All language subtitles for maverick_s04e27_triple_indemnity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:06,160 I'm sorry. Oh, Ellen, Ellen, you don't have to be sorry. 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,440 You have a real good cry. 3 00:00:10,080 --> 00:00:13,340 Bart, how many times have I warned you to keep your hands off her? 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,980 Doc. How many times do I have to say it? 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,120 Keep your hands off her. 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,100 Outside. 7 00:00:22,580 --> 00:00:25,640 Doc, I don't want to get in a fight with you. We've been friends for too long. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,200 You can say that again. 9 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 Out. 10 00:00:49,330 --> 00:00:52,790 Outside. A Warner Brothers television production. 11 00:01:43,310 --> 00:01:44,310 Oh, morning, Paul. 12 00:01:44,630 --> 00:01:45,630 Morning, Sam. 13 00:01:45,810 --> 00:01:47,310 Well, I see they're still at it. 14 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 Light's still on. 15 00:01:48,790 --> 00:01:52,070 Yep. And $200 more, gentlemen. 16 00:01:54,350 --> 00:01:55,350 You in? 17 00:01:56,170 --> 00:01:57,170 Not me. 18 00:01:59,610 --> 00:02:01,110 I think you're bluffing. 19 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 You may be right. 20 00:02:09,570 --> 00:02:10,870 What about you, Mr. Parker? 21 00:02:22,380 --> 00:02:23,560 Don't you know you can't bluff? 22 00:02:24,600 --> 00:02:29,000 You can't fool your lungs. The trouble with the world is today, nobody knows 23 00:02:29,000 --> 00:02:29,799 to breathe. 24 00:02:29,800 --> 00:02:31,780 Now, most of us won't cheat our neighbors. 25 00:02:32,260 --> 00:02:34,860 Close that window. We cheat ourselves every day by not breathing. 26 00:02:37,980 --> 00:02:40,400 I'll take an IOU until I can get to the safe. 27 00:02:41,700 --> 00:02:42,820 I'll raise your 500. 28 00:02:45,220 --> 00:02:47,240 Your word is good enough for me, Mr. Parker. 29 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Here's my 500. 30 00:02:50,220 --> 00:02:51,220 What do you have? 31 00:02:52,300 --> 00:02:53,540 And you beat a flush. 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,600 Sorry. Full house. 33 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 How'd you get so lucky? 34 00:02:59,440 --> 00:03:01,720 I just slip right. Excuse me. 35 00:03:03,120 --> 00:03:04,220 Another hand, gentlemen? 36 00:03:04,900 --> 00:03:06,800 Suppose we get a few hours sleep. 37 00:03:07,220 --> 00:03:08,240 That suits me fine. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,380 Whenever you need me, I'll be ready. 39 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Room 210. 40 00:03:12,140 --> 00:03:13,140 210. 41 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 I'll get the money and bring it up to you. 42 00:03:16,140 --> 00:03:17,880 That's fine. Room 210. 43 00:03:18,340 --> 00:03:19,340 I know. 44 00:03:20,110 --> 00:03:22,430 Thank you for a very pleasant weekend, gentlemen. 45 00:03:23,650 --> 00:03:24,650 I'll see you later. 46 00:03:33,710 --> 00:03:38,130 My brother's a perfect example of a gentleman. He wins or loses with equal 47 00:03:38,130 --> 00:03:39,870 grace. What are you doing here? 48 00:03:40,150 --> 00:03:41,410 Came in for the cattle show. 49 00:03:41,710 --> 00:03:43,110 Not being held in my hotel. 50 00:03:43,350 --> 00:03:44,690 Out. You're not welcome here. 51 00:03:45,090 --> 00:03:49,030 Mother came with me. She has some silly idea that brothers ought to be friends. 52 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 So humor, hmm? 53 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 Where is she? 54 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 She's in the lobby. 55 00:03:57,560 --> 00:04:01,160 Hate to think what's going to happen when your mother isn't around to keep 56 00:04:01,160 --> 00:04:04,620 peace. Well, I just hope we can keep from killing each other while she's 57 00:04:12,590 --> 00:04:16,730 still stubborn enough to want to see my two sons settle this feud before I pass 58 00:04:16,730 --> 00:04:20,329 on. If I'd known you were here, I'd have quit playing sooner. It would have been 59 00:04:20,329 --> 00:04:21,129 cheaper, too. 60 00:04:21,130 --> 00:04:23,110 Oh, Willie, you promised to be nice. 61 00:04:23,570 --> 00:04:25,590 Now, you two are going to make up. Shake hands. 62 00:04:25,870 --> 00:04:27,990 Two minutes ago, I wasn't welcome in your hotel. 63 00:04:28,270 --> 00:04:31,030 You're not welcome in the casino because you don't know how to gamble. You 64 00:04:31,030 --> 00:04:33,150 always twist things around to suit yourself, don't you? 65 00:04:33,570 --> 00:04:37,050 Willie! Well, I'm sorry, Mother, but the only time I'll shake his hand is when 66 00:04:37,050 --> 00:04:38,150 there's a certified check in it. 67 00:04:42,710 --> 00:04:44,390 You only have one brother. 68 00:04:44,850 --> 00:04:48,650 After the cattle show, we'll have supper together one way or another. We're 69 00:04:48,650 --> 00:04:51,690 going to settle this fight before it gets out of the family and into the 70 00:04:51,770 --> 00:04:52,910 Whatever you say, Mother. 71 00:04:53,170 --> 00:04:54,910 You're tired, son. Get some sleep. 72 00:04:55,150 --> 00:04:56,150 Yes, Mother. 73 00:05:06,590 --> 00:05:08,990 Don't be so formal. Come right in, gentlemen. 74 00:05:10,430 --> 00:05:11,470 Mr. Maverick. 75 00:05:11,770 --> 00:05:14,190 I've been thinking over our game. 76 00:05:14,490 --> 00:05:18,190 And it's absolutely inconceivable to me that I should lose at poker. 77 00:05:18,670 --> 00:05:22,790 But since I did lose, I've come to a very painful conclusion. 78 00:05:23,190 --> 00:05:24,530 You must have cheated. 79 00:05:25,650 --> 00:05:27,250 Would you mind telling me how? 80 00:05:27,630 --> 00:05:29,270 Well, frankly, I'm not sure. 81 00:05:29,730 --> 00:05:31,290 But that's just a detail. 82 00:05:32,550 --> 00:05:34,190 Could it be that I'm a better player? 83 00:05:34,490 --> 00:05:35,490 No. 84 00:05:36,170 --> 00:05:38,590 Mr. Maverick, I don't like to lose. 85 00:05:39,110 --> 00:05:40,470 Neither do I, Mr. Parker. 86 00:05:40,960 --> 00:05:42,860 I don't like to lose, so I never do. 87 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 You're a stranger. 88 00:05:45,260 --> 00:05:50,740 And in this town, Mr. Parker may not always be right, but he's never wrong. 89 00:05:52,580 --> 00:05:55,960 On the face of such logic, what do you expect me to do? 90 00:05:56,840 --> 00:06:00,360 Under the circumstances, why don't you leave town on the next stage? 91 00:06:00,700 --> 00:06:03,160 Gladly. As soon as I get what's coming to me. 92 00:06:03,640 --> 00:06:04,660 You heard the man. 93 00:06:05,550 --> 00:06:08,450 I had a feeling I shouldn't have said it that way. Now, listen, fellas. Here's 94 00:06:08,450 --> 00:06:10,550 the 500 Mr. Parker owes you. 95 00:06:14,470 --> 00:06:15,870 I don't get this. 96 00:06:16,150 --> 00:06:17,150 You will. 97 00:06:21,030 --> 00:06:22,330 Very systematically. 98 00:06:24,690 --> 00:06:25,770 One to the stomach. 