,910
Breathe out. Sheriff Silver.
284
00:16:36,210 --> 00:16:38,830
Cough. Henry Jones. He's our banker.
285
00:16:39,130 --> 00:16:40,130
Breathe again.
286
00:16:40,170 --> 00:16:41,170
Let me see that list.
287
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
I said breathe again.
288
00:16:44,270 --> 00:16:47,270
Exhale. A man can't have too much
insurance.
289
00:16:47,810 --> 00:16:48,970
That's all, Mr. Maverick.
290
00:16:49,450 --> 00:16:51,170
Examination's complete. Two dollars,
please.
291
00:16:51,410 --> 00:16:52,410
How much is it good for?
292
00:16:52,750 --> 00:16:53,930
Two dollars, please.
293
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
Thank you. Perfect physical specimen.
Good for any amount.
294
00:17:01,610 --> 00:17:04,550
Thanks, Doc. Well, now, we're not
insuring folks for any amount yet.
295
00:17:04,790 --> 00:17:05,970
This is a new company.
296
00:17:06,329 --> 00:17:08,089
Insurance is a new idea for the West.
297
00:17:08,650 --> 00:17:10,369
We got a limit of $50 ,000.
298
00:17:11,109 --> 00:17:14,770
Of course, with double indemnity, that
brings it up to $100 ,000.
299
00:17:16,589 --> 00:17:20,609
And now, Mr. Maverick, a man needs an
incentive in life.
300
00:17:21,210 --> 00:17:24,930
So I think you should sign for just a
mite more than you can really afford.
301
00:17:25,310 --> 00:17:27,829
That way, you'll have a goal to work
for.
302
00:17:28,850 --> 00:17:31,050
What is the premium on $50 ,000?
303
00:17:31,340 --> 00:17:34,380
Eight hundred and ten a year. But, of
course, you can pay it semi -annually.
304
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
Well, that's fine.
305
00:17:36,740 --> 00:17:38,760
Here is six months in advance.
306
00:17:39,320 --> 00:17:40,860
And one question.
307
00:17:41,240 --> 00:17:42,600
When does the coverage start?
308
00:17:43,100 --> 00:17:46,440
Well, now, let's see. We got most of the
information before the examination.
309
00:17:46,940 --> 00:17:50,120
All we'll need now is the name of the
beneficiary. Who'll it be?
310
00:17:50,440 --> 00:17:55,500
How about... How about your brother,
Brett? He can use money any time.
311
00:17:56,380 --> 00:17:57,700
That's a fine idea, Doc.
312
00:17:58,460 --> 00:17:59,940
Brett. B -R -E -T.
313
00:18:00,480 --> 00:18:01,780
Maverick. Brett.
314
00:18:04,200 --> 00:18:06,460
Maverick. There we are.
315
00:18:07,380 --> 00:18:09,020
And there you are.
316
00:18:09,300 --> 00:18:12,480
And welcome to the Western Insurance
family.
317
00:18:12,820 --> 00:18:13,940
Thank you, Mr. Landry.
318
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Think of it, Bart.
319
00:18:15,520 --> 00:18:16,940
You haven't lost a premium.
320
00:18:17,240 --> 00:18:18,980
You have just gained a home.
321
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
True.
322
00:18:35,110 --> 00:18:38,190
What do you want with this? Now, Doc, I
wouldn't want to spoil your surprise.
323
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
Wait here for me, will you?
324
00:18:45,630 --> 00:18:45,990
That
325
00:18:45,990 --> 00:18:56,210
is
326
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
that.
327
00:19:00,830 --> 00:19:03,390
Which brings me to another point, ladies
and gentlemen.
328
00:19:03,790 --> 00:19:07,210
Now, whoever it was who said you don't
judge a book by its cover must have been
329
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
a skinny little rat.
330
00:19:08,290 --> 00:19:09,570
You're judged, all right.
331
00:19:09,970 --> 00:19:14,050
Now, I'll guarantee you, if you take a
bottle... Doc, that's it.
332
00:19:14,330 --> 00:19:15,430
My sermon for tonight.
333
00:19:15,630 --> 00:19:17,650
Judge not, lest ye be judged.
334
00:19:20,790 --> 00:19:23,470
Anybody but me ever tell you what a
sneaky mind you've got?
335
00:19:24,570 --> 00:19:26,250
I often wondered if we're not related.
336
00:19:27,170 --> 00:19:29,230
Doc, my pappy's not the kind to kiss and
tell.
337
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Mr. Parker.
338
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
In the dining room.
339
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Thank you.
340
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Doctor?
341
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
Mr.
342
00:19:47,430 --> 00:19:51,390
Parker, I've decided not to leave town
because it wouldn't be fair to you.
343
00:19:51,650 --> 00:19:54,710
If I was a hundred miles away when you
repent and want to pay me the money you
344
00:19:54,710 --> 00:19:55,950
owe me, you'd feel terrible.
345
00:19:56,230 --> 00:19:58,610
Now, isn't he just about the most
considerate man you've ever met?
346
00:19:59,530 --> 00:20:01,430
I paid you what I owed you.
