All language subtitles for maverick_s04e23_floods_folly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,460 Do you think you're any better than your aunt? 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,300 Do you? Huh? 3 00:00:10,020 --> 00:00:12,580 Sit down, Maverick. This is a private conversation. 4 00:00:13,300 --> 00:00:14,300 It was. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,600 It still is. 6 00:00:16,079 --> 00:00:17,080 Sit down. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 Put it down. 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Drop it. 9 00:00:25,640 --> 00:00:29,080 All right, Maverick. We've got a deal. Go up and take care of Whitehead. 10 00:00:29,420 --> 00:00:30,420 What does he mean, a deal? 11 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 Doesn't affect you. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Maverick's my new partner, that's all. 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 Don't try it, Maverick. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,660 When the time comes, Gambler, I'm going to take care of you personally. Imagine 15 00:00:44,660 --> 00:00:46,200 you'll have to draw straws for me. 16 00:01:00,720 --> 00:01:02,680 A Warner Brothers television production. 17 00:01:26,940 --> 00:01:28,280 I'll say goodbye now. 18 00:01:28,869 --> 00:01:30,130 Yonder's the cutoff to Denver. 19 00:01:33,850 --> 00:01:35,530 I can't make it out yet, Judge. 20 00:02:00,780 --> 00:02:04,120 A self -respecting gopher wouldn't try that. I'm afraid you'll have to put up 21 00:02:04,120 --> 00:02:05,260 with me for a little while longer. 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,500 Won't be much easier getting up to the hotel. 23 00:02:09,240 --> 00:02:12,440 Anything's better than staying and becoming a permanent part of this 24 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 Well, you won't be overwhelmed with hospitality. 25 00:02:16,620 --> 00:02:20,320 Mrs. Flood hasn't had any visitors since the place closed up ten years ago. 26 00:02:20,940 --> 00:02:23,220 Better a cold reception than a cold grave. 27 00:03:05,770 --> 00:03:09,490 I know why they call this place Vlad's Folly. He considers it a monument to her 28 00:03:09,490 --> 00:03:10,490 dead husband. 29 00:03:10,570 --> 00:03:12,210 That's why she's putting off selling it. 30 00:03:13,510 --> 00:03:16,410 Any buyer would have to be a rich hermit or a peculiar millionaire. 31 00:03:18,910 --> 00:03:21,010 Anyway, we won't have any trouble reserving a room. 32 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Who's this? 33 00:03:31,570 --> 00:03:33,310 Mr. Maverick was on his way to Denver. 34 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 The pass is blocked. 35 00:03:36,360 --> 00:03:38,200 You know we can't have company up here. 36 00:03:38,560 --> 00:03:40,300 Want him to stay outside and freeze? 37 00:03:42,660 --> 00:03:43,660 No, of course not. 38 00:03:51,180 --> 00:03:52,840 There's just myself and my niece here. 39 00:03:53,280 --> 00:03:54,640 We don't encourage visitors. 40 00:03:54,900 --> 00:03:56,420 I already explained that to him, Arthur. 41 00:04:06,190 --> 00:04:08,530 I'd appreciate it if you can leave as soon as possible. 42 00:04:09,170 --> 00:04:10,610 You made your point outside, ma 'am. 43 00:04:11,210 --> 00:04:15,190 The moment the pass is open, I'll be on my way. That's my room. I'll be happy to 44 00:04:15,190 --> 00:04:16,190 pay the going rate. 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,810 This is no longer a hotel. 46 00:04:20,190 --> 00:04:21,649 Must have been quite a place once. 47 00:04:22,089 --> 00:04:24,550 A guest book had names from every part of the world. 48 00:04:24,890 --> 00:04:26,670 This resort was her husband's hobby. 49 00:04:29,270 --> 00:04:30,390 Pretty expensive one. 50 00:04:30,610 --> 00:04:31,650 That was not a consideration. 51 00:04:33,470 --> 00:04:35,450 Now, if you'll excuse me, I'll find you a clean room. 52 00:04:36,810 --> 00:04:38,430 There's coffee and sandwiches on the table. 53 00:04:43,650 --> 00:04:46,270 Sounds like Mr. Flood was a pretty rich man. 54 00:04:46,590 --> 00:04:48,510 He owned half the copper mines in the state. 55 00:04:49,230 --> 00:04:52,530 Well, why build a hotel that's more accessible to modern goats and guests? 56 00:04:53,370 --> 00:04:55,390 It was built around a hot sulfur spring. 57 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 Big attraction. 58 00:04:57,270 --> 00:04:59,310 Unfortunately, the spring dried up. 59 00:05:00,610 --> 00:05:01,790 Help yourself, Maverick. 60 00:05:02,630 --> 00:05:03,630 Thanks. 61 00:05:07,950 --> 00:05:09,210 What are you handling for Mrs. Flood? 62 00:05:10,410 --> 00:05:12,570 I never discuss a case before it's tried. 63 00:05:13,310 --> 00:05:14,310 Oh? 64 00:05:15,610 --> 00:05:16,790 What's she being tried for? 65 00:05:17,950 --> 00:05:19,990 Your curiosity is showing, my friend. 66 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Hello, Sally. 67 00:05:24,330 --> 00:05:25,330 Judge? 68 00:05:26,090 --> 00:05:28,350 This is Mr. Maverick, an old friend of mine. 69 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 Hello, Sally. 70 00:05:34,710 --> 00:05:35,710 Allow me. 71 00:05:46,100 --> 00:05:48,260 You're the first visitor outside of the judge. 72 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 Aunt Martha never allowed any visitors before. 73 00:05:52,660 --> 00:05:54,260 Then I would say it was about time. 74 00:05:55,980 --> 00:05:59,420 Sally, I brought a little present for you. 75 00:06:01,120 --> 00:06:02,900 I guess you know what this is, my dear. 76 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 A new puzzle? 77 00:06:04,740 --> 00:06:06,020 Well, thank you very much. 78 00:06:06,940 --> 00:06:08,200 Well, I guess I'll turn in now. 79 00:06:08,620 --> 00:06:11,000 Martha will be down in just a minute to show you to your room. 80 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 No hurry. 81 00:06:14,990 --> 00:06:15,990 I'll take my coat. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,510 I think I'd better go. 83 00:06:18,790 --> 00:06:21,690 Why don't you stay a while? 84 00:06:22,630 --> 00:06:24,790 My aunt wouldn't like my being alone with you. 85 00:06:25,270 --> 00:06:26,270 Did she say so? 86 00:06:26,790 --> 00:06:29,410 Not just you, anybody. She doesn't like strangers. 87 00:06:30,670 --> 00:06:32,910 The judge told you I was a friend of his. 88 00:06:33,510 --> 00:06:35,390 So I'm not really a stranger at all, am I? 89 00:06:38,170 --> 00:06:39,270 Have you been up here long? 90 00:06:40,830 --> 00:06:41,830 Ten years. 91 00:06:41,990 --> 00:06:43,190 Since Uncle Edward died. 92 00:06:44,010 --> 00:06:45,230 How about your father and mother? 