99 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 Good. 100 00:06:29,690 --> 00:06:31,090 Right across to the jaw. 101 00:06:33,930 --> 00:06:35,810 Slim. left of the midsection. 102 00:06:37,210 --> 00:06:41,310 Now, Joan, you're a haymaker? 103 00:06:43,350 --> 00:06:44,350 Ah. 104 00:06:49,050 --> 00:06:50,050 Thank you. 105 00:06:50,390 --> 00:06:51,930 Ah, his wallet. 106 00:06:53,770 --> 00:06:55,170 How much did you lose? 107 00:06:55,630 --> 00:06:56,630 Six hundred. 108 00:07:14,410 --> 00:07:15,770 Something for your medical expenses. 109 00:07:17,010 --> 00:07:18,730 What about Doc Whalen's money? 110 00:07:19,890 --> 00:07:22,230 Let the doctor collect his own fees. 111 00:07:35,890 --> 00:07:37,790 There. That ought to do it. 112 00:07:38,170 --> 00:07:39,530 That'll be two dollars, please. 113 00:07:41,450 --> 00:07:44,610 You know, we get quite a bit of traffic here on Main Street during the cattle 114 00:07:44,610 --> 00:07:46,490 show. You ought to watch where you're going. 115 00:07:49,610 --> 00:07:51,230 Yeah. Oh, thanks. 116 00:07:51,950 --> 00:07:53,110 Ever been to a cattle show? 117 00:07:53,590 --> 00:07:55,630 Oh, I feel like I've been in a slaughterhouse. 118 00:07:57,590 --> 00:07:58,590 Mr. Maverick. 119 00:08:00,830 --> 00:08:02,870 I just heard what happened, or I would have been here sooner. 120 00:08:03,430 --> 00:08:06,510 Dr. Whalen heard I got hit by a runaway wagon. What story did you hear? 121 00:08:06,790 --> 00:08:08,570 Oh, by the way, who are you? 122 00:08:08,830 --> 00:08:09,910 This is Mr. Parker's brother. 123 00:08:11,210 --> 00:08:14,850 Dr. Whelan delivered me. He was at my christening, attended my graduation, but 124 00:08:14,850 --> 00:08:17,550 when it comes time to introduce me, then I am Mr. Parker's brother. 125 00:08:17,870 --> 00:08:20,490 Oh, I didn't mean it that way, Bill. Is it all right if I talk to Mr. Maverick 126 00:08:20,490 --> 00:08:22,410 alone, or do you have to get Mr. Parker's permission? 127 00:08:23,030 --> 00:08:25,110 Why, no. No, go right ahead. Excuse me. 128 00:08:27,730 --> 00:08:28,730 You hurt badly? 129 00:08:29,950 --> 00:08:32,309 To tell you the truth, I'm afraid to answer that question. 130 00:08:32,650 --> 00:08:36,610 With all the trouble I've had with your brother, I hope I get along with you. 131 00:08:37,070 --> 00:08:39,450 You can do that and show profit at the same time. 132 00:08:40,610 --> 00:08:41,610 Interested? 133 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Now, that depends. 134 00:08:45,890 --> 00:08:47,270 My brother's a throwback. 135 00:08:47,710 --> 00:08:49,110 I fight with my own fists. 136 00:08:50,150 --> 00:08:51,610 You seem to know him quite well. 137 00:08:53,070 --> 00:08:54,970 Yes, and I hate him. 138 00:08:56,330 --> 00:08:58,910 I'd never have guessed that. Well, it's not a simple kind of hate. 139 00:08:59,230 --> 00:09:00,370 Sometimes I could kill him. 140 00:09:00,970 --> 00:09:02,410 But I don't want to hurt my mother. 141 00:09:04,370 --> 00:09:06,090 Where do I fit into all this? 142 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 We both have the same axe to grind. 143 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 He owes us money. 144 00:09:12,030 --> 00:09:13,030 Go on. 145 00:09:13,730 --> 00:09:15,810 Well, my father left us equal shares in everything. 146 00:09:16,870 --> 00:09:18,550 But I was underage. 147 00:09:19,250 --> 00:09:22,290 He had the power of attorney, and he still won't give it up. 148 00:09:23,590 --> 00:09:25,170 You need a lawyer, my friend. 149 00:09:25,790 --> 00:09:27,170 I just came from three of them. 150 00:09:27,770 --> 00:09:31,190 They're all too busy, all of a sudden. Just can't take my case. 151 00:09:31,810 --> 00:09:34,090 Well, there are other towns, other lawyers. 152 00:09:34,650 --> 00:09:37,750 Well, I don't really want to drag it out in the court. Dig up all that dirty 153 00:09:37,750 --> 00:09:39,070 laundry and upset my mother. 154 00:09:39,950 --> 00:09:44,210 See, I got to thinking, if I could just once get him to admit he was wrong about 155 00:09:44,210 --> 00:09:47,270 something, about anything, then I'd be able to reach him. 156 00:09:48,030 --> 00:09:51,790 But how do you reason with a man that honestly always thinks he's right? 157 00:09:52,730 --> 00:09:54,530 I'm living proof that can't be done. 158 00:09:55,310 --> 00:09:58,350 If you could just force him to pay up what he owes you, I'd have a chance. 159 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 Why me? 160 00:10:00,870 --> 00:10:01,950 Because you're a stranger. 161 00:10:02,710 --> 00:10:06,290 And everyone else is too scared of you. What he doesn't own outright, he holds a 162 00:10:06,290 --> 00:10:07,069 mortgage on. 163 00:10:07,070 --> 00:10:08,610 And people always do what he says. 164 00:10:10,830 --> 00:10:11,870 I'm going to spoil his record. 165 00:10:13,990 --> 00:10:17,130 Anybody tells me to get out of town, I get very hard of hearing. 166 00:10:18,390 --> 00:10:19,590 Help me to teach him a lesson. 167 00:10:19,810 --> 00:10:21,710 You can ask any price. Money is no object. 168 00:10:22,010 --> 00:10:24,610 It may not be to you, but to me, money is the most beautiful object in the 169 00:10:24,610 --> 00:10:27,450 world, and I have no intention of leaving any of mine here. Have you got 170 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 ideas? 171 00:10:28,770 --> 00:10:32,890 No, just a notion that I'd enjoy educating a boy your brother's age. 172 00:10:34,040 --> 00:10:36,880 Where can I find you if I need you? At the cattle show. Just a minute. 173 00:10:37,320 --> 00:10:39,880 If your brother has all your money, what were you going to use to pay me off? 174 00:10:40,280 --> 00:10:43,240 Well, the ranch is in my mother's name. I think she'll go along with anything to 175 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 keep us out of court. 176 00:10:45,880 --> 00:10:49,580 Until I come up with something, what would you lose if you just tried to talk 177 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 him once more? 178 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 A couple of teeth. 179 00:10:57,320 --> 00:11:01,280 With Carvela snake oil and proper breathing, you'll never get sick. 180 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 You'll never get tired. 181 00:11:03,390 --> 00:11:06,870 You don't need a gun for protection because nobody fights you. 182 00:11:07,150 --> 00:11:08,710 You can't fool your lungs. 183 00:11:09,090 --> 00:11:12,110 The trouble with the world is today nobody knows how to breathe. 184 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Dog. 185 00:11:14,870 --> 00:11:15,870 Dog, baby. 186 00:11:16,830 --> 00:11:17,930 Look at me. 187 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 Please. 188 00:11:20,630 --> 00:11:25,150 Pretty pleased with sugar on it? The last time I looked at you, you were 189 00:11:25,150 --> 00:11:26,450 standing next to yourself. 190 00:11:27,770 --> 00:11:30,550 Well, don't they give you twice as much to love? 191 00:11:35,560 --> 00:11:38,460 You better go on home. I'm in pretty bad company today. 192 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Doc Holliday. 193 00:11:41,400 --> 00:11:44,320 Bart Maverick, how are you? Will you have a drink? 194 00:11:44,620 --> 00:11:47,700 How are you, Doc? Not too drunk to protect my own interest. 