347
00:20:01,800 --> 00:20:02,820
In front of witnesses?
348
00:20:03,420 --> 00:20:07,080
I'm so convinced you want to be honest
that I'll forget you said that. I'll
349
00:20:07,080 --> 00:20:10,960
bet you $1 ,000 you apologize and beg me
to take the money. Of course, you'll
350
00:20:10,960 --> 00:20:13,080
have to add 6 % interest for every day
of delay.
351
00:20:13,420 --> 00:20:15,260
That's only fair, isn't it?
352
00:20:15,900 --> 00:20:20,400
I already paid you, Mr. Maverick. In
that case, what are you afraid of? The
353
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
bet's a sure thing.
354
00:20:21,860 --> 00:20:26,260
That's why I can't accept it, Mother.
Oh, since when did you pass up easy
355
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Money?
356
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
As soon as I see yours.
357
00:20:33,360 --> 00:20:35,640
I never carry that kind of money on me.
It's in the safe.
358
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
Wait here.
359
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
Mr. Parker.
360
00:20:44,020 --> 00:20:44,420
I
361
00:20:44,420 --> 00:20:51,420
think we're going to
362
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
need a parade permit.
363
00:20:55,860 --> 00:20:59,100
How about a disinterested third party
holding the stakes?
364
00:20:59,850 --> 00:21:01,930
We can go over to the bank and have it
held there.
365
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
No, sir.
366
00:21:04,150 --> 00:21:05,029
Why not?
367
00:21:05,030 --> 00:21:06,770
You own the bank and the banker.
368
00:21:07,250 --> 00:21:09,050
But why don't we let your mother hold
it?
369
00:21:10,370 --> 00:21:11,950
Surely you trust your own mother.
370
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
Mother?
371
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
Mrs. Parker.
372
00:21:16,990 --> 00:21:19,210
Well, it's going to supper, George.
Bill?
373
00:21:23,350 --> 00:21:26,130
You know, George is going to get a swift
kick where it hurts most.
374
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Right in his wallet.
375
00:21:32,080 --> 00:21:34,340
Now, Doc, we're going to spend the
evening furthering our education.
376
00:21:38,380 --> 00:21:41,020
We're going to improve our intellect so
we'll be sharp in the morning.
377
00:21:41,520 --> 00:21:45,140
Well, now, that's one course, and
anatomy is just a little bit too
378
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
you, son.
379
00:21:46,180 --> 00:21:47,420
I'll stay after school.
380
00:21:47,700 --> 00:21:52,020
Let me put it more subtly. You lay one
finger on her, and you're going to flunk
381
00:21:52,020 --> 00:21:53,040
out of life.
382
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
You don't mean it's love.
383
00:21:57,040 --> 00:21:59,380
It's the most reasonable facsimile I've
found.
384
00:22:05,320 --> 00:22:08,480
Let's start this day off right with an
exercise to clear our brain.
385
00:22:08,960 --> 00:22:12,300
At the count of two, we move our head
from side to side.
386
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
One.
387
00:22:14,840 --> 00:22:17,520
Two. If I move my head, it's going to
roll right off my shoulders.
388
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
One. Let's start this day off with
another drink. No, no, Doc. Come on.
389
00:22:22,200 --> 00:22:25,680
You had a good time last night? Two. Mm
-hmm. One. Did I?
390
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Uh -uh.
391
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Good morning, gentlemen.
392
00:22:44,340 --> 00:22:48,060
I don't think it's a good morning. I
came to arrange for a funeral.
393
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Oh.
394
00:22:50,340 --> 00:22:51,940
Well, that's never pleasant.
395
00:22:52,220 --> 00:22:54,080
But I can make it easier for you.
396
00:22:54,640 --> 00:22:57,200
All the prices are clearly marked on
each coffin.
397
00:22:57,760 --> 00:22:59,600
And that includes everything but the
plot.
398
00:23:00,200 --> 00:23:01,700
Does the deceased have a plot?
399
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
Does he?
400
00:23:03,640 --> 00:23:06,300
Oh, well, in that case, we can get on
with the vital statistics.
401
00:23:06,980 --> 00:23:08,560
Are they name of the deceased?
402
00:23:09,940 --> 00:23:11,200
Me. Hmm?
403
00:23:11,950 --> 00:23:13,130
Me, Bart Maverick.
404
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
You.
405
00:23:23,550 --> 00:23:29,050
Landry, the day after you sold Mr.
Maverick a $100 ,000 double indemnity
406
00:23:29,050 --> 00:23:34,150
insurance policy, he came in to arrange
for his own funeral? Is that right?
407
00:23:35,450 --> 00:23:36,450
Yes, sir.
408
00:23:37,090 --> 00:23:38,290
One more, please.
409
00:23:54,990 --> 00:23:57,330
Doc, make a note to have Parker pay for
this, too, huh?
410
00:23:58,410 --> 00:23:59,830
You two, come in here.
411
00:24:00,050 --> 00:24:01,090
I want to talk to you.
412
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
We'll be in the bar.