93 00:06:45,870 --> 00:06:49,390 They were killed in an avalanche on this mountain when I was a child. 94 00:06:49,950 --> 00:06:50,950 I'm sorry. 95 00:06:50,970 --> 00:06:52,270 Well, it was so long ago. 96 00:06:52,990 --> 00:06:54,230 I had a brother, too. 97 00:06:55,110 --> 00:06:56,110 Had? 98 00:06:56,670 --> 00:07:00,690 Well, he was sent to live with friends, but I lost track of him. He's somewhere 99 00:07:00,690 --> 00:07:01,810 in San Francisco now. 100 00:07:02,790 --> 00:07:04,270 Haven't you ever tried to find him? 101 00:07:04,970 --> 00:07:05,990 How can I? 102 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 But you want to. 103 00:07:09,270 --> 00:07:10,670 Someday I'll get away from here. 104 00:07:11,810 --> 00:07:12,810 She'll see. 105 00:07:13,330 --> 00:07:14,350 Someday I'll be gone. 106 00:07:17,150 --> 00:07:20,770 Couldn't a resourceful man find some excuse not to bring a stranger up here 107 00:07:20,770 --> 00:07:21,770 time like this? 108 00:07:21,990 --> 00:07:25,410 You mean like shoving him into a snowbank? 109 00:07:26,110 --> 00:07:30,590 Please. No, it's just that you told me that you'd have news for me this trip. 110 00:07:30,930 --> 00:07:32,210 I didn't want to rush things. 111 00:07:32,470 --> 00:07:35,090 In two weeks I can get a closed session without a jury. 112 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Oh? 113 00:07:36,930 --> 00:07:39,370 How about acting as though you're glad to see me? 114 00:07:40,780 --> 00:07:43,420 You sound as though the verdict's been decided already. 115 00:07:44,100 --> 00:07:46,700 Presiding judge is in my debt for quite a few favors. 116 00:07:48,560 --> 00:07:51,360 Just the same, I'd feel a lot better if your friend wasn't in the house. 117 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Sally's taking care of them. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,260 You left them alone downstairs? 119 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Where's the harm? 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,800 Do you realize what it's like to live up here alone? 121 00:07:59,200 --> 00:08:02,800 Not seeing anybody but you year after year. Well, I've done just that to keep 122 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 Sally from talking to strangers. Then you not only bring one up, you just hand 123 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 her over to one as well. 124 00:08:09,330 --> 00:08:10,550 Suppose they do talk. 125 00:08:11,450 --> 00:08:12,490 What about her brother? 126 00:08:12,790 --> 00:08:14,570 You can't bring back the dead, my dear. 127 00:08:18,350 --> 00:08:21,570 What's going on with you? There's something wrong here, and I don't like 128 00:08:21,670 --> 00:08:27,070 there's nothing wrong. It's just that I can't be myself as long as your friend's 129 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 in this house. 130 00:08:35,809 --> 00:08:38,450 What do you find to do to pass the time here, Sally? 131 00:08:38,809 --> 00:08:41,230 I put puzzles together once the judge brings me. 132 00:08:41,730 --> 00:08:43,309 Wait here. I'll show you. 133 00:08:44,110 --> 00:08:46,310 I've put this one together a hundred times. 134 00:08:46,770 --> 00:08:48,890 It's a lovely picture and my favorite. 135 00:08:49,390 --> 00:08:53,690 There's a man and a woman wall thing, and she has a beautiful white gown on. 136 00:09:05,090 --> 00:09:06,350 Here's where the lady begins. 137 00:09:08,400 --> 00:09:09,780 Mr. Maverick, your room is ready. 138 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Thank you. 139 00:09:24,360 --> 00:09:28,340 Sally, if the snow keeps up, we can work on the puzzle tomorrow. 140 00:09:42,199 --> 00:09:44,700 There's wood for a fire, basin, water, and towel. 141 00:09:47,080 --> 00:09:50,760 Hotel or not, Mrs. Flood, this looks like luxury to me. 142 00:09:51,500 --> 00:09:53,100 Not luxuries, Mr. Maverick. 143 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Necessities. 144 00:09:56,720 --> 00:10:01,960 I've been wondering, Mrs. Flood, if you don't mind my saying so, why an 145 00:10:01,960 --> 00:10:05,560 attractive woman like you would do without luxuries and live like a hermit? 146 00:10:06,640 --> 00:10:08,940 That's my concern, Mr. Maverick. I'm sorry. 147 00:10:09,740 --> 00:10:11,000 Well, how about Sally? 148 00:10:11,370 --> 00:10:12,390 Doesn't she mind the loneliness? 149 00:10:13,010 --> 00:10:16,030 As long as you're a guest in my house, Mr. Maverick, I hope you won't take 150 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 advantage of the hospitality. 151 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 Meaning, Sally? 152 00:10:19,190 --> 00:10:20,410 You've answered your own question. 153 00:10:21,950 --> 00:10:26,810 Mrs. Flood, your hospitality is one thing, and your niece is another. I 154 00:10:26,810 --> 00:10:27,930 intend to take advantage of either. 155 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Thank you very much. 156 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 But I have promised the next dance to Mr. Evans. 157 00:11:57,600 --> 00:11:58,740 Perhaps the last dance? 158 00:12:02,500 --> 00:12:06,800 Since Mr. Evans was regretfully delayed, may I have the pleasure of the next 159 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 dance? 160 00:12:08,620 --> 00:12:10,200 I'd be delighted, Mr. Maverick. 161 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 Another waltz? 162 00:12:18,180 --> 00:12:19,180 Mind if I talk? 163 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 Do you do this often? 164 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Does your aunt know? 165 00:12:33,520 --> 00:12:35,060 Is there really a Mr. Evans? 166 00:12:41,180 --> 00:12:43,740 It's been a pleasure, Miss Blood. You danced very well. 167 00:12:44,280 --> 00:12:47,100 You told me you spent all your time doing picture puzzles. 168 00:12:47,500 --> 00:12:50,020 I was talking about the present, not the past. 169 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 The past? 170 00:12:51,800 --> 00:12:55,900 Yes. When I was a little child, I used to watch people dance in this room from 171 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 behind that curtain. 172 00:12:57,260 --> 00:13:01,900 Beautiful women, elegantly dressed, and the most handsome gentleman, Mr. Evans, 173 00:13:02,060 --> 00:13:03,059 was one of them. 174 00:13:03,060 --> 00:13:04,980 All the ladies wanted to dance with him. 175 00:13:06,000 --> 00:13:08,340 You mean you pretend you are at one of those dances? 176 00:13:09,020 --> 00:13:11,320 When I'm in this room, I am at one of those dances. 177 00:13:12,100 --> 00:13:14,800 You certainly didn't wear that dress when you were a little girl. 178 00:13:15,200 --> 00:13:16,460 It belonged to my mother. 