All language subtitles for maverick_s04e08_the_witch_of_hound_dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:05,280 Nancy, I can't take you away from here. 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,920 It's... Well, your imagination is just too big to fit in the city. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,360 I have a strange feeling you're going to be sorry. 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,280 What's wrong? 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,760 Put them papers back in the safe. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,220 Do like she says, Maverick. 7 00:00:25,060 --> 00:00:28,000 Put them back, or I'm going to blow your head off. 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,900 A Warner Brothers television production. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,020 Guess you're the big winner, Maverick. 10 00:01:14,540 --> 00:01:15,540 Lucky Gil. 11 00:01:22,440 --> 00:01:24,620 What's the matter? Are you sensitive to lightning? 12 00:01:26,100 --> 00:01:29,400 The last time I saw it, I was more than sensitive. About a month ago, back in 13 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Tennessee. 14 00:01:30,540 --> 00:01:31,680 Oh, did you get hit by it? 15 00:01:32,500 --> 00:01:34,020 Nope. By a girl. 16 00:01:35,560 --> 00:01:37,260 Not the first time, I reckon. 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,980 It was the first time by this kind of a girl. 18 00:01:40,970 --> 00:01:42,450 The strangest thing that ever happened to me. 19 00:01:42,970 --> 00:01:45,650 As a matter of fact, Gil, I'm not rightly sure it happened. 20 00:01:45,870 --> 00:01:47,990 Or if it did happen, what made it happen? 21 00:01:48,970 --> 00:01:50,210 What are you talking about? 22 00:01:52,010 --> 00:01:55,930 Funny things go on up there in that smoky mountain country a man just can't 23 00:01:55,930 --> 00:01:58,790 explain. I saw several of them. 24 00:01:59,910 --> 00:02:02,690 It all began one bright, sunny morning. 25 00:02:03,310 --> 00:02:05,830 I was riding down from Memphis to collect a debt. 26 00:02:06,750 --> 00:02:09,030 Everything was going normal at first. 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 Except for maybe that raven. 28 00:02:33,160 --> 00:02:38,840 How do, ma 'am? How do, stranger? 29 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 Something wrong? 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,020 Nope, reckon not. 31 00:02:42,760 --> 00:02:44,000 What are you hiding for? 32 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 Get away! 33 00:02:47,060 --> 00:02:51,300 I will as soon as you tell me why you were running up and down the road. 34 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 You will? 35 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Yep. 36 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 You ain't scared? 37 00:02:58,140 --> 00:02:59,380 Not if you aren't. 38 00:03:01,480 --> 00:03:05,240 Well, I was trying to make up my mind to go into town. 39 00:03:06,180 --> 00:03:07,600 Part of me said stay out. 40 00:03:08,240 --> 00:03:11,140 The other part says go on in and let the devil take the hindmost. 41 00:03:11,700 --> 00:03:14,320 It's like to tear me apart trying to decide what to do. 42 00:03:15,060 --> 00:03:17,180 Well, most women have trouble making up their mind. 43 00:03:17,640 --> 00:03:19,120 You'll just have to learn to live with it. 44 00:03:19,420 --> 00:03:23,060 Hey, now, you better get away before this tree falls on you or your horse 45 00:03:23,060 --> 00:03:26,140 a notion to kick you. You better be a good girl before my horse takes a notion 46 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 to kick you. 47 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Get! 48 00:03:28,380 --> 00:03:30,320 Before the ground opens and swallows you up. 49 00:03:30,900 --> 00:03:33,640 I'm not going to get till I know what you're talking about. Now, you turn 50 00:03:33,640 --> 00:03:36,620 here and look at me. I can't look at you. You go up in the... 51 00:03:37,740 --> 00:03:41,140 Oh, for... What's the matter with you? 52 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 I'm a witch. 53 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 A what? 54 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 A witch. 55 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Oh. 56 00:03:49,660 --> 00:03:51,000 I don't believe in witches. 57 00:03:51,660 --> 00:03:53,580 I thought everybody believed in witches. 58 00:03:54,360 --> 00:03:55,780 Sure you don't believe in me? 59 00:03:56,140 --> 00:03:57,480 Oh, sure, I believe in you, all right. 60 00:03:58,300 --> 00:03:59,880 I just don't believe in witches. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,640 Hey, I like you. 62 00:04:03,220 --> 00:04:04,720 You going to DeHound Oak? 63 00:04:05,100 --> 00:04:06,140 I sure am. 64 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 Can I go with you? 65 00:04:08,040 --> 00:04:11,400 I have a feeling that if we're together, well, nobody will get hurt too bad. 66 00:04:12,440 --> 00:04:15,280 Did anybody ever tell you you don't make sense when you talk? 67 00:04:15,640 --> 00:04:18,399 Whenever I go into town, something dreadful happens. 68 00:04:18,760 --> 00:04:21,440 So you want me to go with you to keep you from busting up the town? 69 00:04:21,839 --> 00:04:23,160 Well, I don't do it on purpose. 70 00:04:23,900 --> 00:04:25,100 It just happens. 71 00:04:25,580 --> 00:04:29,120 But I figure since you don't believe in me, it'll kind of break the spell a 72 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 little. Then nothing too awful will happen. 73 00:04:31,640 --> 00:04:32,780 Can I go with you? 74 00:04:34,060 --> 00:04:37,020 Well, now, I've never broken a spell in my life. 75 00:04:37,530 --> 00:04:39,650 But, all right, climb aboard. 