195 00:11:47,960 --> 00:11:49,680 This is Alan. Keep your hands off her. 196 00:11:50,160 --> 00:11:53,400 Alan, this is Bart Maverick, but as far as you're concerned, he doesn't exist. 197 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 I only introduced you to him because I'm polite, but now you just forget him. 198 00:11:57,360 --> 00:11:59,660 Hey, I hear you made quite a killing at poker. 199 00:12:00,040 --> 00:12:01,160 Yeah, I did pretty good. 200 00:12:01,460 --> 00:12:05,600 Bartender! From now on, all my drinks are on Mr. Bart Maverick here. Set him 201 00:12:06,680 --> 00:12:11,280 Hey, you don't look like such a winner. Doc, that hurts. Maybe I should buy you 202 00:12:11,280 --> 00:12:12,039 a drink. 203 00:12:12,040 --> 00:12:14,840 You need any money? I didn't think I looked that bad. You do. 204 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 What are you doing in this town? I'm pondering. 205 00:12:17,460 --> 00:12:18,279 About what? 206 00:12:18,280 --> 00:12:19,760 Man's inhumanity to man. 207 00:12:20,320 --> 00:12:22,660 Doc, why don't you sit down, huh? 208 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Thank you. 209 00:12:24,980 --> 00:12:26,120 Times are changing, Bart. 210 00:12:27,320 --> 00:12:31,240 Time was men in the same business used to extend professional courtesy to one 211 00:12:31,240 --> 00:12:32,239 another. 212 00:12:32,240 --> 00:12:33,239 No more. 213 00:12:33,240 --> 00:12:37,060 No, no. You know, it's getting harder and harder nowadays to find a crooked 214 00:12:37,060 --> 00:12:38,060 doctor. 215 00:12:38,340 --> 00:12:39,660 Do you happen to know Dr. 216 00:12:39,880 --> 00:12:41,980 Whelan? I certainly do. 217 00:12:42,660 --> 00:12:45,840 Well, I asked him for a favor, and he gave me a diagnosis. 218 00:12:47,100 --> 00:12:50,200 I know what's the matter with me, but I thought we'd keep it to ourselves till 219 00:12:50,200 --> 00:12:51,580 after I got myself some life insurance. 220 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 What do you want that for? 221 00:12:53,900 --> 00:12:57,540 For my pretty little Ellen here to take care of her when I can't. 222 00:12:57,840 --> 00:13:00,400 Doc, please don't talk that way. 223 00:13:01,920 --> 00:13:03,460 Haven't you had enough to dink? 224 00:13:04,040 --> 00:13:07,080 You're so pretty, I can't mind you asking such a stupid question. 225 00:13:07,860 --> 00:13:13,220 Bart, how would you like to help me brood? Since when do you need help, Doc? 226 00:13:13,500 --> 00:13:19,320 Well, I'm low, miserable, drunk, and sick, and I'm perfectly willing to share 227 00:13:19,320 --> 00:13:21,400 all with you. That's the best offer I've had today. 228 00:13:24,680 --> 00:13:25,940 Because you're a stranger. 229 00:13:26,580 --> 00:13:28,320 And everyone else is too scared of you. 230 00:13:28,560 --> 00:13:30,720 What he doesn't own outright, he holds a mortgage over. 231 00:13:31,070 --> 00:13:32,510 People always do what he says. 232 00:13:35,750 --> 00:13:40,070 Doc, if somebody asked you what kind of a mind I had, what would you say? 233 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 Low and devious. 234 00:13:41,910 --> 00:13:43,550 Why? One more question. 235 00:13:44,410 --> 00:13:45,810 What do you think of George Parker? 236 00:13:46,430 --> 00:13:47,670 Watch your language in front of Ellen. 237 00:13:49,730 --> 00:13:53,230 You know, I think I'll go out and get me some of that life insurance. 238 00:13:53,670 --> 00:13:55,850 I don't know what the connection is, but you forget it. 239 00:13:56,230 --> 00:13:57,410 They'll turn you down, too. 240 00:13:57,790 --> 00:13:59,170 Well, I am perfectly healthy. 241 00:14:00,300 --> 00:14:03,420 Professional gamblers are not considered a very good risk. You have to have a 242 00:14:03,420 --> 00:14:06,300 respectable business. And what about you? Ah, you forget. 243 00:14:07,300 --> 00:14:08,560 I have another profession. 244 00:14:09,380 --> 00:14:11,340 After all, I am still a dentist. 245 00:14:13,360 --> 00:14:14,440 Wait here for me, will you, Doc? 246 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Now, where are you going? 247 00:14:16,100 --> 00:14:17,540 Out to get respectable. 248 00:14:21,380 --> 00:14:22,720 I like him the way he is. 249 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Bill? 250 00:14:30,740 --> 00:14:33,560 Oh, mother, this is the man I told you about, Mr. Maverick. 251 00:14:33,760 --> 00:14:34,659 Mrs. Parker? 252 00:14:34,660 --> 00:14:37,960 How do you do, Mr. Parker? Are you still willing to help me teach your brother a 253 00:14:37,960 --> 00:14:39,260 lesson? I sure am. 254 00:14:40,080 --> 00:14:42,800 You make me a prominent businessman, and I'm your boy. 255 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Well, that's up to you, mother. 256 00:14:45,700 --> 00:14:49,440 Well, he needs a long overdue lesson in humility. 257 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 No! 258 00:15:01,640 --> 00:15:05,680 as well as the date on it. I want George to know just when I got on to him. 259 00:15:05,940 --> 00:15:09,080 Ma 'am, now that you've paid your son's tuition, his schooling is about to 260 00:15:09,080 --> 00:15:12,580 begin. You're taking quite a chance on our friend here, aren't you? 261 00:15:13,000 --> 00:15:13,979 Thanks, Doc. 262 00:15:13,980 --> 00:15:16,980 Well, you don't have a particularly honest face. I just wondered why she'd 263 00:15:16,980 --> 00:15:19,340 you. Well, I'll show you one reason. 264 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 See that over there? 265 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 Fine shot, ma 'am. 266 00:15:33,760 --> 00:15:37,740 My daddy used to say a girl can trust any man. She can out -shoot. 267 00:15:38,380 --> 00:15:40,640 Young man, I'll expect reports from you. 268 00:15:40,960 --> 00:15:43,020 Oh, you'll get them. Tell Bill I'll do my best. 269 00:15:46,320 --> 00:15:49,600 Doc, if Bill was her only son, I'd introduce her to Pappy. 270 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 He'd like her. 271 00:15:51,760 --> 00:15:55,460 Yeah, but just imagine me getting stuck with George Parker as a stepbrother. 272 00:16:03,980 --> 00:16:06,080 This may be the wisest move of your lifetime. 273 00:16:06,740 --> 00:16:09,880 It's the only sure way to financial security that there is. 274 00:16:10,220 --> 00:16:15,440 You hardly miss the premiums, and you always have the feeling that, come what 275 00:16:15,440 --> 00:16:17,660 may, your loved ones are protected. 276 00:16:18,200 --> 00:16:20,620 Can a man ask for anything more in this lifetime? 277 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Can he, Doc? 278 00:16:22,760 --> 00:16:24,780 I don't know. I'll have to think about that. 279 00:16:25,060 --> 00:16:26,640 And you're in good company, too. 280 00:16:27,280 --> 00:16:30,940 Listen to this list of satisfied policyholders with Western Insurance 281 00:16:31,440 --> 00:16:33,000 There's Judge Bean. Breathe in. 282 00:16:33,450 --> 00:16:34,449 Mayor Phillips. 283 00:16:34,450 --> 00:16:35,910 Breathe out. Sheriff Silver. 284 00:16:36,210 --> 00:16:38,830 Cough. Henry Jones. He's our banker. 285 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Breathe again. 