179 00:13:17,600 --> 00:13:20,700 She wore it in this very room the night before she was killed. 180 00:13:24,200 --> 00:13:25,860 She must have looked as lovely as you do now. 181 00:13:32,780 --> 00:13:36,980 Good night, Sally. It's been the nicest dance I've ever been to. Please don't 182 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 go. 183 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 I'm a guest in your aunt's house. She doesn't want me to see you. 184 00:13:41,820 --> 00:13:44,040 I know, but I'm afraid to be alone now. 185 00:13:44,460 --> 00:13:45,620 You've been alone before. 186 00:13:45,920 --> 00:13:50,860 I know, but... Well, please don't laugh at what I'm going to say. 187 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 I won't, Sally. 188 00:13:52,760 --> 00:13:55,640 Those people I was telling you about actually exist. 189 00:13:56,160 --> 00:13:58,060 I heard their voices again tonight. 190 00:13:59,260 --> 00:14:02,480 Sally, pretending is one thing. 191 00:14:03,480 --> 00:14:05,780 But hearing voices, that's something else again. 192 00:14:06,160 --> 00:14:07,620 I do hear them. 193 00:14:08,220 --> 00:14:10,900 They're far away, but I do hear them. 194 00:14:11,120 --> 00:14:12,360 You mean right now? 195 00:14:14,220 --> 00:14:18,240 No, but once in my own room and then again last week. 196 00:14:19,380 --> 00:14:20,900 That's why I am afraid. 197 00:14:24,890 --> 00:14:26,150 Sally, go to your room. 198 00:14:36,430 --> 00:14:38,870 Now you can understand what I didn't want to talk about before. 199 00:14:40,130 --> 00:14:41,990 A child lives in a world all her own. 200 00:14:42,810 --> 00:14:44,490 She couldn't possibly face reality. 201 00:14:45,370 --> 00:14:48,590 Sooner or later, if we left here, authorities would force me to place her 202 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 institution. 203 00:14:49,690 --> 00:14:52,690 I went along with her until she told me about hearing voices. 204 00:14:54,980 --> 00:14:59,700 In this old hotel, her dreams will harm no one, and no one will harm her. 205 00:15:00,240 --> 00:15:02,420 She told me you didn't know about it. 206 00:15:02,960 --> 00:15:04,020 Oh, I let her think that. 207 00:15:04,880 --> 00:15:09,380 I couldn't intrude in her world, but since you discovered it, I had to do 208 00:15:09,380 --> 00:15:10,380 something about it. 209 00:15:11,460 --> 00:15:12,600 When did all this start? 210 00:15:13,760 --> 00:15:17,000 Well, I guess it was the shock of seeing her parents buried in an avalanche, and 211 00:15:17,000 --> 00:15:20,060 then there was her brother's death. 212 00:15:21,380 --> 00:15:23,160 She told me it was in San Francisco. 213 00:15:23,950 --> 00:15:25,110 Is this more fantasy? 214 00:15:26,530 --> 00:15:28,490 Come with me, Mr. Maverick. 215 00:15:41,770 --> 00:15:42,770 Read that. 216 00:15:44,990 --> 00:15:46,170 Robert M. Flood. 217 00:15:46,690 --> 00:15:48,230 Drowned, San Francisco Bay. 218 00:15:49,090 --> 00:15:50,610 21st of June, 1870. 219 00:15:52,170 --> 00:15:54,490 That death certificate was obtained by the judge. 220 00:15:56,630 --> 00:15:58,490 Will there be any more questions, Mr. Maverick? 221 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 I'm sorry. 222 00:16:02,770 --> 00:16:03,770 Good night, then. 223 00:16:05,330 --> 00:16:06,330 Good night. 224 00:16:17,730 --> 00:16:20,230 I have a plan, Mr. Maverick, but I need your help. 225 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 What sort of plan? 226 00:16:24,100 --> 00:16:27,260 Well, I told you earlier this evening that I want to leave here to find my 227 00:16:27,260 --> 00:16:28,239 brother. 228 00:16:28,240 --> 00:16:32,580 Now, if I manage to get away, will you meet me when you go and take me with 229 00:16:34,980 --> 00:16:36,860 Sally, I'd be delighted to have your company. 230 00:16:37,700 --> 00:16:40,660 But this storm's made the country too dangerous to travel in. 231 00:16:42,120 --> 00:16:44,140 Is that the real reason, Mr. Maverick? 232 00:16:45,200 --> 00:16:47,680 Or do you think I am what my aunt says I am? 233 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 I don't know what you mean. 234 00:16:49,740 --> 00:16:51,320 Then take me with you, please. 235 00:16:52,829 --> 00:16:54,230 Sorry, Sally, I can't do it. 236 00:16:55,550 --> 00:16:57,750 You don't believe a word I've said. 237 00:16:59,190 --> 00:17:01,710 When we danced, I thought that I could trust you. 238 00:17:02,890 --> 00:17:05,849 But now I know that you're just like Aunt Martha and the judge. 239 00:17:06,790 --> 00:17:09,430 Sally, don't excite yourself. I am your friend. 240 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 Excite myself? 241 00:17:12,630 --> 00:17:14,210 Oh, I see. 242 00:17:15,530 --> 00:17:17,349 Well, don't worry, Mr. Maverick. 243 00:17:17,569 --> 00:17:19,290 I'm not violent or dangerous. 244 00:17:19,890 --> 00:17:20,890 I'm just determined. 245 00:17:21,900 --> 00:17:25,760 And if you want to help me, then I'll find some way out. 246 00:19:36,080 --> 00:19:40,200 Well, now, he must be the one your lady friend told us about. 247 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 The gambler that judge brought in. 248 00:19:45,060 --> 00:19:46,380 It doesn't matter who he is. 249 00:19:46,600 --> 00:19:47,740 He's not going anywhere. 250 00:19:48,020 --> 00:19:50,560 Yeah, we won't have to worry about him until the storm lets up. 251 00:19:55,700 --> 00:19:56,800 Hey there, gambler man. 252 00:19:58,460 --> 00:19:59,660 Might as well go back to sleep. 253 00:20:00,480 --> 00:20:01,860 You're going to be with us for a spell. 254 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 So I gathered. 255 00:20:05,350 --> 00:20:06,610 You mind letting me in on it? 256 00:20:07,070 --> 00:20:08,930 We're guests here, like you are. 257 00:20:09,410 --> 00:20:10,710 Except we demand privacy. 258 00:20:11,470 --> 00:20:13,250 We don't want our presence known to everyone. 259 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Like Sally? 260 00:20:15,250 --> 00:20:16,250 Yeah. 261 00:20:16,430 --> 00:20:17,830 You know, that's a crying shame. 262 00:20:18,230 --> 00:20:21,550 Because I'd sure like to let my presence be known to her. Don't mention young 263 00:20:21,550 --> 00:20:22,550 ladies in that tone of voice. 264 00:20:23,510 --> 00:20:24,830 Whitey, I didn't say anything bad. 265 00:20:26,870 --> 00:20:27,870 Whitey. 266 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Recognize me, huh? 267 00:20:32,090 --> 00:20:33,150 No, I, uh... 268 00:20:34,450 --> 00:20:35,450 Can't say I do. 269 00:20:37,370 --> 00:20:38,410 Sure you do. 270 00:20:40,550 --> 00:20:42,650 Smart gambling man. Gets around a lot. 271 00:20:43,350 --> 00:20:45,050 You've seen me on those reward posters. 272 00:20:46,010 --> 00:20:47,010 Chet Whitehead. 