76 00:04:48,570 --> 00:04:49,810 Right here will be fine. 77 00:04:55,850 --> 00:04:58,690 You'd better not follow too close. I don't want you to get hurt. 78 00:05:00,110 --> 00:05:01,370 Well, don't worry about me. 79 00:05:02,790 --> 00:05:06,370 Well... Oh, in case I don't work and I don't see you again. 80 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 What's your name? 81 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Bart Maverick. 82 00:05:09,380 --> 00:05:12,120 Howdy, Bart Maverick. My name's Nancy Sutcliffe. 83 00:05:12,440 --> 00:05:13,680 Nice to meet you, Nancy. 84 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 Well, here goes. 85 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Good luck. 86 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 Last time I was in town, them two boys got locked up. 87 00:05:45,420 --> 00:05:46,580 Here they go again. 88 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 witch again, Cyrus. 89 00:06:18,650 --> 00:06:21,030 I thought you told her never to come back in town again. 90 00:06:21,410 --> 00:06:24,830 Well, after what happened the last time... All right, Miss Turner, stop 91 00:06:25,150 --> 00:06:26,550 I told you I'd talk to her. 92 00:06:31,410 --> 00:06:32,670 Now, do you believe in witches? 93 00:06:33,670 --> 00:06:35,230 Well, that was certainly worth seeing. 94 00:06:35,590 --> 00:06:37,410 But witchcraft had nothing to do with it. 95 00:06:37,690 --> 00:06:38,690 What do you mean? 96 00:06:39,050 --> 00:06:41,030 You saw with your own two eyes. 97 00:06:41,630 --> 00:06:44,530 Nancy, what I saw is the same kind of magic that always happens when a pretty 98 00:06:44,530 --> 00:06:45,570 girl walks down the street. 99 00:06:46,540 --> 00:06:48,800 What about... In Texas, it's even worse. 100 00:06:49,080 --> 00:06:50,360 You ever heard of a Texas tornado? 101 00:06:50,960 --> 00:06:53,820 Yeah. That's just another word for pretty girl. 102 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Get back! 103 00:07:00,260 --> 00:07:01,580 Now, Nancy, don't get wild. 104 00:07:01,800 --> 00:07:05,700 Nancy didn't do anything. She just walked in. What's going on here? 105 00:07:09,880 --> 00:07:14,460 Nancy, it's... Oh, it's you. 106 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 Anybody hurt? 107 00:07:19,340 --> 00:07:22,580 Well, it's a blessing we wasn't all killed. No, Luke, nothing serious. 108 00:07:23,160 --> 00:07:25,580 Anybody need patching up? Luke's here. Luke? 109 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Luke Baxter? 110 00:07:27,280 --> 00:07:28,840 Yeah, that's, uh, that's me. 111 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 I'm Bart Maverick. 112 00:07:31,860 --> 00:07:34,360 Mr. Maverick, you finally got my letter. 113 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 Yeah. 114 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 Say, is there, uh, somewhere we could talk about it? 115 00:07:38,480 --> 00:07:39,600 You know this stranger, Luke? 116 00:07:40,660 --> 00:07:46,480 Yeah, I, uh... Uh, why don't you folks go back and, uh... 117 00:07:48,110 --> 00:07:49,390 How I'll talk to Nancy. 118 00:07:49,850 --> 00:07:51,250 You'll talk to Nancy. 119 00:07:52,030 --> 00:07:53,950 You ain't got nothing to say to me. 120 00:07:54,350 --> 00:07:57,010 It's all your fault I have to come to town in the first place. 121 00:07:57,310 --> 00:07:59,710 Nancy, we don't have to talk about it in front of everybody. 122 00:08:00,090 --> 00:08:01,090 Why not? 123 00:08:01,130 --> 00:08:04,410 Put both my brothers in jail if they set just one foot in this town. 124 00:08:04,790 --> 00:08:05,790 That ain't true. 125 00:08:06,250 --> 00:08:07,890 Now, we could settle it all peaceable. 126 00:08:08,370 --> 00:08:10,430 Ain't nobody gonna put nobody in jail. 127 00:08:10,810 --> 00:08:12,490 Well, you'd ought to be put in jail. 128 00:08:12,850 --> 00:08:15,430 After what you and that high -card Harris... 129 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 May his soul rest in peace to my family. 130 00:08:18,040 --> 00:08:20,720 Well, you're lucky I don't cave in this whole town. 131 00:08:21,200 --> 00:08:26,480 I'll send a storm raging down this street or conjure up a Texas tornado. 132 00:08:32,260 --> 00:08:33,260 Hogwash. 133 00:08:33,740 --> 00:08:34,820 What did you say? 134 00:08:35,640 --> 00:08:37,220 He said hogwash. 135 00:08:37,760 --> 00:08:40,760 And you can tell that bird he did a fine job. 136 00:08:41,159 --> 00:08:42,320 That wasn't no bird. 137 00:08:44,730 --> 00:08:45,730 Nancy. 138 00:08:46,130 --> 00:08:47,130 Don't talk to me. 139 00:08:48,850 --> 00:08:52,350 I thank you for your help, Mr. Maverick, and I'll be seeing you again sometime. 140 00:08:52,730 --> 00:08:53,730 Yes, ma 'am. 141 00:09:00,330 --> 00:09:01,470 Is she really a witch? 142 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 Who cares? 143 00:09:03,990 --> 00:09:08,070 Now, Luke, in your letter, you mentioned $10 ,000 High Guard Harris owes me. Can 144 00:09:08,070 --> 00:09:09,070 we talk about that? 145 00:09:09,410 --> 00:09:13,030 Why don't you come up to my place, Mr. Maverick? You're probably hungry after 146 00:09:13,030 --> 00:09:13,949 your trip. 147 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 You can eat. 148 00:09:15,630 --> 00:09:17,970 I can tell you what happened to the money. 149 00:09:19,990 --> 00:09:23,570 What happened to the money? 150 00:09:25,210 --> 00:09:25,610 You 151 00:09:25,610 --> 00:09:41,010 still 152 00:09:41,010 --> 00:09:43,150 haven't told me what happened to High Card Harris. 153 00:09:44,840 --> 00:09:47,960 Well, him and me went to business together about three years ago. 154 00:09:48,540 --> 00:09:52,200 I had two of the finest hound dogs in the country. And he had $10 ,000. 