286 00:16:40,170 --> 00:16:41,170 Let me see that list. 287 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 I said breathe again. 288 00:16:44,270 --> 00:16:47,270 Exhale. A man can't have too much insurance. 289 00:16:47,810 --> 00:16:48,970 That's all, Mr. Maverick. 290 00:16:49,450 --> 00:16:51,170 Examination's complete. Two dollars, please. 291 00:16:51,410 --> 00:16:52,410 How much is it good for? 292 00:16:52,750 --> 00:16:53,930 Two dollars, please. 293 00:16:57,850 --> 00:17:01,270 Thank you. Perfect physical specimen. Good for any amount. 294 00:17:01,610 --> 00:17:04,550 Thanks, Doc. Well, now, we're not insuring folks for any amount yet. 295 00:17:04,790 --> 00:17:05,970 This is a new company. 296 00:17:06,329 --> 00:17:08,089 Insurance is a new idea for the West. 297 00:17:08,650 --> 00:17:10,369 We got a limit of $50 ,000. 298 00:17:11,109 --> 00:17:14,770 Of course, with double indemnity, that brings it up to $100 ,000. 299 00:17:16,589 --> 00:17:20,609 And now, Mr. Maverick, a man needs an incentive in life. 300 00:17:21,210 --> 00:17:24,930 So I think you should sign for just a mite more than you can really afford. 301 00:17:25,310 --> 00:17:27,829 That way, you'll have a goal to work for. 302 00:17:28,850 --> 00:17:31,050 What is the premium on $50 ,000? 303 00:17:31,340 --> 00:17:34,380 Eight hundred and ten a year. But, of course, you can pay it semi -annually. 304 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 Well, that's fine. 305 00:17:36,740 --> 00:17:38,760 Here is six months in advance. 306 00:17:39,320 --> 00:17:40,860 And one question. 307 00:17:41,240 --> 00:17:42,600 When does the coverage start? 308 00:17:43,100 --> 00:17:46,440 Well, now, let's see. We got most of the information before the examination. 309 00:17:46,940 --> 00:17:50,120 All we'll need now is the name of the beneficiary. Who'll it be? 310 00:17:50,440 --> 00:17:55,500 How about... How about your brother, Brett? He can use money any time. 311 00:17:56,380 --> 00:17:57,700 That's a fine idea, Doc. 312 00:17:58,460 --> 00:17:59,940 Brett. B -R -E -T. 313 00:18:00,480 --> 00:18:01,780 Maverick. Brett. 314 00:18:04,200 --> 00:18:06,460 Maverick. There we are. 315 00:18:07,380 --> 00:18:09,020 And there you are. 316 00:18:09,300 --> 00:18:12,480 And welcome to the Western Insurance family. 317 00:18:12,820 --> 00:18:13,940 Thank you, Mr. Landry. 318 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Think of it, Bart. 319 00:18:15,520 --> 00:18:16,940 You haven't lost a premium. 320 00:18:17,240 --> 00:18:18,980 You have just gained a home. 321 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 True. 322 00:18:35,110 --> 00:18:38,190 What do you want with this? Now, Doc, I wouldn't want to spoil your surprise. 323 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 Wait here for me, will you? 324 00:18:45,630 --> 00:18:45,990 That 325 00:18:45,990 --> 00:18:56,210 is 326 00:18:56,210 --> 00:18:57,210 that. 327 00:19:00,830 --> 00:19:03,390 Which brings me to another point, ladies and gentlemen. 328 00:19:03,790 --> 00:19:07,210 Now, whoever it was who said you don't judge a book by its cover must have been 329 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 a skinny little rat. 330 00:19:08,290 --> 00:19:09,570 You're judged, all right. 331 00:19:09,970 --> 00:19:14,050 Now, I'll guarantee you, if you take a bottle... Doc, that's it. 332 00:19:14,330 --> 00:19:15,430 My sermon for tonight. 333 00:19:15,630 --> 00:19:17,650 Judge not, lest ye be judged. 334 00:19:20,790 --> 00:19:23,470 Anybody but me ever tell you what a sneaky mind you've got? 335 00:19:24,570 --> 00:19:26,250 I often wondered if we're not related. 336 00:19:27,170 --> 00:19:29,230 Doc, my pappy's not the kind to kiss and tell. 337 00:19:31,010 --> 00:19:32,010 Mr. Parker. 338 00:19:32,490 --> 00:19:33,490 In the dining room. 339 00:19:34,050 --> 00:19:35,050 Thank you. 340 00:19:35,230 --> 00:19:36,230 Doctor? 341 00:19:44,030 --> 00:19:45,030 Mr. 342 00:19:47,430 --> 00:19:51,390 Parker, I've decided not to leave town because it wouldn't be fair to you. 343 00:19:51,650 --> 00:19:54,710 If I was a hundred miles away when you repent and want to pay me the money you 344 00:19:54,710 --> 00:19:55,950 owe me, you'd feel terrible. 345 00:19:56,230 --> 00:19:58,610 Now, isn't he just about the most considerate man you've ever met? 346 00:19:59,530 --> 00:20:01,430 I paid you what I owed you. 347 00:20:01,800 --> 00:20:02,820 In front of witnesses? 348 00:20:03,420 --> 00:20:07,080 I'm so convinced you want to be honest that I'll forget you said that. I'll 349 00:20:07,080 --> 00:20:10,960 bet you $1 ,000 you apologize and beg me to take the money. Of course, you'll 350 00:20:10,960 --> 00:20:13,080 have to add 6 % interest for every day of delay. 351 00:20:13,420 --> 00:20:15,260 That's only fair, isn't it? 352 00:20:15,900 --> 00:20:20,400 I already paid you, Mr. Maverick. In that case, what are you afraid of? The 353 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 bet's a sure thing. 354 00:20:21,860 --> 00:20:26,260 That's why I can't accept it, Mother. Oh, since when did you pass up easy 355 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Money? 356 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 As soon as I see yours. 357 00:20:33,360 --> 00:20:35,640 I never carry that kind of money on me. It's in the safe. 358 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Wait here. 359 00:20:39,420 --> 00:20:40,420 Mr. Parker. 360 00:20:44,020 --> 00:20:44,420 I 361 00:20:44,420 --> 00:20:51,420 think we're going to 362 00:20:51,420 --> 00:20:52,420 need a parade permit. 363 00:20:55,860 --> 00:20:59,100 How about a disinterested third party holding the stakes? 364 00:20:59,850 --> 00:21:01,930 We can go over to the bank and have it held there. 365 00:21:02,990 --> 00:21:03,990 No, sir. 366 00:21:04,150 --> 00:21:05,029 Why not? 367 00:21:05,030 --> 00:21:06,770 You own the bank and the banker. 368 00:21:07,250 --> 00:21:09,050 But why don't we let your mother hold it? 369 00:21:10,370 --> 00:21:11,950 Surely you trust your own mother. 370 00:21:13,910 --> 00:21:14,910 Mother? 371 00:21:15,770 --> 00:21:16,770 Mrs. Parker. 372 00:21:16,990 --> 00:21:19,210 Well, it's going to supper, George. Bill? 373 00:21:23,350 --> 00:21:26,130 You know, George is going to get a swift kick where it hurts most. 374 00:21:26,770 --> 00:21:27,770 Right in his wallet. 375 00:21:32,080 --> 00:21:34,340 Now, Doc, we're going to spend the evening furthering our education. 376 00:21:38,380 --> 00:21:41,020 We're going to improve our intellect so we'll be sharp in the morning. 377 00:21:41,520 --> 00:21:45,140 Well, now, that's one course, and anatomy is just a little bit too 378 00:21:45,140 --> 00:21:46,140 you, son. 379 00:21:46,180 --> 00:21:47,420 I'll stay after school. 380 00:21:47,700 --> 00:21:52,020 Let me put it more subtly. You lay one finger on her, and you're going to flunk 381 00:21:52,020 --> 00:21:53,040 out of life. 382 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 You don't mean it's love. 383 00:21:57,040 --> 00:21:59,380 It's the most reasonable facsimile I've found. 384 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 Let's start this day off right with an exercise to clear our brain. 