273 00:20:47,490 --> 00:20:49,110 And if you're themmering on that, it's Elkins. 274 00:20:50,930 --> 00:20:51,930 Now, come on. 275 00:20:52,170 --> 00:20:54,130 You knew us the minute you laid eyes on us, didn't you? 276 00:20:55,110 --> 00:20:56,890 You play it any way you want to lay it out. 277 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 All right. 278 00:20:58,650 --> 00:20:59,730 Now you know we're hiding. 279 00:21:00,430 --> 00:21:01,730 Satisfying. Not quite. 280 00:21:02,740 --> 00:21:05,320 Mrs. Flood, she hides you out, she brings you food. Why? 281 00:21:05,680 --> 00:21:08,020 If you had a lady friend, what would you expect her to do? 282 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 Turn you in? 283 00:21:11,280 --> 00:21:14,240 I'd be now bluffed by some of the best poker players in the country. 284 00:21:14,440 --> 00:21:17,580 But they couldn't even sit at the same table with our lovely landlady. 285 00:21:18,660 --> 00:21:20,560 Maverick, we're going to keep you around with us for a while. 286 00:21:21,300 --> 00:21:23,660 How long depends on how much trouble you give me. 287 00:21:24,360 --> 00:21:26,340 You'll find me very easy to get along with. 288 00:21:34,540 --> 00:21:36,660 I thought I'd have a look at some of the cheaper rooms. 289 00:21:37,460 --> 00:21:39,280 But I must say, I like it better upstairs. 290 00:21:40,080 --> 00:21:41,120 The company, too. 291 00:21:45,940 --> 00:21:47,400 We caught him snooping. 292 00:21:48,380 --> 00:21:49,760 Oh, I was afraid of this. 293 00:21:51,240 --> 00:21:52,560 Well, what'll I tell the judge? 294 00:21:53,020 --> 00:21:56,600 Just tell him enough real early in the morning before anybody got up. 295 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 And this blizzard? 296 00:21:58,460 --> 00:22:02,180 I don't want to impose on anyone. I'd just as soon take my chances out there. 297 00:22:02,320 --> 00:22:03,980 This isn't a game of cards, Gambler. 298 00:22:04,400 --> 00:22:05,840 This is more like for life or death. 299 00:22:06,160 --> 00:22:06,979 Chet, no. 300 00:22:06,980 --> 00:22:08,060 He recognized us. 301 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 Now, don't you worry, Nan. 302 00:22:10,660 --> 00:22:12,680 It won't do a thing till it's absolutely necessary. 303 00:22:14,880 --> 00:22:19,060 I'm very sorry, Mr. Maverick. I tried to avoid this. 304 00:22:20,040 --> 00:22:22,000 Don't you know these three are wanted for murder? 305 00:22:22,460 --> 00:22:26,000 They've never hit a town or a bank or a payroll without leaving a bereaved 306 00:22:26,000 --> 00:22:28,340 relative or two. That kind of thing is long gone. 307 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Over and done with. 308 00:22:30,820 --> 00:22:32,420 Buried in the past, you might say. 309 00:22:33,750 --> 00:22:35,170 Yes, but what about them? 310 00:22:36,130 --> 00:22:37,170 They'll leave when it's safe. 311 00:22:38,310 --> 00:22:39,910 Say, they might even take him with them. 312 00:22:40,510 --> 00:22:42,770 That way it'll look like Maverick froze to death out there. 313 00:22:44,770 --> 00:22:46,450 Sally is going to wonder what happened to me. 314 00:22:46,930 --> 00:22:47,930 That's a fact, mister. 315 00:22:48,370 --> 00:22:49,370 She will. 316 00:22:49,690 --> 00:22:52,830 But even if she says something, who's going to believe a girl who hears 317 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 huh? 318 00:22:53,990 --> 00:22:56,110 She's a lot saner than some of the present company. 319 00:22:56,430 --> 00:22:57,470 You stay put, Maverick. 320 00:22:58,850 --> 00:23:00,090 Just trying to keep warm? 321 00:23:00,490 --> 00:23:02,850 Do that for a little while longer. 322 00:23:03,600 --> 00:23:05,200 I'm going upstairs before I'm missed. 323 00:23:16,940 --> 00:23:18,100 Oh, Chet. 324 00:23:19,360 --> 00:23:20,700 Chet, this isn't going to work out. 325 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 Oh, it's got to. 326 00:23:22,140 --> 00:23:24,400 It's ten years too late, but this is it, baby. This is the chance. 327 00:23:25,300 --> 00:23:27,280 Oh, if only I'd married you then. 328 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Ah, you can't go back. 329 00:23:29,380 --> 00:23:30,580 Thanks to your niece, we can go ahead. 330 00:23:31,180 --> 00:23:32,300 We can travel first class. 331 00:23:33,340 --> 00:23:36,000 Are you going to be happy here, alone with me? 332 00:23:37,360 --> 00:23:39,240 With you and a fortune, I'd be happy on the moon. 333 00:23:43,320 --> 00:23:46,580 Well, it won't be all the fortune, because I have to give the judge half. 334 00:23:47,340 --> 00:23:48,279 Half of it? 335 00:23:48,280 --> 00:23:49,340 You made a bad deal. 336 00:23:49,720 --> 00:23:50,960 It was the best I could do. 337 00:23:52,460 --> 00:23:55,700 Like you said, you can't go back. And I also said it was a bad deal. 338 00:23:57,860 --> 00:23:59,380 Sometimes I wonder about you, Chet. 339 00:24:00,940 --> 00:24:02,160 What is it you want most? 340 00:24:03,110 --> 00:24:04,590 Me? The money? 341 00:24:05,850 --> 00:24:07,010 Just a place to hide. 342 00:24:08,310 --> 00:24:09,310 Ah. 343 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 Let's say I'm greedy, huh? 344 00:24:12,670 --> 00:24:13,690 I want all three. 345 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Chet, no. 346 00:24:36,980 --> 00:24:38,240 You said you'd wait. 347 00:24:39,460 --> 00:24:41,500 I didn't say anything about waiting. 348 00:24:44,040 --> 00:24:46,600 There's going to be a couple of more bereaved relatives. 349 00:24:48,560 --> 00:24:50,140 All right, folks, come on in. 350 00:24:50,460 --> 00:24:51,460 Admission's free. 351 00:24:52,820 --> 00:24:54,440 Aunt Martha, who are these men? 352 00:24:55,740 --> 00:24:57,200 I owe you an apology, Sally. 353 00:24:57,900 --> 00:24:59,420 These are the voices you heard. 354 00:25:00,300 --> 00:25:01,880 They're guests of your aunt. 355 00:25:02,940 --> 00:25:04,200 Chet Whitehead. 356 00:25:04,750 --> 00:25:07,490 I sentenced you for bank robbery six years ago. 357 00:25:07,890 --> 00:25:08,729 That's right. 358 00:25:08,730 --> 00:25:10,010 I broke out a year later. 359 00:25:10,510 --> 00:25:13,030 Now we're both kind of on the same side of the fence, aren't we, Your Honor? 360 00:25:14,430 --> 00:25:18,070 The fence is a little too high for you to climb over, Whitehead. There's only 361 00:25:18,070 --> 00:25:19,210 one difference between us. 362 00:25:19,790 --> 00:25:21,730 I use the gun and you use your law books. 363 00:25:22,470 --> 00:25:24,070 When I steal, it's out in the open. 364 00:25:24,370 --> 00:25:25,670 What are you talking about? 365 00:25:25,950 --> 00:25:29,950 Her. I know all about the will and how you're fixing to have her declared 366 00:25:29,950 --> 00:25:31,970 so that Martha can be appointed a permanent guardian. 