155 00:09:53,560 --> 00:09:57,360 Luke, how come High Card suddenly remembered he owed me the $10 ,000? 156 00:09:57,360 --> 00:09:58,400 didn't exactly remember. 157 00:09:59,120 --> 00:10:03,700 After he died, I found a piece of paper amongst his belongings that says he owed 158 00:10:03,700 --> 00:10:05,060 you the money as a gambling debt. 159 00:10:05,580 --> 00:10:08,780 So I figured you wouldn't want me to pay you. 160 00:10:09,040 --> 00:10:11,380 Now there's no $10 ,000 to pay me. 161 00:10:12,430 --> 00:10:16,530 Well, I didn't say there weren't no $10 ,000. I told you I was going to tell you 162 00:10:16,530 --> 00:10:17,530 what happened to it. 163 00:10:17,750 --> 00:10:19,110 What? What? 164 00:10:20,410 --> 00:10:21,590 That's a long story. 165 00:10:23,110 --> 00:10:24,850 Luke, I want to hear every word. 166 00:10:25,890 --> 00:10:29,970 Well... Let's go in the house. 167 00:10:30,930 --> 00:10:32,070 Yeah, let's. 168 00:10:33,730 --> 00:10:36,970 I don't think High Card would have gone to gamble if I hadn't been for peaches. 169 00:10:38,410 --> 00:10:40,750 High Card always was fond of the ladies. 170 00:10:41,610 --> 00:10:42,790 Now, peaches ain't no lady. 171 00:10:43,050 --> 00:10:44,410 They rarely are. 172 00:10:44,830 --> 00:10:45,970 Peaches are hound dogs. 173 00:10:48,550 --> 00:10:51,830 Mr. Harris was so crazy about that dog, he couldn't sleep nights. 174 00:10:52,430 --> 00:10:54,990 The Sutliff's wouldn't sell them, so... Sutliff's? 175 00:10:55,250 --> 00:10:56,250 Natsy's family? 176 00:10:56,790 --> 00:11:01,590 Their brothers are so crazy about card playing, somehow one night Mr. Harris 177 00:11:01,590 --> 00:11:03,210 gets over to their house for a game of poker. 178 00:11:03,830 --> 00:11:07,710 The Sutliff's was crazy enough to put up peaches against a handful of aces. 179 00:11:09,170 --> 00:11:11,010 Knowing Harris, that was crazy. 180 00:11:11,570 --> 00:11:13,430 But what about my $10 ,000? 181 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 Oh, yeah. 182 00:11:18,010 --> 00:11:21,030 Well, Mr. Harris brought Peaches home. 183 00:11:21,530 --> 00:11:24,550 He just sat there with Peaches in his lap all aglow. 184 00:11:24,770 --> 00:11:25,870 And he up and died. 185 00:11:27,210 --> 00:11:28,390 What did he die from? 186 00:11:29,330 --> 00:11:32,850 Now, being a medical man, I'd say the Sutliff's corn liquor done him in. 187 00:11:34,310 --> 00:11:36,530 Luke, what about my $10 ,000? 188 00:11:37,640 --> 00:11:42,260 Well, the Sutliffs are so mad about losing peaches, they broke in here and 189 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 my pedigree papers. 190 00:11:44,000 --> 00:11:45,200 Ain't sold a pup since. 191 00:11:45,660 --> 00:11:47,300 Plum ruined my hound dog business. 192 00:11:48,000 --> 00:11:49,820 What about my money? 193 00:11:50,100 --> 00:11:51,740 That was in the envelope in the safe. 194 00:11:52,240 --> 00:11:53,320 They stole it? 195 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 No. 196 00:11:55,200 --> 00:11:57,900 That is, they took your money, but they don't know it. 197 00:11:58,220 --> 00:11:59,760 So I wouldn't call that stealing. 198 00:12:01,200 --> 00:12:02,500 What are you talking about? 199 00:12:02,920 --> 00:12:05,740 Well, they didn't break open the safe. They just carried it away. 200 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 The safe? 201 00:12:08,340 --> 00:12:10,780 Ox Sutliff's the only man in these parts that can do that. 202 00:12:11,700 --> 00:12:12,780 What a family. 203 00:12:13,420 --> 00:12:15,740 Nancy, Ox, and Zach. 204 00:12:16,940 --> 00:12:22,700 He's a meanin'. And they got a bird for a pappy. 205 00:12:35,880 --> 00:12:36,980 Works every time. 206 00:12:45,540 --> 00:12:47,720 Sure was nice of you to give me lift home. 207 00:12:48,760 --> 00:12:50,040 I was waiting for you. 208 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 Waiting? What if I hadn't come along? 209 00:12:52,520 --> 00:12:54,000 Oh, you're here, ain't you? 210 00:12:54,600 --> 00:12:56,160 You felt the spell, didn't you? 211 00:12:56,380 --> 00:12:58,900 Spell? The spell I put on you to come a -courting. 212 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 Whoa. 213 00:13:01,180 --> 00:13:03,280 Oh, come on now, Nancy. 214 00:13:03,660 --> 00:13:05,140 Well, you felt it, didn't you? 215 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Didn't you feel like you was hit by lightning or something? 216 00:13:08,700 --> 00:13:10,620 Now, Nancy, let's get one thing straight. 217 00:13:11,160 --> 00:13:12,340 I don't believe in witches. 218 00:13:12,600 --> 00:13:16,460 And spells and charms and... Well, I try not to believe in courting. 219 00:13:17,080 --> 00:13:18,480 Let's talk about something else, huh? 220 00:13:19,300 --> 00:13:21,460 Well, that don't leave us very much to talk about. 221 00:13:24,300 --> 00:13:30,260 Well, what I mean is... Well, you don't need to be a witch to get a fella to 222 00:13:30,260 --> 00:13:31,119 come courting. 223 00:13:31,120 --> 00:13:33,100 A girl like you has a lot of... 224 00:13:34,410 --> 00:13:35,830 Well, natural charms. 225 00:13:36,450 --> 00:13:38,270 All that witchcraft just gets in the way. 226 00:13:38,590 --> 00:13:42,270 Oh, I love it when you don't believe in me. It makes me feel almost human. 227 00:13:44,670 --> 00:13:45,670 Oh, 228 00:13:49,170 --> 00:13:53,510 better stop here. I gotta blindfold you just in case you got any ideas about 229 00:13:53,510 --> 00:13:55,110 trying to find your way back up here again. 230 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 Now, this is ridiculous. 231 00:13:56,750 --> 00:13:57,750 Come on. 232 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 Get off. 233 00:13:59,010 --> 00:14:00,010 It's the rules. 234 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 Whose rules? 