385 00:22:08,960 --> 00:22:12,300 At the count of two, we move our head from side to side. 386 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 One. 387 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Two. If I move my head, it's going to roll right off my shoulders. 388 00:22:18,160 --> 00:22:21,520 One. Let's start this day off with another drink. No, no, Doc. Come on. 389 00:22:22,200 --> 00:22:25,680 You had a good time last night? Two. Mm -hmm. One. Did I? 390 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Uh -uh. 391 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Good morning, gentlemen. 392 00:22:44,340 --> 00:22:48,060 I don't think it's a good morning. I came to arrange for a funeral. 393 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Oh. 394 00:22:50,340 --> 00:22:51,940 Well, that's never pleasant. 395 00:22:52,220 --> 00:22:54,080 But I can make it easier for you. 396 00:22:54,640 --> 00:22:57,200 All the prices are clearly marked on each coffin. 397 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 And that includes everything but the plot. 398 00:23:00,200 --> 00:23:01,700 Does the deceased have a plot? 399 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 Does he? 400 00:23:03,640 --> 00:23:06,300 Oh, well, in that case, we can get on with the vital statistics. 401 00:23:06,980 --> 00:23:08,560 Are they name of the deceased? 402 00:23:09,940 --> 00:23:11,200 Me. Hmm? 403 00:23:11,950 --> 00:23:13,130 Me, Bart Maverick. 404 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 You. 405 00:23:23,550 --> 00:23:29,050 Landry, the day after you sold Mr. Maverick a $100 ,000 double indemnity 406 00:23:29,050 --> 00:23:34,150 insurance policy, he came in to arrange for his own funeral? Is that right? 407 00:23:35,450 --> 00:23:36,450 Yes, sir. 408 00:23:37,090 --> 00:23:38,290 One more, please. 409 00:23:54,990 --> 00:23:57,330 Doc, make a note to have Parker pay for this, too, huh? 410 00:23:58,410 --> 00:23:59,830 You two, come in here. 411 00:24:00,050 --> 00:24:01,090 I want to talk to you. 412 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 We'll be in the bar. 413 00:24:02,970 --> 00:24:04,730 You can join us if you wish. 414 00:24:07,770 --> 00:24:10,470 Doc, hold on to your hat. Looks like our side is up to bat. 415 00:24:10,970 --> 00:24:15,210 Bart, aren't you mixing up two national pastimes in the same sentence? Is that 416 00:24:15,210 --> 00:24:16,210 bad? 417 00:24:20,710 --> 00:24:22,010 Leave the bottle here. 418 00:24:24,720 --> 00:24:27,100 As you can see, I'm very well known in this town. 419 00:24:27,400 --> 00:24:29,120 Yeah. Is that today's paper? 420 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Just come out. 421 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 Thank you. 422 00:24:41,240 --> 00:24:43,640 Well, from here on out, you keep me covered. 423 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 What do you worry about? 424 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 You got a paid -up funeral. 425 00:24:55,850 --> 00:24:56,910 Explain your game. 426 00:24:57,230 --> 00:24:59,350 When it comes to money, my friend doesn't play. 427 00:24:59,930 --> 00:25:01,690 Just exactly what do you want? 428 00:25:02,230 --> 00:25:06,230 Just exactly what you owe me. I want to know about the insurance policy you 429 00:25:06,230 --> 00:25:08,390 bought yesterday and the funeral you arranged today. 430 00:25:08,690 --> 00:25:09,549 It's quite simple. 431 00:25:09,550 --> 00:25:12,730 Mr. Maverick is a man who can't live without money. Without it, I'd just as 432 00:25:12,730 --> 00:25:13,489 be dead. 433 00:25:13,490 --> 00:25:16,190 Either you pay up what you owe me, or you'll have my life on your conscience. 434 00:25:16,410 --> 00:25:17,830 And my brother on your neck. 435 00:25:18,050 --> 00:25:19,650 The brother is the beneficiary. 436 00:25:20,190 --> 00:25:21,330 Where do you come into this? 437 00:25:21,590 --> 00:25:24,490 Well, if he has to die, I'm to see to it that you pay off the brother. 438 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 He has to die. 439 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Exactly. 440 00:25:31,360 --> 00:25:33,340 Bartender, would you bring us another glass, please? 441 00:25:35,180 --> 00:25:39,880 Mr. Maverick, please take a look at the fine print in your policy. The company 442 00:25:39,880 --> 00:25:41,660 does not pay off for suicide. 443 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Suicide? 444 00:25:43,800 --> 00:25:46,640 My suicide is against my moral principles. 445 00:25:47,120 --> 00:25:49,360 No, Mr. Maverick is too much a coward to kill himself. 446 00:25:49,620 --> 00:25:52,120 I just intend to go out in the street, pick a fight, and get myself shot. 447 00:25:52,340 --> 00:25:53,279 Oh, and... 448 00:25:53,280 --> 00:25:55,920 You better draw first. That'll give the gentleman who obliges you a chance to 449 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 claim self -defense. 450 00:25:57,080 --> 00:25:58,120 That's a good idea, Doc. 451 00:25:58,320 --> 00:25:59,600 It's still suicide. 452 00:26:00,940 --> 00:26:04,300 You know, morally, he's right. Let's not discuss that, Doctor. 453 00:26:05,100 --> 00:26:09,720 Mr. Parker, how many policy cancellations can your company afford 454 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 survive? 455 00:26:11,440 --> 00:26:15,580 You know, people take a dim view of insurance companies that don't pay off. 456 00:26:16,340 --> 00:26:19,040 They seldom bother to investigate who's right. 457 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Blackmail. 458 00:26:24,170 --> 00:26:27,270 Did you ever hear of a blackmailer who comes right out in the open? 459 00:26:28,130 --> 00:26:29,130 Like this? 460 00:26:32,010 --> 00:26:35,150 Well, don't bother reading the small print. It's just a complete list of 461 00:26:35,150 --> 00:26:37,230 satisfied policyholders, including me. 462 00:26:45,030 --> 00:26:48,410 Thank you. Mr. Parker, how many policies have you paid off on already? 463 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 None. 464 00:26:50,530 --> 00:26:51,530 Get set. 465 00:27:02,280 --> 00:27:04,720 Doctor, this is the gentleman who hit me first. 466 00:27:07,340 --> 00:27:08,340 Don't shoot! 467 00:27:08,660 --> 00:27:09,660 Don't shoot! 468 00:27:13,100 --> 00:27:16,420 You see how easy it is to have somebody pull a gun on me? 469 00:27:19,640 --> 00:27:22,220 Everybody, listen to me. 470 00:27:23,180 --> 00:27:28,640 If anyone in this town lays one finger on Mr. Maverick, you'll answer to me. 471 00:27:29,610 --> 00:27:35,250 No matter what he does, no matter what happens, no one gives him a fight. 472 00:27:36,690 --> 00:27:37,690 Pass the word. 473 00:27:40,530 --> 00:27:45,610 The town is yours, Mr. Maffrey, until I can think of a way to stop you. 474 00:27:46,390 --> 00:27:49,530 Don't you think it would be cheaper in the long run just to pay me what you owe 475 00:27:49,530 --> 00:27:50,530 me? Mr. 476 00:27:50,590 --> 00:27:54,470 Parker, would you kindly have your bartender send up a case of your private 477 00:27:54,470 --> 00:27:55,690 stock to my room, please? 478 00:27:55,930 --> 00:27:56,930 Why? 479 00:27:57,110 --> 00:27:58,890 Oh, I want to keep my friend happy. 