413
00:24:02,970 --> 00:24:04,730
You can join us if you wish.
414
00:24:07,770 --> 00:24:10,470
Doc, hold on to your hat. Looks like our
side is up to bat.
415
00:24:10,970 --> 00:24:15,210
Bart, aren't you mixing up two national
pastimes in the same sentence? Is that
416
00:24:15,210 --> 00:24:16,210
bad?
417
00:24:20,710 --> 00:24:22,010
Leave the bottle here.
418
00:24:24,720 --> 00:24:27,100
As you can see, I'm very well known in
this town.
419
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
Yeah. Is that today's paper?
420
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Just come out.
421
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
Thank you.
422
00:24:41,240 --> 00:24:43,640
Well, from here on out, you keep me
covered.
423
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
What do you worry about?
424
00:24:45,320 --> 00:24:46,560
You got a paid -up funeral.
425
00:24:55,850 --> 00:24:56,910
Explain your game.
426
00:24:57,230 --> 00:24:59,350
When it comes to money, my friend
doesn't play.
427
00:24:59,930 --> 00:25:01,690
Just exactly what do you want?
428
00:25:02,230 --> 00:25:06,230
Just exactly what you owe me. I want to
know about the insurance policy you
429
00:25:06,230 --> 00:25:08,390
bought yesterday and the funeral you
arranged today.
430
00:25:08,690 --> 00:25:09,549
It's quite simple.
431
00:25:09,550 --> 00:25:12,730
Mr. Maverick is a man who can't live
without money. Without it, I'd just as
432
00:25:12,730 --> 00:25:13,489
be dead.
433
00:25:13,490 --> 00:25:16,190
Either you pay up what you owe me, or
you'll have my life on your conscience.
434
00:25:16,410 --> 00:25:17,830
And my brother on your neck.
435
00:25:18,050 --> 00:25:19,650
The brother is the beneficiary.
436
00:25:20,190 --> 00:25:21,330
Where do you come into this?
437
00:25:21,590 --> 00:25:24,490
Well, if he has to die, I'm to see to it
that you pay off the brother.
438
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
He has to die.
439
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Exactly.
440
00:25:31,360 --> 00:25:33,340
Bartender, would you bring us another
glass, please?
441
00:25:35,180 --> 00:25:39,880
Mr. Maverick, please take a look at the
fine print in your policy. The company
442
00:25:39,880 --> 00:25:41,660
does not pay off for suicide.
443
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Suicide?
444
00:25:43,800 --> 00:25:46,640
My suicide is against my moral
principles.
445
00:25:47,120 --> 00:25:49,360
No, Mr. Maverick is too much a coward to
kill himself.
446
00:25:49,620 --> 00:25:52,120
I just intend to go out in the street,
pick a fight, and get myself shot.
447
00:25:52,340 --> 00:25:53,279
Oh, and...
448
00:25:53,280 --> 00:25:55,920
You better draw first. That'll give the
gentleman who obliges you a chance to
449
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
claim self -defense.
450
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
That's a good idea, Doc.
451
00:25:58,320 --> 00:25:59,600
It's still suicide.
452
00:26:00,940 --> 00:26:04,300
You know, morally, he's right. Let's not
discuss that, Doctor.
453
00:26:05,100 --> 00:26:09,720
Mr. Parker, how many policy
cancellations can your company afford
454
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
survive?
455
00:26:11,440 --> 00:26:15,580
You know, people take a dim view of
insurance companies that don't pay off.
456
00:26:16,340 --> 00:26:19,040
They seldom bother to investigate who's
right.
457
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Blackmail.
458
00:26:24,170 --> 00:26:27,270
Did you ever hear of a blackmailer who
comes right out in the open?
459
00:26:28,130 --> 00:26:29,130
Like this?
460
00:26:32,010 --> 00:26:35,150
Well, don't bother reading the small
print. It's just a complete list of
461
00:26:35,150 --> 00:26:37,230
satisfied policyholders, including me.
462
00:26:45,030 --> 00:26:48,410
Thank you. Mr. Parker, how many policies
have you paid off on already?
463
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
None.
464
00:26:50,530 --> 00:26:51,530
Get set.
465
00:27:02,280 --> 00:27:04,720
Doctor, this is the gentleman who hit me
first.
466
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
Don't shoot!
467
00:27:08,660 --> 00:27:09,660
Don't shoot!
468
00:27:13,100 --> 00:27:16,420
You see how easy it is to have somebody
pull a gun on me?
469
00:27:19,640 --> 00:27:22,220
Everybody, listen to me.
470
00:27:23,180 --> 00:27:28,640
If anyone in this town lays one finger
on Mr. Maverick, you'll answer to me.
471
00:27:29,610 --> 00:27:35,250
No matter what he does, no matter what
happens, no one gives him a fight.
472
00:27:36,690 --> 00:27:37,690
Pass the word.
473
00:27:40,530 --> 00:27:45,610
The town is yours, Mr. Maffrey, until I
can think of a way to stop you.