235 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 My papi's. 236 00:14:02,750 --> 00:14:06,430 You told me that trained bird was your pappy. Well, in a way, it was. 237 00:14:06,710 --> 00:14:08,990 My pappy's dead, sort of. 238 00:14:09,730 --> 00:14:14,190 Sort of? Where I come from, a person's either dead or they ain't dead. It's as 239 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 simple as that. 240 00:14:16,070 --> 00:14:19,650 It ain't simple at all. That's the most confusing thing in the world. 241 00:14:20,210 --> 00:14:24,170 My old pappy used to say, if a person could understand the difference between 242 00:14:24,170 --> 00:14:28,490 what is dead and what ain't dead, you could be a real first -class witch. 243 00:14:28,810 --> 00:14:31,430 Oh, no, no, no, no. 244 00:14:31,750 --> 00:14:33,840 Just for that. Matt, you can stay ignorant. 245 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 Now let's get it going. 246 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Let's go. 247 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 All right, let's go. 248 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 All right. 249 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 Stop! 250 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 Well, 251 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 we're home. 252 00:15:37,260 --> 00:15:39,000 It's a nice place you have here. 253 00:15:39,280 --> 00:15:41,420 It's home. Hey, help me off, will you? 254 00:15:41,900 --> 00:15:43,560 My foot's all pins and needles. 255 00:15:45,840 --> 00:15:46,860 Hey, you're cute. 256 00:15:48,720 --> 00:15:52,880 They don't make flower sacks the way they used to. 257 00:15:54,240 --> 00:15:57,140 Hey, put your horse in the shed over there. Then come on in. 258 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 All right. 259 00:16:13,790 --> 00:16:18,290 fellas man's best friend and you all hate me it's a stranger 260 00:17:13,640 --> 00:17:15,540 I didn't get a chance to bash him back. 261 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 You want to bash him, Zack? 262 00:17:29,520 --> 00:17:30,600 Oh, thanks. 263 00:17:45,720 --> 00:17:49,780 Look what we brung in. Find him missing around at the dogs. Thought you'd like 264 00:17:49,780 --> 00:17:51,640 to have a look at him. Put him down. 265 00:17:52,280 --> 00:17:53,920 Well, what do you want with him? 266 00:17:54,140 --> 00:17:58,040 I brung him. He come up the trail with me blindfolded and everything. Now put 267 00:17:58,040 --> 00:17:59,360 him down. Put me down. 268 00:18:02,560 --> 00:18:03,800 Nancy's got a feller. 269 00:18:04,040 --> 00:18:07,260 Well, the dogs like him. 270 00:18:08,420 --> 00:18:10,320 Why shouldn't Nance like him? 271 00:18:22,320 --> 00:18:23,500 get something for your face. 272 00:18:24,160 --> 00:18:25,220 You leave him be. 273 00:18:25,840 --> 00:18:30,300 Always putting some of your homemade junk on folks. Get on out to the still 274 00:18:30,300 --> 00:18:31,420 get us something to drink. 275 00:18:31,680 --> 00:18:33,080 Now, that's a good idea. 276 00:18:34,100 --> 00:18:37,020 You don't need nothing to drink. Oh, yes, we do. 277 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Don't we, Zach? 278 00:18:39,000 --> 00:18:41,920 Yeah, go on. We want to talk to your father. 279 00:18:42,880 --> 00:18:48,620 This here Maverick. Zach, if you lay one finger on him while I'm gone, so help 280 00:18:48,620 --> 00:18:49,660 me out. You what? 281 00:18:50,760 --> 00:18:52,400 me into a ring -tailed baboon. 282 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Maverick, huh? 283 00:18:59,860 --> 00:19:01,960 Don't sound like no Tennessee name, do it, Ox? 284 00:19:03,160 --> 00:19:05,840 I don't know. 285 00:19:06,160 --> 00:19:08,280 Do you mind if I sit down? Go ahead. 286 00:19:11,400 --> 00:19:13,180 Where'd you meet my sister, Maverick? 287 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 In town. 288 00:19:15,660 --> 00:19:16,740 Were you scared of her? 289 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 No. 290 00:19:19,820 --> 00:19:23,720 She talked a little while, but talk never scared anybody. 291 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 Mr. 292 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 Maverick? 293 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 What do you aim to do with them cards? 294 00:19:40,780 --> 00:19:45,940 Oh, well, Jack, my old papa used to say, a man can stay out of trouble, learns 295 00:19:45,940 --> 00:19:47,080 to do something with his hands. 296 00:19:50,510 --> 00:19:51,710 You boys play poker? 297 00:19:52,330 --> 00:19:53,249 Till we. 298 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Hold on, Alex. 299 00:19:55,610 --> 00:19:59,770 You wouldn't by any chance be a working gambler? 300 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Oh, no. 301 00:20:02,230 --> 00:20:03,230 Now, 302 00:20:04,330 --> 00:20:06,350 I just took it up recently for a hobby. 303 00:20:07,650 --> 00:20:08,650 Oh. 304 00:20:09,470 --> 00:20:11,310 All right, Alex, you can cut your cards. 305 00:20:24,590 --> 00:20:26,550 We got to be careful, Mr. Maverick. 306 00:20:27,270 --> 00:20:30,930 Last time we played poker, we like to lost our heads. 307 00:20:31,150 --> 00:20:33,330 Yeah, and peaches, too. 308 00:20:33,530 --> 00:20:34,610 Out for a dollar. 309 00:20:34,950 --> 00:20:38,570 Peaches? Most beautiful hound dog in the world. 310 00:20:39,610 --> 00:20:42,710 The voice that would stand your hair on end. 311 00:20:43,150 --> 00:20:46,290 Without peaches, we ain't nobody in these parts. 312 00:20:46,850 --> 00:20:49,090 Plum ruined our lives losing that dog. 313 00:20:49,910 --> 00:20:52,430 Well, poker's a dangerous game, Zack. 314 00:20:53,710 --> 00:20:56,150 And you've got to be willing to lose once in a while. 