480 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 will be done. 481 00:28:09,860 --> 00:28:16,060 A situation such as this offers interesting possibilities to a man of 482 00:28:20,760 --> 00:28:22,020 I want to talk to you. 483 00:28:22,640 --> 00:28:27,040 Most of us won't cheat our neighbors, but we cheat ourselves every day by not 484 00:28:27,040 --> 00:28:28,480 breathing right. The window. 485 00:28:29,380 --> 00:28:31,220 Let me see your copy of that policy. 486 00:28:44,650 --> 00:28:47,310 This policy is as good as canceled right now. 487 00:28:52,290 --> 00:28:53,430 Aren't you going to eat, Doc? 488 00:28:53,810 --> 00:28:54,930 Never an empty stomach. 489 00:28:58,470 --> 00:29:02,610 Mr. Maverick, you're so smart, you outsmarted yourself. 490 00:29:02,950 --> 00:29:03,949 It takes talent. 491 00:29:03,950 --> 00:29:08,590 I'm going to take out a full page in the paper to explain why this policy is 492 00:29:08,590 --> 00:29:09,590 being canceled. 493 00:29:09,670 --> 00:29:12,390 Well, try it on me first. It may save you money. 494 00:29:13,150 --> 00:29:14,170 You're a gambler. 495 00:29:14,480 --> 00:29:19,820 Yet you listed yourself as a cattle buyer and rancher. That little lie voids 496 00:29:19,820 --> 00:29:20,719 your policy. 497 00:29:20,720 --> 00:29:22,880 I am a gambler, and so are lots of other men. 498 00:29:23,120 --> 00:29:25,700 Matter of fact, you gamble rather heavily yourself, don't you? 499 00:29:25,900 --> 00:29:27,480 You're a professional gambler. 500 00:29:27,720 --> 00:29:29,700 He's a cattle buyer too, George. 501 00:29:30,040 --> 00:29:32,520 I've solely one half interest in my ranch. 502 00:29:35,240 --> 00:29:37,520 It's recorded at the town halls. It was a legal fact. 503 00:29:37,720 --> 00:29:39,980 And it was done before I took out the policy. 504 00:29:43,020 --> 00:29:46,780 Why did you do this to me? Well, to show you that no one is big enough or smart 505 00:29:46,780 --> 00:29:50,040 enough to step on people just to get their own way. Now, remember what your 506 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 father said. 507 00:29:51,220 --> 00:29:53,660 Some men have to learn the hard way. 508 00:30:08,500 --> 00:30:09,760 We had a good month. 509 00:30:10,820 --> 00:30:11,820 That's funny. 510 00:30:12,090 --> 00:30:13,090 What time have you got? 511 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Eight o 'clock. 512 00:30:17,610 --> 00:30:19,370 What happened to my supper? 513 00:30:19,890 --> 00:30:23,270 Should have been here. Should have been here an hour ago. Go down to the kitchen 514 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 and find out what's happened. 515 00:30:24,610 --> 00:30:27,350 Well, they've been kind of busy. 516 00:30:27,630 --> 00:30:28,850 Too busy to serve me. 517 00:30:29,630 --> 00:30:30,850 You finish the books. 518 00:30:31,230 --> 00:30:33,590 I'll see about this. 519 00:30:38,830 --> 00:30:41,850 It is a pleasure to cook for men who appreciate good food. 520 00:30:43,050 --> 00:30:46,150 The only thing they like to eat here is meat and potatoes. 521 00:30:46,570 --> 00:30:47,690 Meat and potatoes. 522 00:30:48,110 --> 00:30:49,290 Meat and potatoes. 523 00:30:49,710 --> 00:30:51,870 Ah, monsieur, some garlic? 524 00:30:52,150 --> 00:30:53,350 Naturally. Naturally. 525 00:30:54,290 --> 00:30:58,650 If I only had the proper ingredients, I would cook for you. 526 00:30:58,930 --> 00:31:02,390 Just make a list of whatever you need, maestro, and give it to Dr. Holliday. 527 00:31:02,390 --> 00:31:04,530 I'll put it right on my wine list. Merci, monsieur. 528 00:31:06,220 --> 00:31:09,040 I'm sorry the dining room's been taken over by a private party. 529 00:31:13,420 --> 00:31:18,620 I'm sorry the dining room... Would you mind getting my supper? 530 00:31:18,920 --> 00:31:19,859 Oui, monsieur. 531 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 Pardonnez -moi. 532 00:31:21,400 --> 00:31:25,360 Don't overdo a good thing, Mr. Maverick. One word from me and you won't be able 533 00:31:25,360 --> 00:31:28,480 to get so much as a glass of water in this town. Just remember that. 534 00:31:29,000 --> 00:31:32,120 And don't you forget, sir, that I could just as easily die of malnutrition. 535 00:31:32,360 --> 00:31:33,440 It only takes longer. 536 00:31:35,530 --> 00:31:36,650 I might enjoy that. 537 00:31:37,310 --> 00:31:41,010 Oh, cheer up. This can't go on much longer. Sooner or later, a stranger will 538 00:31:41,010 --> 00:31:42,690 show up, someone you don't own or control. 539 00:31:43,150 --> 00:31:46,050 And if I'm insulting enough, I may talk him into a gunfight. 540 00:31:47,110 --> 00:31:49,330 You're not the kind of man who wants to die. 541 00:31:49,930 --> 00:31:53,150 No, but I'm just as stubborn about getting my way as you are about getting 542 00:31:53,150 --> 00:31:54,150 yours. 543 00:31:54,550 --> 00:31:56,250 I ought to call your bluff. 544 00:31:56,750 --> 00:31:58,670 That'll cost you $100 ,000, Mr. Parker. 545 00:31:59,070 --> 00:32:00,970 You ever gambled for such high stakes before? 546 00:32:01,530 --> 00:32:03,590 Oh, incidentally, I mailed a policy to my brother. 547 00:32:03,980 --> 00:32:05,640 He knows where to find you and how much to collect. 548 00:32:07,720 --> 00:32:08,820 $100 ,000. 549 00:32:09,980 --> 00:32:12,960 You know, Doc, I feel like a rich man. 550 00:32:13,400 --> 00:32:17,680 Say, Bart, for that kind of money, you don't think Brett would try to kill you 551 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 himself, do you? 552 00:32:19,240 --> 00:32:21,160 That's ridiculous. He's my brother. 553 00:32:24,200 --> 00:32:26,640 Still, we haven't been too close lately. 554 00:32:32,590 --> 00:32:33,590 Mr. Parker. 555 00:32:39,130 --> 00:32:40,130 Thank you. 556 00:32:43,650 --> 00:32:44,690 Meet me in the lobby. 557 00:32:48,030 --> 00:32:52,150 The man who cut off his nose to spite his face must have taken lessons from 558 00:33:08,400 --> 00:33:13,580 It'll cost you $50 a day in hard cash to hire me as Maverick's bodyguard. 559 00:33:14,340 --> 00:33:18,020 What? Don't try to bargain. You need me more than I need you. 560 00:33:18,500 --> 00:33:19,800 He's a terrible shot. 561 00:33:20,380 --> 00:33:22,360 What makes you think I want to hire you? 562 00:33:22,620 --> 00:33:25,060 If I have to start explaining the facts of life to you, the price goes up. 563 00:33:28,520 --> 00:33:31,820 I'll expect you to stop drinking when you work for me. Goodbye. 564 00:33:32,260 --> 00:33:35,780 Wait a minute. Price is now $60 a day. 565 00:33:38,730 --> 00:33:41,850 If anyone comes near him, shoot to kill. 566 00:33:42,510 --> 00:33:43,870 Don't worry about the law. 567 00:33:44,530 --> 00:33:45,730 I'll take care of that. 568 00:33:46,310 --> 00:33:51,050 Soon as I get your signed letter in your handwriting confirming those facts, 569 00:33:51,190 --> 00:33:52,550 I'll start right to work. 570 00:33:53,150 --> 00:33:55,730 Oh, and I want to see you write that letter, too. 571 00:33:56,650 --> 00:33:59,770 The room clerk over there can witness the signature. 572 00:34:00,170 --> 00:34:03,410 It's not that I don't trust you because I don't. It's just that, well, if I 573 00:34:03,410 --> 00:34:07,270 should shoot someone and you don't make good your promise about the law... 574 00:34:07,520 --> 00:34:11,060 then that letter will guarantee me the pleasure of your company at my hanging. 