474
00:27:46,390 --> 00:27:49,530
Don't you think it would be cheaper in
the long run just to pay me what you owe
475
00:27:49,530 --> 00:27:50,530
me? Mr.
476
00:27:50,590 --> 00:27:54,470
Parker, would you kindly have your
bartender send up a case of your private
477
00:27:54,470 --> 00:27:55,690
stock to my room, please?
478
00:27:55,930 --> 00:27:56,930
Why?
479
00:27:57,110 --> 00:27:58,890
Oh, I want to keep my friend happy.
480
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
will be done.
481
00:28:09,860 --> 00:28:16,060
A situation such as this offers
interesting possibilities to a man of
482
00:28:20,760 --> 00:28:22,020
I want to talk to you.
483
00:28:22,640 --> 00:28:27,040
Most of us won't cheat our neighbors,
but we cheat ourselves every day by not
484
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
breathing right. The window.
485
00:28:29,380 --> 00:28:31,220
Let me see your copy of that policy.
486
00:28:44,650 --> 00:28:47,310
This policy is as good as canceled right
now.
487
00:28:52,290 --> 00:28:53,430
Aren't you going to eat, Doc?
488
00:28:53,810 --> 00:28:54,930
Never an empty stomach.
489
00:28:58,470 --> 00:29:02,610
Mr. Maverick, you're so smart, you
outsmarted yourself.
490
00:29:02,950 --> 00:29:03,949
It takes talent.
491
00:29:03,950 --> 00:29:08,590
I'm going to take out a full page in the
paper to explain why this policy is
492
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
being canceled.
493
00:29:09,670 --> 00:29:12,390
Well, try it on me first. It may save
you money.
494
00:29:13,150 --> 00:29:14,170
You're a gambler.
495
00:29:14,480 --> 00:29:19,820
Yet you listed yourself as a cattle
buyer and rancher. That little lie voids
496
00:29:19,820 --> 00:29:20,719
your policy.
497
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
I am a gambler, and so are lots of other
men.
498
00:29:23,120 --> 00:29:25,700
Matter of fact, you gamble rather
heavily yourself, don't you?
499
00:29:25,900 --> 00:29:27,480
You're a professional gambler.
500
00:29:27,720 --> 00:29:29,700
He's a cattle buyer too, George.
501
00:29:30,040 --> 00:29:32,520
I've solely one half interest in my
ranch.
502
00:29:35,240 --> 00:29:37,520
It's recorded at the town halls. It was
a legal fact.
503
00:29:37,720 --> 00:29:39,980
And it was done before I took out the
policy.
504
00:29:43,020 --> 00:29:46,780
Why did you do this to me? Well, to show
you that no one is big enough or smart
505
00:29:46,780 --> 00:29:50,040
enough to step on people just to get
their own way. Now, remember what your
506
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
father said.
507
00:29:51,220 --> 00:29:53,660
Some men have to learn the hard way.
508
00:30:08,500 --> 00:30:09,760
We had a good month.
509
00:30:10,820 --> 00:30:11,820
That's funny.
510
00:30:12,090 --> 00:30:13,090
What time have you got?
511
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Eight o 'clock.
512
00:30:17,610 --> 00:30:19,370
What happened to my supper?
513
00:30:19,890 --> 00:30:23,270
Should have been here. Should have been
here an hour ago. Go down to the kitchen
514
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
and find out what's happened.
515
00:30:24,610 --> 00:30:27,350
Well, they've been kind of busy.
516
00:30:27,630 --> 00:30:28,850
Too busy to serve me.
517
00:30:29,630 --> 00:30:30,850
You finish the books.
518
00:30:31,230 --> 00:30:33,590
I'll see about this.
519
00:30:38,830 --> 00:30:41,850
It is a pleasure to cook for men who
appreciate good food.
520
00:30:43,050 --> 00:30:46,150
The only thing they like to eat here is
meat and potatoes.
521
00:30:46,570 --> 00:30:47,690
Meat and potatoes.
522
00:30:48,110 --> 00:30:49,290
Meat and potatoes.
523
00:30:49,710 --> 00:30:51,870
Ah, monsieur, some garlic?
524
00:30:52,150 --> 00:30:53,350
Naturally. Naturally.
525
00:30:54,290 --> 00:30:58,650
If I only had the proper ingredients, I
would cook for you.
526
00:30:58,930 --> 00:31:02,390
Just make a list of whatever you need,
maestro, and give it to Dr. Holliday.
527
00:31:02,390 --> 00:31:04,530
I'll put it right on my wine list.
Merci, monsieur.
528
00:31:06,220 --> 00:31:09,040
I'm sorry the dining room's been taken
over by a private party.
529
00:31:13,420 --> 00:31:18,620
I'm sorry the dining room... Would you
mind getting my supper?
530
00:31:18,920 --> 00:31:19,859
Oui, monsieur.
531
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
Pardonnez -moi.
532
00:31:21,400 --> 00:31:25,360
Don't overdo a good thing, Mr. Maverick.
One word from me and you won't be able
533
00:31:25,360 --> 00:31:28,480
to get so much as a glass of water in
this town. Just remember that.