315 00:20:56,530 --> 00:20:57,530 We are. 316 00:20:57,930 --> 00:21:02,530 But when there's a no -count cheating gambler like High Card Harris sitting 317 00:21:02,530 --> 00:21:04,690 there with a fistful of... High Card Harris? 318 00:21:05,130 --> 00:21:06,710 You know the varmint? 319 00:21:07,410 --> 00:21:09,790 You poor, poor fellas. 320 00:21:11,310 --> 00:21:13,770 Reckon you was acquainted with him all right. 321 00:21:14,670 --> 00:21:19,230 I thought I was the only one in the whole world who was suffering because of 322 00:21:19,230 --> 00:21:20,230 High Card Harris. 323 00:21:20,470 --> 00:21:22,470 He done you out of suffering, too? 324 00:21:23,070 --> 00:21:24,490 The dearest thing I owned. 325 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 Oh, that's a shame. 326 00:21:28,330 --> 00:21:30,190 How many cards do you want, Ox? 327 00:21:30,970 --> 00:21:33,110 I'll just play these. Good. 328 00:21:36,490 --> 00:21:37,570 One card. 329 00:21:39,270 --> 00:21:40,450 I'll take two. 330 00:21:44,150 --> 00:21:45,370 It's your bet, Ox. 331 00:21:47,890 --> 00:21:49,050 Stay healthy. 332 00:21:49,910 --> 00:21:50,910 It's your bet. 333 00:21:52,880 --> 00:21:57,560 I said, stay healthy. No, thanks. Drink it. 334 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 And stay healthy. 335 00:22:02,300 --> 00:22:05,360 I hope so. 336 00:22:23,830 --> 00:22:24,910 There's your money, fellas. 337 00:22:25,170 --> 00:22:26,830 You won it fair and square. 338 00:22:28,070 --> 00:22:31,830 Every time you think about this game, you remember poor old Bart Maverick, who 339 00:22:31,830 --> 00:22:37,370 might have been a happy man if it wasn't for an envelope that High Cart Harris 340 00:22:37,370 --> 00:22:38,430 kept in his safe. 341 00:22:39,630 --> 00:22:40,630 His safe? 342 00:22:41,110 --> 00:22:42,370 Just a little envelope. 343 00:22:43,530 --> 00:22:46,910 Tucked away in a dark, cold safe. 344 00:22:47,670 --> 00:22:50,490 If I only had it, think of what happiness it would bring. 345 00:22:53,070 --> 00:22:55,550 I can't stand it no more. I know where it is. 346 00:22:55,830 --> 00:22:57,670 It's right under this table. That's where. 347 00:22:57,890 --> 00:23:00,170 What? Well, I can't help it, Zack. 348 00:23:01,130 --> 00:23:02,910 I can't stand to see him suffer. 349 00:23:03,270 --> 00:23:07,210 You mean my happiness is right under this table? 350 00:23:07,990 --> 00:23:11,510 Well, it really ain't got nothing to do with us. 351 00:23:12,290 --> 00:23:16,690 And, Jiminy, I never seen anybody as unhappy as you. 352 00:23:18,150 --> 00:23:19,550 Let's give it to him. 353 00:23:21,450 --> 00:23:22,870 Well, we got to, Zach. 354 00:23:23,110 --> 00:23:25,830 It'll be downright cruel letting them go through life like that. 355 00:23:28,410 --> 00:23:30,050 Open this safe, Ox. Quick. 356 00:24:01,930 --> 00:24:03,170 Got my name on it. 357 00:24:05,090 --> 00:24:06,090 Well, 358 00:24:08,270 --> 00:24:12,330 I... I don't know what to say. 359 00:24:13,050 --> 00:24:17,250 I just don't know how to thank you, boy. 360 00:24:25,450 --> 00:24:26,870 What did you do to him? 361 00:24:27,790 --> 00:24:30,090 Zack, if you hurt him... Hurt him? 362 00:24:30,540 --> 00:24:33,360 Why, you're looking at the happiest man in this world. 363 00:24:33,560 --> 00:24:35,520 Yeah. You and your corn liquor. 364 00:24:35,800 --> 00:24:39,040 He just passed out for the pure pleasure of it. 365 00:24:39,420 --> 00:24:40,640 Oh, Mr. Maverick. 366 00:24:41,040 --> 00:24:42,580 Go on, go get his horse. 367 00:24:43,020 --> 00:24:44,740 Huh? Don't just stand there. 368 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Get! 369 00:24:46,600 --> 00:24:47,860 Mr. Maverick. 370 00:24:49,780 --> 00:24:50,880 Please wake up. 371 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 You feel better? 372 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 It's nothing. 373 00:25:16,740 --> 00:25:18,840 Oh, maybe I got a dose of something in the house. 374 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 No. 375 00:25:20,240 --> 00:25:22,720 No, no, no. I just had a dose of something in the house. 376 00:25:23,620 --> 00:25:25,580 Well, it's been a real pleasure, Mr. 377 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Maverick. 378 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Thanks, Zach. 379 00:25:31,140 --> 00:25:33,340 You don't know how much I've enjoyed it. 380 00:25:33,700 --> 00:25:35,820 Hawks will take you back to the main road. 381 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Good. 382 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 Goodbye, Nancy. 383 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 Oh. 384 00:25:44,220 --> 00:25:45,220 Oh. 385 00:25:47,060 --> 00:25:48,740 I'm sorry you took sick. 386 00:25:49,100 --> 00:25:52,220 But I reckon it's your own fault for liking cards better than courting. 387 00:25:53,900 --> 00:25:59,560 Nancy, if I was a courting kind, I'd court you so much you'd have to take up 388 00:25:59,560 --> 00:26:01,380 card playing just for something else to do. 389 00:26:03,440 --> 00:26:04,480 Come on, get up. 390 00:26:04,740 --> 00:26:06,300 I gotta blindfold you. 391 00:26:10,250 --> 00:26:11,550 You ready, Mr. Maverick? 392 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 In a minute. 393 00:26:16,650 --> 00:26:18,670 Now, I want you to hear what I have to say. 394 00:26:19,510 --> 00:26:22,010 I can't help being a witch. Oh, Nancy. 395 00:26:22,210 --> 00:26:23,210 Just listen. 396 00:26:24,870 --> 00:26:26,330 Most folks are scared of me. 397 00:26:27,090 --> 00:26:28,630 Ox and Zach just laugh. 398 00:26:29,130 --> 00:26:30,750 But you didn't do neither one. 399 00:26:32,010 --> 00:26:33,390 That's why I put a spell on you. 400 00:26:33,980 --> 00:26:36,300 But I'm going to take it off as soon as I get a chance. 