575 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Shall we? 576 00:35:04,270 --> 00:35:05,049 Dr. Holliday. 577 00:35:05,050 --> 00:35:06,210 Ah, Mr. Landry. 578 00:35:06,570 --> 00:35:07,570 I've been looking for you. 579 00:35:08,170 --> 00:35:10,950 Bart and I are awful sorry you got caught up in the middle of this thing, 580 00:35:10,950 --> 00:35:12,590 we'll try to make it up to you somehow. 581 00:35:13,090 --> 00:35:14,870 Well, I'm glad you feel that way about it. 582 00:35:15,410 --> 00:35:18,410 I couldn't help overhearing your conversation in there with Mr. Parker. 583 00:35:19,950 --> 00:35:22,570 $60 a day isn't much for a man of your talent. 584 00:35:24,970 --> 00:35:26,210 Well, not much your proposition. 585 00:35:26,750 --> 00:35:29,490 Well, now, you're the only one in this town who knows Maverick's brother. 586 00:35:29,850 --> 00:35:31,990 Now, if anything was to happen to Mr. 587 00:35:32,230 --> 00:35:35,140 Maverick... The company'd pay off to whoever you identify. 588 00:35:35,600 --> 00:35:38,620 Oh, I'm way ahead of you, Mr. Landry. 589 00:35:39,080 --> 00:35:42,540 You pick out a ringer, I shoot Bart, and we split the money three ways, right? 590 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 Right. 591 00:35:44,040 --> 00:35:45,540 $50 ,000 for you, Doc. 592 00:35:45,760 --> 00:35:47,020 I'll split the rest for the ringer. 593 00:35:47,740 --> 00:35:50,000 $50 ,000 cash, Doc. Think of it. 594 00:35:51,160 --> 00:35:52,740 You can't get insurance yourself. 595 00:35:54,020 --> 00:35:59,360 $50 ,000 is a lot of money, especially if you're alive to spend it. 596 00:36:02,700 --> 00:36:03,700 What do you say? 597 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 Son of money. 598 00:36:38,840 --> 00:36:43,840 How could you spend so much in only one week? But, monsieur, that includes the 599 00:36:43,840 --> 00:36:46,120 wine. I have a whole cellar full. 600 00:36:46,380 --> 00:36:48,660 Monsieur Maverick preferred a better vintage. 601 00:36:48,960 --> 00:36:52,880 What? He and Dr. Holliday are true gourmet, monsieur. 602 00:36:57,980 --> 00:37:00,300 Dear Lord, give me patience. 603 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 But give it to me. 604 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 to meet a sister? 605 00:38:09,690 --> 00:38:10,690 No, thanks. 606 00:38:11,990 --> 00:38:12,990 Not yet. 607 00:38:26,410 --> 00:38:27,410 Cheer up, Doc. 608 00:38:27,630 --> 00:38:28,630 We're having a party. 609 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 Where's Ellen? 610 00:38:30,250 --> 00:38:31,730 Crying in her dressing room, I hope. 611 00:38:32,070 --> 00:38:33,070 You hope? 612 00:38:33,370 --> 00:38:35,650 As long as she's in her dressing room, I don't have to worry about her. 613 00:38:36,940 --> 00:38:38,000 What's the matter with you, Doc? 614 00:38:38,780 --> 00:38:43,400 I'm wrestling with an ethical problem. Go away with it. I can't. You could pay 615 00:38:43,400 --> 00:38:44,740 60 a day to keep an eye on me. 616 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Very funny. 617 00:38:46,880 --> 00:38:48,620 Why don't you tell me about it? Maybe I can help. 618 00:38:50,740 --> 00:38:56,020 Well, I have a chance to make an awful lot of money, but it means crossing a 619 00:38:56,020 --> 00:38:57,760 friend. How much money is involved? 620 00:38:58,600 --> 00:39:00,160 50 ,000 cash. 621 00:39:02,660 --> 00:39:05,160 With that kind of money, you could buy more friends than you could use in your 622 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 lifetime. 623 00:39:06,320 --> 00:39:08,680 Say, Doc, any chance of getting me in on the deal? 624 00:39:10,040 --> 00:39:13,400 Well, if I go along with it, I guarantee you'll get yours. 625 00:39:13,680 --> 00:39:15,120 If you go along with it? 626 00:39:15,620 --> 00:39:19,420 Now, use your head, Doc. No matter what a man does in his life, he's always got 627 00:39:19,420 --> 00:39:20,440 a guilty conscience, right? 628 00:39:21,400 --> 00:39:25,940 Well, according to my pappy, the smart man suffers his guilt pangs in luxury. 629 00:39:27,220 --> 00:39:29,600 Very persuasive. Very persuasive. 630 00:39:30,500 --> 00:39:32,880 Hasn't this past week taught you anything about what money can buy? 631 00:39:35,880 --> 00:39:39,400 For the rest of my life, I'll remember that you talked me into this. I want to 632 00:39:39,400 --> 00:39:40,359 thank you. 633 00:39:40,360 --> 00:39:45,860 Say, aren't you supposed to ride out to Mr. Parker and report to him? Yeah. Say, 634 00:39:45,880 --> 00:39:47,940 I'll get the horses and meet you out front. Oh, and Bart. 635 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 Thanks again, huh? 636 00:39:50,800 --> 00:39:56,880 Thank you, but... $50 ,000. 637 00:39:59,060 --> 00:40:02,260 Mr. Maverick, can we go to a table? 638 00:40:02,660 --> 00:40:04,160 I want to talk privately. 639 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 Of course, Ellen. 640 00:40:21,730 --> 00:40:22,730 What's the matter, Ellen? 641 00:40:24,210 --> 00:40:25,550 I'm worried about Doc. 642 00:40:26,610 --> 00:40:29,230 He's so jumpy and so mean lately. 643 00:40:30,010 --> 00:40:31,950 And he keeps talking about ethics. 644 00:40:55,310 --> 00:40:59,170 his voice hey thought i heard a shot yeah was it me went right through that 645 00:40:59,170 --> 00:41:03,530 window did you see anybody doc no what he's so nervous about he missed that's 646 00:41:03,530 --> 00:41:08,750 very funny i don't like it if no one but you and the snake oil man were out here 647 00:41:08,750 --> 00:41:14,790 it just doesn't make sense what about them no they came outside with me how 648 00:41:14,790 --> 00:41:19,610 you be sure did you count him doc come here 649 00:41:26,410 --> 00:41:29,410 You think Parker found a way out of this and he really wants to see me dead? 650 00:41:29,830 --> 00:41:31,130 Well, that's a possibility. 651 00:41:33,810 --> 00:41:35,870 We're all alone and I make too good a target in this light. 652 00:41:36,270 --> 00:41:37,310 What about Mrs. Parker? 653 00:41:38,670 --> 00:41:39,930 She'll have to come in and see me. 654 00:41:40,850 --> 00:41:43,650 Go on. No, I better get the horses back. I'll see you in there later. 655 00:41:45,290 --> 00:41:46,430 All right, Doc. Thanks. 656 00:41:47,230 --> 00:41:48,410 Doc? Doc? 657 00:41:49,710 --> 00:41:51,790 I was sitting there when the shot was fired. 658 00:41:52,990 --> 00:41:54,450 And it occurred to me... 659 00:41:54,980 --> 00:41:59,060 Maybe someone thought they were shooting at you. You here to protect me, is that 660 00:41:59,060 --> 00:42:00,060 the idea? 661 00:42:00,820 --> 00:42:03,320 No, I'm too selfish for that. 662 00:42:04,220 --> 00:42:07,460 I just want to spend as much time as I can with you. 663 00:42:08,960 --> 00:42:10,540 I love you, Doc. 664 00:42:12,280 --> 00:42:13,380 Ellen, you're wonderful. 665 00:42:14,060 --> 00:42:18,000 Bart gets shot at, he suspects everyone in sight, and what's on your mind? 666 00:42:19,260 --> 00:42:20,360 You love me. 667 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 Remember this. 668 00:42:27,500 --> 00:42:29,640 Whatever I do is for you. 669 00:43:22,540 --> 00:43:23,540 I didn't see anything. 670 00:43:24,400 --> 00:43:26,700 Everything's all right, man. Just had a bad dream. Nothing's wrong. 