534
00:31:29,000 --> 00:31:32,120
And don't you forget, sir, that I could
just as easily die of malnutrition.
535
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
It only takes longer.
536
00:31:35,530 --> 00:31:36,650
I might enjoy that.
537
00:31:37,310 --> 00:31:41,010
Oh, cheer up. This can't go on much
longer. Sooner or later, a stranger will
538
00:31:41,010 --> 00:31:42,690
show up, someone you don't own or
control.
539
00:31:43,150 --> 00:31:46,050
And if I'm insulting enough, I may talk
him into a gunfight.
540
00:31:47,110 --> 00:31:49,330
You're not the kind of man who wants to
die.
541
00:31:49,930 --> 00:31:53,150
No, but I'm just as stubborn about
getting my way as you are about getting
542
00:31:53,150 --> 00:31:54,150
yours.
543
00:31:54,550 --> 00:31:56,250
I ought to call your bluff.
544
00:31:56,750 --> 00:31:58,670
That'll cost you $100 ,000, Mr. Parker.
545
00:31:59,070 --> 00:32:00,970
You ever gambled for such high stakes
before?
546
00:32:01,530 --> 00:32:03,590
Oh, incidentally, I mailed a policy to
my brother.
547
00:32:03,980 --> 00:32:05,640
He knows where to find you and how much
to collect.
548
00:32:07,720 --> 00:32:08,820
$100 ,000.
549
00:32:09,980 --> 00:32:12,960
You know, Doc, I feel like a rich man.
550
00:32:13,400 --> 00:32:17,680
Say, Bart, for that kind of money, you
don't think Brett would try to kill you
551
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
himself, do you?
552
00:32:19,240 --> 00:32:21,160
That's ridiculous. He's my brother.
553
00:32:24,200 --> 00:32:26,640
Still, we haven't been too close lately.
554
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
Mr. Parker.
555
00:32:39,130 --> 00:32:40,130
Thank you.
556
00:32:43,650 --> 00:32:44,690
Meet me in the lobby.
557
00:32:48,030 --> 00:32:52,150
The man who cut off his nose to spite
his face must have taken lessons from
558
00:33:08,400 --> 00:33:13,580
It'll cost you $50 a day in hard cash to
hire me as Maverick's bodyguard.
559
00:33:14,340 --> 00:33:18,020
What? Don't try to bargain. You need me
more than I need you.
560
00:33:18,500 --> 00:33:19,800
He's a terrible shot.
561
00:33:20,380 --> 00:33:22,360
What makes you think I want to hire you?
562
00:33:22,620 --> 00:33:25,060
If I have to start explaining the facts
of life to you, the price goes up.
563
00:33:28,520 --> 00:33:31,820
I'll expect you to stop drinking when
you work for me. Goodbye.
564
00:33:32,260 --> 00:33:35,780
Wait a minute. Price is now $60 a day.
565
00:33:38,730 --> 00:33:41,850
If anyone comes near him, shoot to kill.
566
00:33:42,510 --> 00:33:43,870
Don't worry about the law.
567
00:33:44,530 --> 00:33:45,730
I'll take care of that.
568
00:33:46,310 --> 00:33:51,050
Soon as I get your signed letter in your
handwriting confirming those facts,
569
00:33:51,190 --> 00:33:52,550
I'll start right to work.
570
00:33:53,150 --> 00:33:55,730
Oh, and I want to see you write that
letter, too.
571
00:33:56,650 --> 00:33:59,770
The room clerk over there can witness
the signature.
572
00:34:00,170 --> 00:34:03,410
It's not that I don't trust you because
I don't. It's just that, well, if I
573
00:34:03,410 --> 00:34:07,270
should shoot someone and you don't make
good your promise about the law...
574
00:34:07,520 --> 00:34:11,060
then that letter will guarantee me the
pleasure of your company at my hanging.
575
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
Shall we?
576
00:35:04,270 --> 00:35:05,049
Dr. Holliday.
577
00:35:05,050 --> 00:35:06,210
Ah, Mr. Landry.
578
00:35:06,570 --> 00:35:07,570
I've been looking for you.
579
00:35:08,170 --> 00:35:10,950
Bart and I are awful sorry you got
caught up in the middle of this thing,
580
00:35:10,950 --> 00:35:12,590
we'll try to make it up to you somehow.
581
00:35:13,090 --> 00:35:14,870
Well, I'm glad you feel that way about
it.
582
00:35:15,410 --> 00:35:18,410
I couldn't help overhearing your
conversation in there with Mr. Parker.
583
00:35:19,950 --> 00:35:22,570
$60 a day isn't much for a man of your
talent.
584
00:35:24,970 --> 00:35:26,210
Well, not much your proposition.
585
00:35:26,750 --> 00:35:29,490
Well, now, you're the only one in this
town who knows Maverick's brother.
586
00:35:29,850 --> 00:35:31,990
Now, if anything was to happen to Mr.
587
00:35:32,230 --> 00:35:35,140
Maverick... The company'd pay off to
whoever you identify.