401 00:26:36,520 --> 00:26:39,860 Because the next time you come here, it's going to be because you want to. 402 00:26:40,500 --> 00:26:42,080 And not because I made you do it. 403 00:26:43,060 --> 00:26:44,260 Go fetch him, Ox. 404 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Why, sure. 405 00:26:47,160 --> 00:26:48,240 That's all I got to say. 406 00:27:01,780 --> 00:27:03,200 Your horse is ready, Richard. 407 00:27:25,850 --> 00:27:26,850 $40. 408 00:27:28,150 --> 00:27:29,830 What you belling for? 409 00:27:40,270 --> 00:27:45,430 bash you you're gonna bash me that's all you got brains enough to do you're 410 00:27:45,430 --> 00:27:50,430 gonna get it good so smart you are sitting there big as live with a friend 411 00:27:50,430 --> 00:27:57,290 luke baxter's and you don't oh what are you saying how do you know 412 00:27:57,290 --> 00:28:01,410 he's a friend of luke baxter send for him to come here 413 00:28:01,410 --> 00:28:08,410 hey you 414 00:28:08,410 --> 00:28:09,470 can take that off now 415 00:28:11,630 --> 00:28:12,630 Much obliged. 416 00:28:14,470 --> 00:28:18,350 You can find the main road easy from here. You just go right through there 417 00:28:18,350 --> 00:28:19,350 you come right to it. 418 00:28:21,650 --> 00:28:24,310 Well, thanks, Ox. 419 00:28:24,730 --> 00:28:26,050 It's been good knowing you. 420 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 Bye, Sheemox. 421 00:28:29,330 --> 00:28:30,330 Ox! 422 00:28:36,010 --> 00:28:37,010 Well, 423 00:28:37,550 --> 00:28:38,630 what did we do that for? 424 00:28:39,160 --> 00:28:41,480 Because she's a friend of Luke Baxter's, that's why. 425 00:28:42,340 --> 00:28:46,240 Oh, I was getting right fond of that maverick. 426 00:28:48,480 --> 00:28:51,020 Oh, what's in that there envelope? 427 00:28:52,080 --> 00:28:54,480 Money. A heap of it. 428 00:28:55,760 --> 00:29:01,140 You reckon that's really his? I don't know, but we gonna keep it anyway. 429 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 Nancy, don't. 430 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Sorry. 431 00:29:34,680 --> 00:29:38,180 Glad you're awake, Mr. Maverick. Slept most of the day. 432 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 Feeling better? 433 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Down, peaches. 434 00:29:49,850 --> 00:29:50,850 That's peaches? 435 00:29:52,170 --> 00:29:53,590 Yeah, ain't she beautiful? 436 00:29:54,710 --> 00:29:56,430 Well, I'm no expert. 437 00:29:57,710 --> 00:30:00,930 Say, Luke, what happened? How'd I get here? 438 00:30:01,570 --> 00:30:03,890 Well, you come stumbling in here last night. 439 00:30:04,590 --> 00:30:07,710 All in terrible shape. All beat up and your coat wet. 440 00:30:08,230 --> 00:30:09,230 My coat? 441 00:30:10,410 --> 00:30:11,410 Where's my coat? 442 00:30:11,430 --> 00:30:12,129 Right here. 443 00:30:12,130 --> 00:30:13,130 It's dry now. 444 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 no -count settlers. 445 00:30:21,400 --> 00:30:23,480 How did they find out about my money? 446 00:30:24,040 --> 00:30:25,100 You got a hold of it? 447 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 I had a hold of it. 448 00:30:27,280 --> 00:30:30,520 By now, it's probably back in that cold, dark safe. 449 00:30:31,440 --> 00:30:33,540 If they know about it, you ain't never gonna get it back. 450 00:30:34,300 --> 00:30:39,220 Oh, Luke, boy, for a scientific mind, you sure do some unexperimental 451 00:30:40,020 --> 00:30:42,520 There's $10 ,000 up there with my name on it. 452 00:30:43,060 --> 00:30:45,840 I'm gonna get it no matter what I have to. Sorry, Mr. Maverick. 453 00:30:46,580 --> 00:30:48,840 I ain't used to no backtalk from my patients. 454 00:30:49,530 --> 00:30:51,650 I think you're still talking plum out of your head. 455 00:30:52,490 --> 00:30:57,250 Oh, now, Luke, that's... You stay in bed and keep an eye on Peaches there. 456 00:30:57,530 --> 00:30:59,590 I don't want nothing to happen to him, and you either. 457 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 Them's orders. 458 00:31:01,970 --> 00:31:04,450 Luke, I... Them's orders. 459 00:31:23,300 --> 00:31:25,120 Peaches, get off my coat. 460 00:31:25,700 --> 00:31:27,580 Get off my coat? 461 00:31:28,340 --> 00:31:31,440 Oh, come on, Peaches. I got to go out after my money. 462 00:31:31,740 --> 00:31:38,500 This time it's going to take patience and persistence and... Peaches. 463 00:31:41,200 --> 00:31:43,380 Peaches. Come on, Peaches. 464 00:31:43,820 --> 00:31:45,680 Hey, Peaches, come on. 465 00:31:46,140 --> 00:31:49,300 Come on, Peaches. Come on, Peaches. Smell, Peaches. 466 00:31:49,620 --> 00:31:50,459 Here, Peaches. 467 00:31:50,460 --> 00:31:52,780 Smell, Peaches. You're going to lead me right to Nancy. 468 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Come on. 469 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 Peaches? 470 00:32:02,080 --> 00:32:03,080 Peaches? 471 00:32:03,860 --> 00:32:05,020 Here, girl. 472 00:32:07,580 --> 00:32:09,160 Peaches, come to Bart. 473 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Come to Bart. 474 00:32:11,800 --> 00:32:13,680 Peaches? Peaches? 475 00:32:15,860 --> 00:32:18,060 Nancy? Nancy? 476 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Nancy? 477 00:32:23,060 --> 00:32:24,160 Nancy, where are you? 478 00:32:24,980 --> 00:32:25,980 Giz! 479 00:32:55,409 --> 00:32:56,409 Peaches. 480 00:32:56,930 --> 00:33:00,750 Oh, what kind of a hound are you? 481 00:33:01,070 --> 00:33:02,070 I don't know. 482 00:33:02,650 --> 00:33:04,210 Nancy. Well? 483 00:33:05,430 --> 00:33:06,950 Took you long enough to get here. 484 00:33:07,590 --> 00:33:09,890 What's the matter, Peaches? Forget how to track? 485 00:33:14,390 --> 00:33:15,470 Who's tracking who? 486 00:33:16,110 --> 00:33:18,110 Now that you found me, what do you aim to do? 487 00:33:20,130 --> 00:33:21,870 Well, I'm too tired to... 488 00:33:22,110 --> 00:33:23,110 Climb trees. 