367 00:25:33,740 --> 00:25:34,940 You larcenous old goat. 368 00:25:35,440 --> 00:25:38,240 Is that why you've been keeping me locked up like a prisoner? 369 00:25:38,480 --> 00:25:41,900 Of course not, Sally. How can you believe such a thing? Martha, get down 370 00:25:41,900 --> 00:25:44,240 your high horse, will you? She's bound to find out about it sooner or later. 371 00:25:44,940 --> 00:25:46,700 Now, listen, Judge, I got nothing against your scheme. 372 00:25:47,020 --> 00:25:49,400 It's just that I can't stand barefaced hypocrisy. 373 00:25:50,340 --> 00:25:51,960 What is your interest in all this? 374 00:25:52,440 --> 00:25:53,780 That's the kind of private business. 375 00:25:54,900 --> 00:25:56,360 The picture is clearing up. 376 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 No wonder you didn't want me to bring Maverick here. 377 00:25:59,560 --> 00:26:02,300 It wasn't Sally you were concerned about. You were concerned about him. 378 00:26:03,400 --> 00:26:05,320 and you let me to believe you'd marry me. 379 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Is that true, Martha? 380 00:26:07,540 --> 00:26:08,560 Of course it isn't true. 381 00:26:09,400 --> 00:26:11,140 It's all in his mind. I gave him no reason. 382 00:26:11,560 --> 00:26:12,840 Well, it's not going to work. 383 00:26:13,500 --> 00:26:16,380 You know, I might have a few thoughts on that subject myself, but we'll talk 384 00:26:16,380 --> 00:26:17,380 about them upstairs. 385 00:26:17,820 --> 00:26:19,600 Now, there's no reason to stay down here any longer. 386 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 All right, you two, get going. Move up. 387 00:26:23,260 --> 00:26:24,300 All right, get going. 388 00:26:41,360 --> 00:26:43,840 talk to you please I haven't the time put it down 389 00:26:43,840 --> 00:26:52,840 doesn't 390 00:26:52,840 --> 00:26:59,440 it occur to you at all that lying to me might be dangerous but I didn't lie to 391 00:26:59,440 --> 00:27:06,420 you John I've never told you I've loved you and I've 392 00:27:06,420 --> 00:27:09,860 never promised you anything why didn't you tell me about him when I came here 393 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 last night 394 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 I was afraid. 395 00:27:14,430 --> 00:27:15,950 Afraid I'd back out of the deal? 396 00:27:16,810 --> 00:27:19,070 Afraid your plan to use me might not work out? 397 00:27:19,330 --> 00:27:21,210 But, John, it isn't the way you think. 398 00:27:21,970 --> 00:27:23,170 There is no plan. 399 00:27:24,370 --> 00:27:28,090 John, when he showed up here last week, it was the first time I'd seen him in 400 00:27:28,090 --> 00:27:29,090 ten years. 401 00:27:31,990 --> 00:27:38,210 And suddenly it was yesterday, and there was nothing I could do about it. 402 00:27:38,650 --> 00:27:40,050 How very touching. 403 00:27:41,610 --> 00:27:42,970 I have to take him his breakfast. 404 00:27:44,010 --> 00:27:46,790 Incidentally, I haven't had mine yet. Yes, but this... This will do quite 405 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 nicely, thank you. 406 00:27:48,150 --> 00:27:49,790 You can get some more for him. 407 00:27:51,290 --> 00:27:52,410 Now, listen to this, Martha. 408 00:27:52,910 --> 00:27:58,030 I don't like being gulled, whether it's the result of an accident, a plot, or 409 00:27:58,030 --> 00:27:59,530 love's old sweet song. 410 00:28:00,710 --> 00:28:03,530 Right now, you need me more than I need you. 411 00:28:04,330 --> 00:28:07,850 Without me, you won't get your hands on any of that money. 412 00:28:16,140 --> 00:28:18,040 Wasn't that will they were talking about downstairs? 413 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 I didn't know there was a will. 414 00:28:22,160 --> 00:28:23,440 There's another piece of the white card. 415 00:28:27,340 --> 00:28:29,120 Tell me, you know this puzzle backwards. 416 00:28:29,660 --> 00:28:30,840 Why don't we start another one? 417 00:28:31,220 --> 00:28:34,820 No. You haven't even opened the one the judge brought you last night. 418 00:28:35,180 --> 00:28:37,360 I know, but this is the important one. 419 00:28:39,320 --> 00:28:40,360 How do you mean, important? 420 00:28:40,860 --> 00:28:41,860 Very important. 421 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 To you. 422 00:28:49,610 --> 00:28:51,350 How can you sit there so calmly? 423 00:28:52,950 --> 00:28:55,250 My stomach's just about as steady as your hands. 424 00:28:56,290 --> 00:28:57,970 That doesn't mean I haven't given up hope. 425 00:28:58,230 --> 00:29:01,150 But they're going to do something to you as soon as the storm lets up. 426 00:29:02,630 --> 00:29:03,630 I know. 427 00:29:04,510 --> 00:29:06,470 That's why I'm praying for bad weather. 428 00:29:07,110 --> 00:29:08,550 Is that your idea of hope? 429 00:29:10,250 --> 00:29:12,810 No, at the moment I'm putting my hope in the judge. 430 00:29:13,510 --> 00:29:15,010 But they're all sticking together. 431 00:29:15,710 --> 00:29:18,170 I have an idea I can make the judge come unstuck. 432 00:29:25,840 --> 00:29:26,860 You were right, Judge. 433 00:29:27,600 --> 00:29:29,820 I would have been better off trying to get to Denver. 434 00:29:30,160 --> 00:29:31,360 Getting worried, Maverick? 435 00:29:31,780 --> 00:29:33,060 No, I wouldn't say that. 436 00:29:33,700 --> 00:29:37,340 Only one thing worries me, that's uncertainty. And at least I know what 437 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 have in mind for me. 438 00:29:38,840 --> 00:29:40,440 You, you're in a different boat. 439 00:29:42,020 --> 00:29:46,580 I just finished reminding our hostess that they need me more than I need them. 440 00:29:47,100 --> 00:29:48,120 Right now, maybe. 441 00:29:48,740 --> 00:29:50,720 But what about after she gets the money? 442 00:29:51,160 --> 00:29:52,820 Do you think they'll still give you half? 443 00:29:53,700 --> 00:29:56,020 or even leave you around to tell about it? 444 00:29:57,460 --> 00:29:59,920 I confess the question has occurred to me. 445 00:30:00,300 --> 00:30:02,040 Did you come up with an answer? 446 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Do you have one? 447 00:30:03,580 --> 00:30:04,580 Yes. 448 00:30:07,860 --> 00:30:10,920 Take me in as a partner. Then we can team up and take care of them. 449 00:30:11,520 --> 00:30:15,680 You may have to split your share with me, but at least you'll be around to 450 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 it. 451 00:30:17,040 --> 00:30:18,800 A little out of your line, isn't it? 452 00:30:19,540 --> 00:30:21,060 No qualms of conscience? 453 00:30:23,020 --> 00:30:25,300 and be very broad -minded where my life is concerned. 454 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 I'll think it over. 455 00:30:30,380 --> 00:30:31,620 Don't think too long, Judge. 