588
00:35:35,600 --> 00:35:38,620
Oh, I'm way ahead of you, Mr. Landry.
589
00:35:39,080 --> 00:35:42,540
You pick out a ringer, I shoot Bart, and
we split the money three ways, right?
590
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Right.
591
00:35:44,040 --> 00:35:45,540
$50 ,000 for you, Doc.
592
00:35:45,760 --> 00:35:47,020
I'll split the rest for the ringer.
593
00:35:47,740 --> 00:35:50,000
$50 ,000 cash, Doc. Think of it.
594
00:35:51,160 --> 00:35:52,740
You can't get insurance yourself.
595
00:35:54,020 --> 00:35:59,360
$50 ,000 is a lot of money, especially
if you're alive to spend it.
596
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
What do you say?
597
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Son of money.
598
00:36:38,840 --> 00:36:43,840
How could you spend so much in only one
week? But, monsieur, that includes the
599
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
wine. I have a whole cellar full.
600
00:36:46,380 --> 00:36:48,660
Monsieur Maverick preferred a better
vintage.
601
00:36:48,960 --> 00:36:52,880
What? He and Dr. Holliday are true
gourmet, monsieur.
602
00:36:57,980 --> 00:37:00,300
Dear Lord, give me patience.
603
00:37:01,360 --> 00:37:02,880
But give it to me.
604
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
to meet a sister?
605
00:38:09,690 --> 00:38:10,690
No, thanks.
606
00:38:11,990 --> 00:38:12,990
Not yet.
607
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
Cheer up, Doc.
608
00:38:27,630 --> 00:38:28,630
We're having a party.
609
00:38:28,890 --> 00:38:29,890
Where's Ellen?
610
00:38:30,250 --> 00:38:31,730
Crying in her dressing room, I hope.
611
00:38:32,070 --> 00:38:33,070
You hope?
612
00:38:33,370 --> 00:38:35,650
As long as she's in her dressing room, I
don't have to worry about her.
613
00:38:36,940 --> 00:38:38,000
What's the matter with you, Doc?
614
00:38:38,780 --> 00:38:43,400
I'm wrestling with an ethical problem.
Go away with it. I can't. You could pay
615
00:38:43,400 --> 00:38:44,740
60 a day to keep an eye on me.
616
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
Very funny.
617
00:38:46,880 --> 00:38:48,620
Why don't you tell me about it? Maybe I
can help.
618
00:38:50,740 --> 00:38:56,020
Well, I have a chance to make an awful
lot of money, but it means crossing a
619
00:38:56,020 --> 00:38:57,760
friend. How much money is involved?
620
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
50 ,000 cash.
621
00:39:02,660 --> 00:39:05,160
With that kind of money, you could buy
more friends than you could use in your
622
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
lifetime.
623
00:39:06,320 --> 00:39:08,680
Say, Doc, any chance of getting me in on
the deal?
624
00:39:10,040 --> 00:39:13,400
Well, if I go along with it, I guarantee
you'll get yours.
625
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
If you go along with it?
626
00:39:15,620 --> 00:39:19,420
Now, use your head, Doc. No matter what
a man does in his life, he's always got
627
00:39:19,420 --> 00:39:20,440
a guilty conscience, right?
628
00:39:21,400 --> 00:39:25,940
Well, according to my pappy, the smart
man suffers his guilt pangs in luxury.
629
00:39:27,220 --> 00:39:29,600
Very persuasive. Very persuasive.
630
00:39:30,500 --> 00:39:32,880
Hasn't this past week taught you
anything about what money can buy?
631
00:39:35,880 --> 00:39:39,400
For the rest of my life, I'll remember
that you talked me into this. I want to
632
00:39:39,400 --> 00:39:40,359
thank you.
633
00:39:40,360 --> 00:39:45,860
Say, aren't you supposed to ride out to
Mr. Parker and report to him? Yeah. Say,
634
00:39:45,880 --> 00:39:47,940
I'll get the horses and meet you out
front. Oh, and Bart.
635
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
Thanks again, huh?
636
00:39:50,800 --> 00:39:56,880
Thank you, but... $50 ,000.
637
00:39:59,060 --> 00:40:02,260
Mr. Maverick, can we go to a table?
638
00:40:02,660 --> 00:40:04,160
I want to talk privately.
639
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Of course, Ellen.
640
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
What's the matter, Ellen?
641
00:40:24,210 --> 00:40:25,550
I'm worried about Doc.
642
00:40:26,610 --> 00:40:29,230
He's so jumpy and so mean lately.
643
00:40:30,010 --> 00:40:31,950
And he keeps talking about ethics.
644
00:40:55,310 --> 00:40:59,170
his voice hey thought i heard a shot
yeah was it me went right through that
645
00:40:59,170 --> 00:41:03,530
window did you see anybody doc no what
he's so nervous about he missed that's
646
00:41:03,530 --> 00:41:08,750
very funny i don't like it if no one but
you and the snake oil man were out here
647
00:41:08,750 --> 00:41:14,790
it just doesn't make sense what about
them no they came outside with me how
648
00:41:14,790 --> 00:41:19,610
you be sure did you count him doc come
here
649
00:41:26,410 --> 00:41:29,410
You think Parker found a way out of this
and he really wants to see me dead?