489 00:33:24,570 --> 00:33:26,270 It's a nice night for courting. 490 00:33:27,130 --> 00:33:29,550 Nancy, I told you how I felt about courting. 491 00:33:29,930 --> 00:33:30,930 I know. 492 00:33:31,190 --> 00:33:32,810 Reckon you just come for your money. 493 00:33:34,330 --> 00:33:38,570 Well... I know all about it. You must be a terrible bad man to have so much 494 00:33:38,570 --> 00:33:40,350 money. If it's all yours. 495 00:33:40,770 --> 00:33:42,730 Just the debt High Guard Harris owed me. 496 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 Oh? 497 00:33:44,410 --> 00:33:46,370 And I'm not such a bad man. 498 00:33:47,370 --> 00:33:49,690 Then quit looking at my leg that -a -way. 499 00:33:50,820 --> 00:33:52,980 And I'm not looking at your leg that -a -way. 500 00:33:54,340 --> 00:33:57,040 Hey, how in tarnation am I going to get out of this tree? 501 00:33:57,660 --> 00:33:58,880 Then how'd you get up there? 502 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 Don't rightly remember. 503 00:34:01,740 --> 00:34:03,080 Well, didn't you fly up? 504 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Might have. 505 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Then fly down. 506 00:34:06,820 --> 00:34:08,060 I don't think I can. 507 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Why not? 508 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 You? 509 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Oh, I know. 510 00:34:14,600 --> 00:34:18,360 I don't believe in you, so you feel almost human. 511 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Mm -hmm. 512 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 All right. 513 00:34:29,360 --> 00:34:32,600 This won't be anything as spectacular as flying. 514 00:34:33,239 --> 00:34:36,560 It's just a nice, normal way to get a girl out of a tree. 515 00:34:37,940 --> 00:34:39,980 This beats flying any time. 516 00:34:41,940 --> 00:34:45,440 Oh, Nancy, let me go. You're cracking my ribs. 517 00:34:45,860 --> 00:34:47,500 Uh -uh, not never. 518 00:34:48,090 --> 00:34:51,170 I'm gonna hold on to you so you won't never get away. 519 00:34:51,489 --> 00:34:53,889 Nancy, you just can't. 520 00:34:55,530 --> 00:34:56,889 I... You see? 521 00:34:57,650 --> 00:34:58,650 It's different. 522 00:34:59,470 --> 00:35:03,130 When you look at me, it's like you was looking at a plain girl. 523 00:35:03,870 --> 00:35:07,210 But you're... you're not a plain girl. 524 00:35:08,370 --> 00:35:13,390 In fact, you're a... nice, round girl. 525 00:35:14,050 --> 00:35:15,050 That's what I mean. 526 00:35:15,980 --> 00:35:20,400 When you look at me, I don't even care about being a first -class witch. 527 00:35:22,060 --> 00:35:24,580 Not even a second -class witch? 528 00:35:25,240 --> 00:35:27,140 Not no kind of a witch. 529 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Never no more. 530 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 Pimps are dogs. 531 00:35:40,280 --> 00:35:41,880 Come on. Where? 532 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Up to the house. 533 00:35:43,480 --> 00:35:46,780 The boys must have heard Peaches, and they're bound to find her. And there's 534 00:35:46,780 --> 00:35:48,200 telling what'll happen if they see you. 535 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Then why don't I just run? 536 00:35:50,440 --> 00:35:54,340 Where to? You was lost when I found you. Besides, you want your money, don't 537 00:35:54,340 --> 00:35:55,340 you? 538 00:35:55,760 --> 00:35:57,060 You're going to help me get my money? 539 00:35:57,440 --> 00:35:58,820 Peaches! Lose him, girl! 540 00:35:59,380 --> 00:36:00,960 Go on, give him a good chase. 541 00:36:01,680 --> 00:36:02,680 Get! 542 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Come on, love. 543 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 Time's a -wasting. 544 00:36:14,290 --> 00:36:15,290 Nancy. 545 00:36:17,550 --> 00:36:19,270 It's too bad I ain't a witch anymore. 546 00:36:19,890 --> 00:36:23,470 My papi taught me how to open a safe just like that. 547 00:36:32,230 --> 00:36:33,690 Well, it's all there. 548 00:36:34,190 --> 00:36:36,470 One thing I can say about your brothers, they're honest. 549 00:36:36,690 --> 00:36:37,730 I should hope to tell you. 550 00:36:38,090 --> 00:36:39,690 I might as well take Luke's papers, too. 551 00:36:39,950 --> 00:36:41,810 Hey, you can't take that. It'll be stealing. 552 00:36:42,460 --> 00:36:44,220 What do you call what your brothers did? 553 00:36:44,440 --> 00:36:45,660 You just said they was honest. 554 00:36:45,960 --> 00:36:49,300 That's just my opinion. Luke has other ideas. Luke has peaches. 555 00:36:49,700 --> 00:36:51,880 Oh, no. No, Luke doesn't have peaches. 556 00:36:52,300 --> 00:36:55,580 Well, your brothers are out looking for peaches right now. And when they catch 557 00:36:55,580 --> 00:36:56,980 her, they're going to have peaches. 558 00:36:57,680 --> 00:36:58,740 Luke's going to have his papers. 559 00:36:59,180 --> 00:37:03,160 And I'm going to have my money so I can get back to Memphis where there's lights 560 00:37:03,160 --> 00:37:05,960 and music and real people. 561 00:37:09,200 --> 00:37:10,220 What about me? 562 00:37:12,870 --> 00:37:13,870 You? 563 00:37:14,410 --> 00:37:20,250 Well, you never had no time to say it, but I thought that once I got a hold of 564 00:37:20,250 --> 00:37:23,530 you, you'd... I'd what? 565 00:37:25,750 --> 00:37:27,550 Take me away from all this. 566 00:37:30,590 --> 00:37:33,930 Nancy, I can't take you away from here. 567 00:37:34,770 --> 00:37:39,850 Well, it's... Your imagination is just too big to fit in the city. 568 00:37:42,480 --> 00:37:44,220 I have a feeling you're going to be sorry. 569 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 What's wrong? 