456 00:30:32,500 --> 00:30:35,460 There's blue sky out there. That means black crape down here. 457 00:30:42,460 --> 00:30:43,960 Chet, I'm worried about the judge. 458 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 I can handle him. 459 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Not after he leaves here. 460 00:30:49,460 --> 00:30:50,560 Maybe he won't leave. 461 00:30:51,520 --> 00:30:53,550 Well, he has to go. court to settle the estate. 462 00:30:54,870 --> 00:30:56,230 More than one way to skin a cat. 463 00:30:57,130 --> 00:30:58,250 What are you talking about? 464 00:30:59,230 --> 00:31:01,450 That niece of yours, you know, she's got sense. 465 00:31:01,970 --> 00:31:03,450 She knows we can't keep her here forever. 466 00:31:05,110 --> 00:31:08,770 I can always lock her up and sell her. 467 00:31:09,270 --> 00:31:10,870 Now, is that a bit downright crudely? 468 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 There's an easier way. 469 00:31:12,810 --> 00:31:13,910 More profitable, too. 470 00:31:14,510 --> 00:31:16,130 There's only so much in the estate. 471 00:31:16,750 --> 00:31:18,550 You made a bad deal with the judge. 472 00:31:19,350 --> 00:31:22,520 But if we do what I've got in mind... We don't have to share the money with him. 473 00:31:23,940 --> 00:31:25,340 What have you got in mind? 474 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Something practical. 475 00:31:30,740 --> 00:31:33,420 Now, listen, as long as your niece is around, we're never going to have an 476 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 inside night's sleep. 477 00:31:34,880 --> 00:31:39,220 If something happens to her and she's out of the way, we don't need the judge 478 00:31:39,220 --> 00:31:41,260 either. And if we don't need him, 479 00:31:42,380 --> 00:31:44,960 there's just no point in giving him anything. 480 00:31:45,660 --> 00:31:47,240 Don't you dare think of such a thing. 481 00:31:47,480 --> 00:31:48,700 What makes you so feisty? 482 00:31:49,130 --> 00:31:50,570 You worried about Sally or the judge? 483 00:31:51,870 --> 00:31:52,870 You know better. 484 00:31:53,570 --> 00:31:55,370 Seems to me he takes a lot for granted. 485 00:31:56,250 --> 00:31:58,570 Almost like there was a contract that both of you signed. 486 00:31:59,470 --> 00:32:01,190 Chet, I can't help what he thinks. 487 00:32:01,690 --> 00:32:05,210 Now, listen, if he ain't fixing to move in here, all that money ain't gonna be 488 00:32:05,210 --> 00:32:06,890 much company for you, along with your niece. 489 00:32:09,630 --> 00:32:10,630 I'll have you. 490 00:32:11,410 --> 00:32:12,410 Yeah. 491 00:32:13,330 --> 00:32:14,330 You will. 492 00:32:15,670 --> 00:32:17,250 If we do things my way. 493 00:32:19,610 --> 00:32:20,610 Check, please. 494 00:32:22,190 --> 00:32:25,230 Now, listen, like I said, as long as your niece is around, we'll never be 495 00:32:27,510 --> 00:32:30,190 Check, please. I'm begging you, don't ruin everything. 496 00:32:32,110 --> 00:32:34,390 I reckon I'll make tracks as soon as the storm lets in. 497 00:32:36,150 --> 00:32:38,970 You don't fool me, you wouldn't walk out on all that money. 498 00:33:07,240 --> 00:33:09,980 It's the best one I ever saw. It's a real painting, too. Yes, it is. 499 00:33:10,740 --> 00:33:12,140 Well, what do you notice about it? 500 00:33:13,000 --> 00:33:15,260 She's wearing a dress like the one you wore last night. 501 00:33:15,460 --> 00:33:18,140 It is the dress, and that's the room we were in last night. 502 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 Did you paint it? 503 00:33:21,740 --> 00:33:22,740 No. 504 00:33:29,840 --> 00:33:31,280 My brother painted it. 505 00:33:44,590 --> 00:33:46,790 Your aunt showed me a death certificate. He died five years ago. 506 00:33:47,150 --> 00:33:49,110 Well, no death certificate can change this. 507 00:33:49,970 --> 00:33:51,550 Did the judge bring you this puzzle? 508 00:33:51,890 --> 00:33:54,210 He bought it in San Francisco. It's one of several. 509 00:33:54,570 --> 00:33:58,650 He thought they would help me pass the time and that it would keep me from 510 00:33:58,650 --> 00:34:00,150 thinking about how lonely I was. 511 00:34:00,390 --> 00:34:04,810 One hand, he shows me a death certificate, and the other, he shows me 512 00:34:04,810 --> 00:34:05,810 my brother's alive. 513 00:34:06,370 --> 00:34:07,470 Only he didn't know it. 514 00:34:07,990 --> 00:34:09,550 Did your brother know this place? 515 00:34:10,370 --> 00:34:13,670 Well, he lived here as a child. He must have painted this for memory. 516 00:34:15,129 --> 00:34:18,909 Now do you know why I had to put this together to prove to you that he is 517 00:34:20,590 --> 00:34:23,850 I think the time has come to apply a little more pressure where it will do 518 00:34:23,850 --> 00:34:24,850 most good. 519 00:34:31,230 --> 00:34:32,449 Reached a decision, Your Honor? 520 00:34:33,449 --> 00:34:34,790 I'll let you know when I do. 521 00:34:35,449 --> 00:34:38,150 Oh, I have one little doubt myself about throwing him with you on me. 522 00:34:38,830 --> 00:34:42,409 Indeed? Well, one thing you did strikes me as being rather clumsy. 523 00:34:43,070 --> 00:34:44,070 What are you talking about? 524 00:34:45,449 --> 00:34:49,230 The death certificate of her brothers really wasn't worthy of you. I mean, it 525 00:34:49,230 --> 00:34:50,230 was such an obvious fake. 526 00:34:52,929 --> 00:34:57,010 It looked quite legal enough, my dear fellow, to get the boy written out of 527 00:34:57,010 --> 00:34:58,010 will. 528 00:34:58,030 --> 00:34:59,110 What was his share? 529 00:34:59,610 --> 00:35:01,750 He and his sister were to have shared equally. 530 00:35:03,970 --> 00:35:06,550 How did you stop him from looking for his sister? 531 00:35:07,610 --> 00:35:11,710 Showed him a death certificate stating that his sister died of natural causes 532 00:35:11,710 --> 00:35:12,710 New Orleans. 533 00:35:12,830 --> 00:35:15,070 There's an empty grave there with our marker on it. 534 00:35:15,470 --> 00:35:17,610 He sends flowers to it once a year. 535 00:35:18,150 --> 00:35:21,610 No, I can't decide, Your Honor, whether you shine more brilliantly as a criminal 536 00:35:21,610 --> 00:35:23,350 lawyer or a criminal. 537 00:35:24,090 --> 00:35:26,590 I don't see you turning up your nose at a share. 538 00:35:27,250 --> 00:35:29,650 My reasons are strictly self -preservation. 539 00:35:31,270 --> 00:35:32,270 How about it? 540 00:35:32,450 --> 00:35:33,590 Are you dealing me in? 541 00:35:34,730 --> 00:35:35,730 You're in. 542 00:35:36,370 --> 00:35:38,230 Only don't get too involved with her. 543 00:35:38,950 --> 00:35:41,290 There'll be no room for sentiment when you make your move. 544 00:35:42,440 --> 00:35:43,500 One more thing, Judge. 