650
00:41:29,830 --> 00:41:31,130
Well, that's a possibility.
651
00:41:33,810 --> 00:41:35,870
We're all alone and I make too good a
target in this light.
652
00:41:36,270 --> 00:41:37,310
What about Mrs. Parker?
653
00:41:38,670 --> 00:41:39,930
She'll have to come in and see me.
654
00:41:40,850 --> 00:41:43,650
Go on. No, I better get the horses back.
I'll see you in there later.
655
00:41:45,290 --> 00:41:46,430
All right, Doc. Thanks.
656
00:41:47,230 --> 00:41:48,410
Doc? Doc?
657
00:41:49,710 --> 00:41:51,790
I was sitting there when the shot was
fired.
658
00:41:52,990 --> 00:41:54,450
And it occurred to me...
659
00:41:54,980 --> 00:41:59,060
Maybe someone thought they were shooting
at you. You here to protect me, is that
660
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
the idea?
661
00:42:00,820 --> 00:42:03,320
No, I'm too selfish for that.
662
00:42:04,220 --> 00:42:07,460
I just want to spend as much time as I
can with you.
663
00:42:08,960 --> 00:42:10,540
I love you, Doc.
664
00:42:12,280 --> 00:42:13,380
Ellen, you're wonderful.
665
00:42:14,060 --> 00:42:18,000
Bart gets shot at, he suspects everyone
in sight, and what's on your mind?
666
00:42:19,260 --> 00:42:20,360
You love me.
667
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Remember this.
668
00:42:27,500 --> 00:42:29,640
Whatever I do is for you.
669
00:43:22,540 --> 00:43:23,540
I didn't see anything.
670
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
Everything's all right, man. Just had a
bad dream. Nothing's wrong.
671
00:43:27,660 --> 00:43:29,800
Whoever it was must have hidden in that
closet and waited.
672
00:43:30,300 --> 00:43:33,780
Where were you? What am I paying you
for? From now on, you sleep in this
673
00:43:33,880 --> 00:43:35,200
Have you ever heard him snore?
674
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
What's all the commotion about?
675
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
Mother!
676
00:43:39,340 --> 00:43:41,440
This is no place for you.
677
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
I'll be right back.
678
00:43:43,380 --> 00:43:44,480
You won't find me here.
679
00:43:49,120 --> 00:43:51,780
Doc, I thought you said Mrs. Parker went
back to the ranch.
680
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Changed her mind.
681
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
You know women.
682
00:44:09,800 --> 00:44:10,800
Mr. Maverick.
683
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Hello, Ellen.
684
00:44:13,800 --> 00:44:15,340
Hello. Where's Doc?
685
00:44:15,660 --> 00:44:17,300
He's upstairs getting dressed. He'll be
right down.
686
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Do you feel better?
687
00:44:21,450 --> 00:44:22,450
I really don't know.
688
00:44:23,010 --> 00:44:26,350
I suppose I'll just have to get used to
his moods.
689
00:44:26,830 --> 00:44:28,290
Or stop loving him.
690
00:44:28,550 --> 00:44:29,710
Which is easier?
691
00:44:31,850 --> 00:44:33,650
We don't have much time together.
692
00:44:36,550 --> 00:44:39,630
Do you realize how sick he is?
693
00:44:42,010 --> 00:44:44,030
I'm sorry, Mr. Baverick.
694
00:44:47,650 --> 00:44:49,530
You've got enough on your mind.
695
00:44:49,750 --> 00:44:54,120
Without you... Try and think of... I'm
sorry.
696
00:44:54,360 --> 00:44:56,880
Oh, Ellen, Ellen, you don't have to be
sorry.
697
00:44:57,540 --> 00:44:59,260
You have a real good cry.
698
00:45:01,160 --> 00:45:04,440
Bart, how many times have I warned you
to keep your hands off her?
699
00:45:05,260 --> 00:45:06,840
Doc, what's the matter?
700
00:45:07,180 --> 00:45:09,140
How many times do I have to say it?
701
00:45:09,360 --> 00:45:11,260
Keep your hands off her.
702
00:45:13,080 --> 00:45:16,680
Oh, come on, Doc, let me explain. I was
standing here at the bar and... Save
703
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
your breath.
704
00:45:24,460 --> 00:45:26,560
to get in a fight with you. We've been
friends for too long.
705
00:45:26,900 --> 00:45:28,100
You can say that again.
706
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Out.
707
00:45:36,240 --> 00:45:37,620
Doc. Outside.
708
00:45:42,580 --> 00:45:43,580
Doc.
709
00:45:45,120 --> 00:45:46,940
This is ridiculous. Out.
710
00:45:47,540 --> 00:45:52,120
I was just standing there at the bar,
Doc. Go get Mr. Parker, quick.
711
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
Yes, ma 'am.
712
00:45:59,660 --> 00:46:02,260
You don't understand. You see, I was
just trying to be nice to Helen. I
713
00:46:02,260 --> 00:46:03,260
understand.