671 00:43:27,660 --> 00:43:29,800 Whoever it was must have hidden in that closet and waited. 672 00:43:30,300 --> 00:43:33,780 Where were you? What am I paying you for? From now on, you sleep in this 673 00:43:33,880 --> 00:43:35,200 Have you ever heard him snore? 674 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 What's all the commotion about? 675 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 Mother! 676 00:43:39,340 --> 00:43:41,440 This is no place for you. 677 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 I'll be right back. 678 00:43:43,380 --> 00:43:44,480 You won't find me here. 679 00:43:49,120 --> 00:43:51,780 Doc, I thought you said Mrs. Parker went back to the ranch. 680 00:43:52,560 --> 00:43:53,560 Changed her mind. 681 00:43:53,580 --> 00:43:54,580 You know women. 682 00:44:09,800 --> 00:44:10,800 Mr. Maverick. 683 00:44:12,580 --> 00:44:13,580 Hello, Ellen. 684 00:44:13,800 --> 00:44:15,340 Hello. Where's Doc? 685 00:44:15,660 --> 00:44:17,300 He's upstairs getting dressed. He'll be right down. 686 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 Do you feel better? 687 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 I really don't know. 688 00:44:23,010 --> 00:44:26,350 I suppose I'll just have to get used to his moods. 689 00:44:26,830 --> 00:44:28,290 Or stop loving him. 690 00:44:28,550 --> 00:44:29,710 Which is easier? 691 00:44:31,850 --> 00:44:33,650 We don't have much time together. 692 00:44:36,550 --> 00:44:39,630 Do you realize how sick he is? 693 00:44:42,010 --> 00:44:44,030 I'm sorry, Mr. Baverick. 694 00:44:47,650 --> 00:44:49,530 You've got enough on your mind. 695 00:44:49,750 --> 00:44:54,120 Without you... Try and think of... I'm sorry. 696 00:44:54,360 --> 00:44:56,880 Oh, Ellen, Ellen, you don't have to be sorry. 697 00:44:57,540 --> 00:44:59,260 You have a real good cry. 698 00:45:01,160 --> 00:45:04,440 Bart, how many times have I warned you to keep your hands off her? 699 00:45:05,260 --> 00:45:06,840 Doc, what's the matter? 700 00:45:07,180 --> 00:45:09,140 How many times do I have to say it? 701 00:45:09,360 --> 00:45:11,260 Keep your hands off her. 702 00:45:13,080 --> 00:45:16,680 Oh, come on, Doc, let me explain. I was standing here at the bar and... Save 703 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 your breath. 704 00:45:24,460 --> 00:45:26,560 to get in a fight with you. We've been friends for too long. 705 00:45:26,900 --> 00:45:28,100 You can say that again. 706 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Out. 707 00:45:36,240 --> 00:45:37,620 Doc. Outside. 708 00:45:42,580 --> 00:45:43,580 Doc. 709 00:45:45,120 --> 00:45:46,940 This is ridiculous. Out. 710 00:45:47,540 --> 00:45:52,120 I was just standing there at the bar, Doc. Go get Mr. Parker, quick. 711 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 Yes, ma 'am. 712 00:45:59,660 --> 00:46:02,260 You don't understand. You see, I was just trying to be nice to Helen. I 713 00:46:02,260 --> 00:46:03,260 understand. 714 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 Over there. 715 00:46:09,520 --> 00:46:11,740 Doc, why don't you listen to reason? 716 00:46:12,100 --> 00:46:13,220 It's a waste of time. 717 00:46:17,640 --> 00:46:19,180 Doc, give me a chance. 718 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 I'll give you a chance. 719 00:46:22,460 --> 00:46:23,460 To draw. 720 00:46:23,880 --> 00:46:24,880 Against you? 721 00:46:25,680 --> 00:46:27,420 I can't draw against you, Doc. 722 00:46:27,950 --> 00:46:28,950 I count to three. 723 00:46:29,830 --> 00:46:31,250 You can draw any time. 724 00:46:32,670 --> 00:46:34,370 After I get to three, you get it anyhow. 725 00:46:37,070 --> 00:46:38,070 One. 726 00:46:40,050 --> 00:46:42,290 Stop that! That's not what I'm paying you for! 727 00:46:45,150 --> 00:46:46,150 That's right, Doc. 728 00:46:46,890 --> 00:46:47,930 Sixty dollars a day. 729 00:46:49,230 --> 00:46:50,230 Two. 730 00:46:54,730 --> 00:46:56,350 Doc, I don't want to fight with you. 731 00:46:56,840 --> 00:46:58,400 You've got no choice. 732 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 Lift him up. 733 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 Give me a hand. 734 00:47:29,390 --> 00:47:33,390 You were taking too long to make up your mind, Doc. 735 00:47:34,470 --> 00:47:36,550 I thought I'd help you out. 736 00:47:36,850 --> 00:47:38,690 Come on, over to my office. Get his feet. 737 00:47:40,130 --> 00:47:41,130 Easy now. 738 00:47:41,210 --> 00:47:48,190 You were planning to shoot me all along, weren't you, Doc? 739 00:47:48,330 --> 00:47:52,430 What kind of a friendship is that? $50 ,000 is too much of a strain to put on 740 00:47:52,430 --> 00:47:53,408 any friendship. 741 00:47:53,410 --> 00:47:54,770 That would have been my cut. 742 00:47:55,500 --> 00:47:58,120 Oh, if it's any consolation to you, it was Landry who tried to knife you and 743 00:47:58,120 --> 00:47:59,120 bushwhack you. 744 00:47:59,160 --> 00:48:00,160 I don't miss. 745 00:48:01,320 --> 00:48:05,940 Well, anyhow, when the chips are down, you just couldn't shoot me. Never got 746 00:48:05,940 --> 00:48:06,940 chance. 747 00:48:11,700 --> 00:48:13,420 Thanks for protecting your investment. 748 00:48:18,280 --> 00:48:20,920 That's the first time I ever shot anyone. 749 00:48:22,740 --> 00:48:23,740 Mr. Maverick. 750 00:48:24,270 --> 00:48:30,690 If you'll come inside, I'll pay you what I owe you with interest plus any kind 751 00:48:30,690 --> 00:48:31,690 of apology. 752 00:48:34,090 --> 00:48:39,370 And Bill, come into the office tomorrow and we'll have a talk. 753 00:48:41,490 --> 00:48:44,810 It takes a man to admit he's been wrong, George. 754 00:48:53,640 --> 00:48:55,900 Out of what Landry said, I just can't believe you'd shoot me. 755 00:48:56,180 --> 00:48:58,880 I can't believe that shootout was an act, a plan. 756 00:48:59,680 --> 00:49:00,680 That's what it was. 757 00:49:02,520 --> 00:49:08,040 You were just going to count to three and... Oh, in the final analysis, you 758 00:49:08,040 --> 00:49:09,380 couldn't pull that trigger, Doc. 759 00:49:10,700 --> 00:49:11,700 Could you? 760 00:49:11,820 --> 00:49:12,820 I don't know. 761 00:49:14,020 --> 00:49:16,480 Guess that's one thing neither of us will ever know for sure. 762 00:49:38,000 --> 00:49:43,780 is the tall dark stranger there maverick is the name riding the trail to who 763 00:49:43,780 --> 00:49:50,620 knows where luck is his companion camping is his game smooth as a handle 764 00:49:50,620 --> 00:49:57,160 on a gun maverick is the name wild as a wind in oregon blowing 765 00:49:57,160 --> 00:50:03,100 up a canyon easier to tame riverboat ring your bell 766 00:50:07,980 --> 00:50:09,660 He loves the best. 767 00:50:10,740 --> 00:50:12,400 That's New Orleans. 768 00:50:13,080 --> 00:50:14,980 Living on Jackson, Queens. 769 00:50:15,700 --> 00:50:19,260 Maverick is a legend of the West. 770 00:50:20,320 --> 00:50:22,340 Ring your bell. 771 00:50:22,820 --> 00:50:28,720 Farewell, Annabelle. Luck is a lady that he loves the best. 772 00:50:29,780 --> 00:50:31,400 That's New Orleans. 773 00:50:32,120 --> 00:50:34,060 Living on Jackson, Queens. 774 00:50:34,940 --> 00:50:37,740 Maverick is a legend of the West. 60495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.