545 00:35:44,020 --> 00:35:45,320 What's the brother doing now? 546 00:35:47,180 --> 00:35:49,300 Wasting his time trying to be an artist. 547 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 You never know. 548 00:35:52,240 --> 00:35:54,300 His work might be recognized someday. 549 00:36:02,600 --> 00:36:05,720 Come on, honey. I'll help you put the puzzle together again. 550 00:36:07,500 --> 00:36:08,760 I'm tired of it. 551 00:36:09,900 --> 00:36:13,240 Well, now, I figured you might like a little company being cooped up here so 552 00:36:13,240 --> 00:36:13,939 long, huh? 553 00:36:13,940 --> 00:36:16,460 There's lots worse things than being cooped up here. 554 00:36:16,680 --> 00:36:18,520 Do you think you're any better than your aunt? 555 00:36:19,120 --> 00:36:20,380 Do you? Huh? 556 00:36:25,340 --> 00:36:27,780 Sit down, Maverick. This is a private conversation. 557 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 It was. 558 00:36:29,760 --> 00:36:30,960 It still is. 559 00:36:31,420 --> 00:36:32,420 Sit down. 560 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 Put it down. 561 00:36:45,190 --> 00:36:48,690 If we've got a deal, go up and take care of Whitehead. What does he mean, a 562 00:36:48,690 --> 00:36:49,970 deal? Doesn't affect you. 563 00:36:50,530 --> 00:36:52,030 Maverick's my new partner, that's all. 564 00:36:53,110 --> 00:36:54,110 Don't try it, Maverick. 565 00:36:59,850 --> 00:37:03,230 When the time comes, Gambler, I'm going to take care of you personally. I 566 00:37:03,230 --> 00:37:05,070 imagine you'll have to draw straws for me. 567 00:37:07,650 --> 00:37:09,130 So you're the judge's partner. 568 00:37:09,450 --> 00:37:12,710 What do you share, Mr. Maverick? What difference does it make? He'll never 569 00:37:12,710 --> 00:37:13,710 to see it. 570 00:37:15,310 --> 00:37:16,630 Now, you saw what he was aiming to do. 571 00:37:17,950 --> 00:37:19,870 Now, maybe you realize we have to do it my way. 572 00:37:21,530 --> 00:37:24,830 Any more trouble from you two, we won't win. 573 00:37:38,610 --> 00:37:40,190 Martha, you're not using your head. 574 00:37:40,570 --> 00:37:42,730 If you let him kill me, you will never get a penny. 575 00:37:43,850 --> 00:37:45,010 Look at it this way, Judge. 576 00:37:45,490 --> 00:37:47,350 We're just cutting down on legal fees. 577 00:37:47,610 --> 00:37:50,410 There's only one way you can do it without me, and that's... 578 00:37:50,410 --> 00:37:57,010 Martha, you can't let him do that. Not you. 579 00:37:57,370 --> 00:37:58,490 Stay out of this. 580 00:37:58,790 --> 00:38:01,590 What we were doing is one thing, but a cold -blooded killing. 581 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Shut up. 582 00:38:04,290 --> 00:38:07,750 Martha, can you see yourself as a murderess? 583 00:38:10,830 --> 00:38:13,150 Whitehead, leave the girl alone. 584 00:38:13,690 --> 00:38:16,750 I'll go through with my end, and you can have my share. Take everything. 585 00:38:17,150 --> 00:38:19,410 Your feelings sure do do you credit, Judge. 586 00:38:19,770 --> 00:38:20,770 Yes, sir. 587 00:38:21,310 --> 00:38:24,310 And I know Miss Flood here sure appreciates what you're trying to do. 588 00:38:24,590 --> 00:38:27,370 But I just never know when your conscience might get the best of you. 589 00:38:27,830 --> 00:38:29,970 And you might decide you wanted your share back. 590 00:38:30,550 --> 00:38:31,650 I'll give you my oath. 591 00:38:32,210 --> 00:38:34,590 I'll sign a document. You're wasting your time, Judge. 592 00:38:35,990 --> 00:38:37,010 You're a butcher. 593 00:38:37,590 --> 00:38:38,710 Now, that ain't nice, Judge. 594 00:38:39,350 --> 00:38:42,270 I never killed anyone without a reason. If they got shot, it was because they 595 00:38:42,270 --> 00:38:43,270 were in my way. 596 00:38:43,779 --> 00:38:45,600 Now, I got nothing personal against any of you. 597 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 But Maverick here knows too much, and so do you. 598 00:38:48,580 --> 00:38:50,460 Now, her case is different, but just as necessary. 599 00:38:51,220 --> 00:38:54,080 And being a practical man, I'm sure you'll see my side of it. 600 00:38:54,460 --> 00:38:56,100 You're not as practical as you think. 601 00:38:56,680 --> 00:38:59,580 If I've overlooked anything, I'll be glad to hear about it. 602 00:38:59,840 --> 00:39:01,380 You overlooked Mrs. Flood. 603 00:39:02,160 --> 00:39:05,460 She might go along with you now, but what happens later? 604 00:39:06,240 --> 00:39:09,420 When you two are alone and she can't look at you without thinking of Sally? 605 00:39:10,700 --> 00:39:13,360 Martha's made us turn her stuff. We got an understanding. She knows what has to 606 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 be done. 607 00:39:14,380 --> 00:39:15,540 Do you, Aunt Martha? 608 00:39:16,020 --> 00:39:17,600 Do you know what has to be done? 609 00:39:19,400 --> 00:39:21,180 Do you hate me that much? 610 00:39:24,020 --> 00:39:25,340 Chet, there has to be another way. 611 00:39:26,260 --> 00:39:28,540 Nice if there was, but this is the only way we can be sure. 612 00:39:29,640 --> 00:39:33,400 The world's clear. Something happens to her, the money reverts to you, 613 00:39:33,420 --> 00:39:37,180 Permanent. There's another little item you overlooked that only concerns you. 614 00:39:38,250 --> 00:39:41,530 What's the point of having all that money when you won't be able to spend 615 00:39:41,750 --> 00:39:42,790 You were right. 616 00:39:43,110 --> 00:39:44,710 It only concerns me. 617 00:39:44,990 --> 00:39:47,930 But then again, it might remotely concern Mrs. Flood. 618 00:39:48,590 --> 00:39:51,510 Knowing all that money is in the bank is quite a temptation. 619 00:39:52,270 --> 00:39:55,270 Suppose she gets bored with you and decides to leave and spend it. 620 00:39:55,890 --> 00:39:57,810 After all, there's a price on your head. 621 00:39:58,410 --> 00:40:02,610 You'd be taking a chance every time you left this little paradise. 622 00:40:04,070 --> 00:40:06,790 But Mrs. Flood is free to go wherever... 623 00:40:07,180 --> 00:40:08,260 And whenever she wants to. 624 00:40:09,320 --> 00:40:10,960 There's another possibility, Whitehead. 625 00:40:11,720 --> 00:40:16,080 When your two friends leave here, they might start thinking about all that 626 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 just sitting in the bank, collecting dust and interest. 627 00:40:19,760 --> 00:40:22,320 They might start thinking they're entitled to their share. 628 00:40:23,580 --> 00:40:26,420 Come on, Whitey, you know such a thought never entered my mind. 629 00:40:26,800 --> 00:40:27,860 And it better not. 630 00:40:29,120 --> 00:40:30,560 Now, I've heard enough out of you two. 631 00:40:31,080 --> 00:40:34,160 The next one who tries to stir up any trouble gets more than he can handle. 