714
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
Over there.
715
00:46:09,520 --> 00:46:11,740
Doc, why don't you listen to reason?
716
00:46:12,100 --> 00:46:13,220
It's a waste of time.
717
00:46:17,640 --> 00:46:19,180
Doc, give me a chance.
718
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
I'll give you a chance.
719
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
To draw.
720
00:46:23,880 --> 00:46:24,880
Against you?
721
00:46:25,680 --> 00:46:27,420
I can't draw against you, Doc.
722
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
I count to three.
723
00:46:29,830 --> 00:46:31,250
You can draw any time.
724
00:46:32,670 --> 00:46:34,370
After I get to three, you get it anyhow.
725
00:46:37,070 --> 00:46:38,070
One.
726
00:46:40,050 --> 00:46:42,290
Stop that! That's not what I'm paying
you for!
727
00:46:45,150 --> 00:46:46,150
That's right, Doc.
728
00:46:46,890 --> 00:46:47,930
Sixty dollars a day.
729
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
Two.
730
00:46:54,730 --> 00:46:56,350
Doc, I don't want to fight with you.
731
00:46:56,840 --> 00:46:58,400
You've got no choice.
732
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Lift him up.
733
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
Give me a hand.
734
00:47:29,390 --> 00:47:33,390
You were taking too long to make up your
mind, Doc.
735
00:47:34,470 --> 00:47:36,550
I thought I'd help you out.
736
00:47:36,850 --> 00:47:38,690
Come on, over to my office. Get his
feet.
737
00:47:40,130 --> 00:47:41,130
Easy now.
738
00:47:41,210 --> 00:47:48,190
You were planning to shoot me all along,
weren't you, Doc?
739
00:47:48,330 --> 00:47:52,430
What kind of a friendship is that? $50
,000 is too much of a strain to put on
740
00:47:52,430 --> 00:47:53,408
any friendship.
741
00:47:53,410 --> 00:47:54,770
That would have been my cut.
742
00:47:55,500 --> 00:47:58,120
Oh, if it's any consolation to you, it
was Landry who tried to knife you and
743
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
bushwhack you.
744
00:47:59,160 --> 00:48:00,160
I don't miss.
745
00:48:01,320 --> 00:48:05,940
Well, anyhow, when the chips are down,
you just couldn't shoot me. Never got
746
00:48:05,940 --> 00:48:06,940
chance.
747
00:48:11,700 --> 00:48:13,420
Thanks for protecting your investment.
748
00:48:18,280 --> 00:48:20,920
That's the first time I ever shot
anyone.
749
00:48:22,740 --> 00:48:23,740
Mr. Maverick.
750
00:48:24,270 --> 00:48:30,690
If you'll come inside, I'll pay you what
I owe you with interest plus any kind
751
00:48:30,690 --> 00:48:31,690
of apology.
752
00:48:34,090 --> 00:48:39,370
And Bill, come into the office tomorrow
and we'll have a talk.
753
00:48:41,490 --> 00:48:44,810
It takes a man to admit he's been wrong,
George.
754
00:48:53,640 --> 00:48:55,900
Out of what Landry said, I just can't
believe you'd shoot me.
755
00:48:56,180 --> 00:48:58,880
I can't believe that shootout was an
act, a plan.
756
00:48:59,680 --> 00:49:00,680
That's what it was.
757
00:49:02,520 --> 00:49:08,040
You were just going to count to three
and... Oh, in the final analysis, you
758
00:49:08,040 --> 00:49:09,380
couldn't pull that trigger, Doc.
759
00:49:10,700 --> 00:49:11,700
Could you?
760
00:49:11,820 --> 00:49:12,820
I don't know.
761
00:49:14,020 --> 00:49:16,480
Guess that's one thing neither of us
will ever know for sure.
762
00:49:38,000 --> 00:49:43,780
is the tall dark stranger there maverick
is the name riding the trail to who
763
00:49:43,780 --> 00:49:50,620
knows where luck is his companion
camping is his game smooth as a handle
764
00:49:50,620 --> 00:49:57,160
on a gun maverick is the name wild as a
wind in oregon blowing
765
00:49:57,160 --> 00:50:03,100
up a canyon easier to tame riverboat
ring your bell
766
00:50:07,980 --> 00:50:09,660
He loves the best.
767
00:50:10,740 --> 00:50:12,400
That's New Orleans.
768
00:50:13,080 --> 00:50:14,980
Living on Jackson, Queens.
769
00:50:15,700 --> 00:50:19,260
Maverick is a legend of the West.
770
00:50:20,320 --> 00:50:22,340
Ring your bell.
771
00:50:22,820 --> 00:50:28,720
Farewell, Annabelle. Luck is a lady that
he loves the best.
772
00:50:29,780 --> 00:50:31,400
That's New Orleans.
773
00:50:32,120 --> 00:50:34,060
Living on Jackson, Queens.
774
00:50:34,940 --> 00:50:37,740
Maverick is a legend of the West.
60495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.