632 00:40:37,580 --> 00:40:39,640 I thought I told you to get some more wood. 633 00:40:39,900 --> 00:40:42,340 We got more important things to do, boss. The storm's over. 634 00:40:44,460 --> 00:40:45,560 All right, Emory, get going. 635 00:40:46,320 --> 00:40:49,400 I don't care how you do it, just so long as it looks like they froze to death 636 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 out there. 637 00:40:50,520 --> 00:40:51,520 Leave it to me, boss. 638 00:40:52,400 --> 00:40:53,560 I will get the horses ready. 639 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 We're one horse shy. 640 00:41:05,440 --> 00:41:06,900 Maverick, you and the girl get on the in -horse. 641 00:41:07,629 --> 00:41:08,910 Judge, you take the one next to that. 642 00:41:15,450 --> 00:41:16,790 All right, move them out. 643 00:41:24,630 --> 00:41:26,230 All right, get going. 644 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 Let's go! 645 00:42:15,020 --> 00:42:16,420 What's the matter with right here? 646 00:42:19,280 --> 00:42:22,580 The horses slip on the ice and over they go. 647 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 Yeah. 648 00:42:25,180 --> 00:42:28,120 Come spring, they find them and no bullet marks. 649 00:42:29,340 --> 00:42:34,800 If they find you at all, Maverick, pull the horse up, fall off. 650 00:42:36,640 --> 00:42:38,240 As I say, it's our only chance. 651 00:42:45,390 --> 00:42:47,050 Just make one false move. 652 00:42:47,830 --> 00:42:48,830 Just one. 653 00:42:55,570 --> 00:42:56,570 Take him, Judge! 654 00:43:28,520 --> 00:43:30,100 Sorry, Maverick. I'm out. 655 00:45:02,830 --> 00:45:04,430 Oh, damned spot. 656 00:45:06,730 --> 00:45:08,970 As another murderess once said. 657 00:45:12,330 --> 00:45:13,330 John, where's Sally? 658 00:45:13,690 --> 00:45:14,690 Dead, probably. 659 00:45:16,530 --> 00:45:17,670 How did they kill her? 660 00:45:18,990 --> 00:45:20,570 It's a long story, Martha. 661 00:45:21,830 --> 00:45:24,590 I'm afraid you're not going to have time to hear it all. 662 00:45:24,870 --> 00:45:25,930 John, what are you going to do? 663 00:45:26,270 --> 00:45:28,690 You jilted me. You cheated me. 664 00:45:29,340 --> 00:45:32,300 tried to get me killed. No, John, you don't understand. He made me. You saw 665 00:45:32,300 --> 00:45:32,919 he was like. 666 00:45:32,920 --> 00:45:36,640 I saw what you were like, and I should have seen it long ago. No, John, please. 667 00:45:40,520 --> 00:45:45,720 I learned long ago, Jess, that when you want to kill somebody, you just pull the 668 00:45:45,720 --> 00:45:47,280 trigger right then. 669 00:45:47,960 --> 00:45:50,560 You don't talk about it, because talking's the mark of an amateur. 670 00:45:50,880 --> 00:45:53,320 Jet, I was so frightened I didn't know what I was saying. Lady, you're a 671 00:45:53,320 --> 00:45:55,340 chameleon who can change colors at the drop of a gun. 672 00:45:55,620 --> 00:45:57,840 Jet, that's not true. How can I convince you? How? 673 00:46:00,650 --> 00:46:01,650 in the honors. 674 00:46:02,430 --> 00:46:03,430 What? 675 00:46:03,510 --> 00:46:04,910 Now, come on. What are you stalling for? 676 00:46:05,230 --> 00:46:08,070 We know you're capable of murder. So go ahead. 677 00:46:08,390 --> 00:46:09,910 Come on. Prove you don't mean a thing to Yana. 678 00:46:10,170 --> 00:46:11,170 Prove you love me. 679 00:46:12,050 --> 00:46:13,350 Now, you remember what I told the judge? 680 00:46:13,830 --> 00:46:16,850 You don't talk. You just do it. It's less painful for both parties. 681 00:46:17,070 --> 00:46:18,070 Now, come on. Do it! 682 00:46:24,910 --> 00:46:29,650 I have to do it. 683 00:46:34,510 --> 00:46:35,510 But it's you. 684 00:46:36,630 --> 00:46:37,609 I'm sorry. 685 00:46:37,610 --> 00:46:40,730 Chad, what are you trying to come back into my life? You dropped that gun, 686 00:46:40,810 --> 00:46:41,810 Mother. 687 00:46:42,130 --> 00:46:45,290 Why? No, I put that gun down, Mother. 688 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Thanks, memory. 689 00:47:08,580 --> 00:47:10,300 You probably saved my life. 690 00:47:11,700 --> 00:47:12,900 It's more than I deserve. 691 00:47:13,760 --> 00:47:15,440 Judge, don't waste your appeals on me. 692 00:47:16,020 --> 00:47:18,200 You'll need a briefcase full of them to get out of this. 693 00:47:26,160 --> 00:47:29,100 Well, it's all yours, Aunt Martha, what you've always wanted. 694 00:47:29,560 --> 00:47:30,660 I won't be back. 695 00:47:31,880 --> 00:47:35,240 You can have Flood's folly and all the memories that go with it. 696 00:47:38,190 --> 00:47:39,530 Sully, can't I leave with you? 697 00:47:39,990 --> 00:47:41,730 You can leave any time you want to. 698 00:47:43,850 --> 00:47:46,750 But here, I'll have no money, nothing. 699 00:47:49,170 --> 00:47:51,290 I'll arrange for supplies to be sent up. 700 00:47:54,290 --> 00:47:57,770 Don't you think these trails are might dangerous to be traveling at night? 701 00:47:59,690 --> 00:48:02,590 Not as dangerous as spending another night in this place with you. 702 00:48:03,350 --> 00:48:06,110 Anyway, you'll get plenty of time for sleep in the Denver jail. 703 00:48:12,520 --> 00:48:15,040 We'd better leave while the moonlight holds. We'll take the valley trail. 704 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 Sonic. 705 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 Sonic, please. Please take me with you. 706 00:48:26,200 --> 00:48:27,780 No, of course not. How could you? 707 00:48:30,580 --> 00:48:32,200 We'll find the man who painted your puzzle. 708 00:48:50,859 --> 00:48:51,859 All right. 709 00:49:36,170 --> 00:49:38,370 Who is the tall, dark stranger there? 710 00:49:38,650 --> 00:49:40,170 Maverick is the name. 711 00:49:40,850 --> 00:49:45,170 Riding the trail to who knows where. Luck is his companion. 712 00:49:45,890 --> 00:49:47,430 Camperman is his game. 713 00:49:47,970 --> 00:49:50,350 Smooth as a handle on a gun. 714 00:49:50,570 --> 00:49:52,150 Maverick is the name. 715 00:49:52,710 --> 00:49:54,790 Wild as the wind in Oregon. 716 00:49:55,330 --> 00:49:57,270 Blowing up a canyon. 717 00:49:57,910 --> 00:49:59,450 Easier to tame. 718 00:50:00,110 --> 00:50:01,810 Riverboat, ring your bell. 719 00:50:02,310 --> 00:50:04,390 Fare thee well, Annabelle. 720 00:50:04,710 --> 00:50:05,970 Luck is the name. 721 00:50:06,380 --> 00:50:08,340 that he loves the best. 722 00:50:09,420 --> 00:50:11,200 Nice to New Orleans, 723 00:50:11,900 --> 00:50:13,680 living on Jackson, Queens. 724 00:50:14,500 --> 00:50:17,880 Maverick is a legend of the West. 725 00:50:19,100 --> 00:50:21,060 Rebel, I'll ring your bell. 726 00:50:21,620 --> 00:50:23,620 Farewell, Annabelle. 727 00:50:23,820 --> 00:50:26,900 Luck is a lady that he loves the best. 728 00:50:33,800 --> 00:50:36,580 Maverick is a legend of the West. 56646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.