570 00:37:46,540 --> 00:37:48,280 Put them papers back in the safe. 571 00:37:49,820 --> 00:37:51,580 Do like she says, Maverick. 572 00:37:54,180 --> 00:37:58,000 Put them back in the safe, because I'm going to blow your head off. 573 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 Zach, don't. 574 00:38:02,240 --> 00:38:03,500 You didn't find Peaches? 575 00:38:04,080 --> 00:38:05,140 Shut up, Maverick. 576 00:38:06,020 --> 00:38:10,560 And you, getting Peaches to lead us on a wild goose chase while you and him 577 00:38:10,560 --> 00:38:11,800 were... He only wanted his money. 578 00:38:13,150 --> 00:38:14,150 That's all. 579 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 What is that? 580 00:38:15,850 --> 00:38:19,630 I put the dogs away and... Oh, my. 581 00:38:22,270 --> 00:38:24,170 Are you going to blow his head off now? 582 00:38:24,670 --> 00:38:27,050 As soon as I find out why Luke sent him here. 583 00:38:28,250 --> 00:38:29,770 Luke had nothing to do with it. 584 00:38:30,210 --> 00:38:32,990 It just happens that my money was in his safe. 585 00:38:33,330 --> 00:38:34,490 I don't like that answer. 586 00:38:34,830 --> 00:38:35,830 Me neither. 587 00:38:40,070 --> 00:38:41,070 That's Peaches. 588 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Nancy, come here. 589 00:38:46,440 --> 00:38:47,720 Aim it right between his eyes. 590 00:38:48,080 --> 00:38:51,300 And he better be here when we get back, because if he ain't, you're going to 591 00:38:51,300 --> 00:38:53,140 need a flying broomstick to get out of it. 592 00:38:55,760 --> 00:38:57,140 You wouldn't shoot me, Nancy. 593 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 Oh, I would. 594 00:38:59,480 --> 00:39:00,800 Right between the ears. 595 00:39:01,440 --> 00:39:05,860 You got me so mixed up, I think I'd do it just for the fun of it. 596 00:39:06,820 --> 00:39:08,880 Now, Nancy, I didn't mean to get you mixed up. 597 00:39:09,520 --> 00:39:11,040 It just sort of happened. 598 00:39:11,740 --> 00:39:14,620 I can't take you with me. There's no place to take you. 599 00:39:15,660 --> 00:39:19,180 What you need is a nice, steady fella like Luke. 600 00:39:19,760 --> 00:39:20,760 Hold it. 601 00:39:22,540 --> 00:39:26,300 Nancy, the reason you're attracted to me is because I'm a... I'm an island of 602 00:39:26,300 --> 00:39:27,960 sanity in this mad world of yours. 603 00:39:28,580 --> 00:39:29,580 That's done it. 604 00:39:30,600 --> 00:39:35,140 Today I fall in love with an island instead of a man. Well, I hope they 605 00:39:35,140 --> 00:39:36,900 like I'm gonna shoot you right now. 606 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Please, Nancy. 607 00:39:39,380 --> 00:39:40,740 Please, don't shoot. 608 00:39:44,080 --> 00:39:46,780 Oh, I can't do it. 609 00:39:49,160 --> 00:39:50,740 Oh, love, love. 610 00:39:51,540 --> 00:39:53,020 I couldn't shoot you. 611 00:39:53,260 --> 00:39:56,080 You look just like peaches when she's begging for a biscuit. 612 00:39:57,200 --> 00:39:58,980 What am I going to do with you? 613 00:39:59,640 --> 00:40:00,800 You're a little nut. 614 00:40:01,460 --> 00:40:06,240 Hanging from a tree and somebody shook you down and stepped on me. You are 615 00:40:06,240 --> 00:40:08,340 cracked. Oh, love. 616 00:40:11,400 --> 00:40:15,880 Maybe I could send you to a school somewhere or something. 617 00:40:18,340 --> 00:40:19,620 Now come, love. 618 00:40:19,860 --> 00:40:20,940 Time's a -wasting. 619 00:41:12,040 --> 00:41:13,440 Luke, I tried to get your papers back. 620 00:41:13,920 --> 00:41:18,000 Oh, hang the papers. I gotta find Peaches. She's about to drop a letter. 621 00:41:18,620 --> 00:41:20,520 Oh, no. Oh, Luke, puppies? 622 00:41:20,960 --> 00:41:22,580 You mean all us and puppies, too? 623 00:43:28,490 --> 00:43:34,790 take good care of you mr maverick mr 624 00:43:34,790 --> 00:43:40,990 maverick i saw it with my own eyes poof 625 00:43:40,990 --> 00:43:47,910 gone just like that snap out of it mr maverick we gotta get peaches out of 626 00:43:47,910 --> 00:43:50,550 here in the home hey nancy wait for me 627 00:44:12,940 --> 00:44:13,940 She's a witch. 628 00:44:14,580 --> 00:44:16,120 A real witch. 629 00:44:19,640 --> 00:44:22,180 And I'm going to take her away from all this. 630 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 You need hot water? 631 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 Or coffee. 632 00:44:50,740 --> 00:44:51,740 I already made coffee. 633 00:44:51,940 --> 00:44:52,940 Oh, good. 634 00:44:53,040 --> 00:44:54,140 Luke could do with some. 635 00:44:57,520 --> 00:44:59,780 I reckon it's all finished between you and me. 636 00:45:00,640 --> 00:45:03,580 I saw how you looked at me out there after it happened. 637 00:45:05,440 --> 00:45:07,700 Nancy, I'm not so sure what happened out there. 638 00:45:08,360 --> 00:45:10,240 I'm not even sure you made it happen. 639 00:45:10,860 --> 00:45:12,980 I've just never seen anything like it in my life. 640 00:45:13,600 --> 00:45:14,600 Your own brothers. 641 00:45:15,360 --> 00:45:17,620 Well, it's the price I have to pay for being a witch. 642 00:45:20,600 --> 00:45:22,740 I reckon you'll be leaving now that you have your money. 643 00:45:24,480 --> 00:45:25,900 I was just thinking about going. 644 00:45:26,320 --> 00:45:27,780 I've got to get back to Memphis. 645 00:45:28,560 --> 00:45:29,660 Maybe it's just as well. 646 00:45:30,660 --> 00:45:32,580 It ain't going to be easy to forget you. 647 00:45:33,020 --> 00:45:37,680 But the way you feel about me now, I guess I couldn't stand to see you jump 648 00:45:37,680 --> 00:45:39,360 of your skin every time I looked at you. 649 00:45:40,400 --> 00:45:41,720 I'd just never be sure. 650 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 Nancy! 651 00:45:44,140 --> 00:45:46,460 You better take that coffee into Luke. Oh, yeah. 652 00:45:47,020 --> 00:45:48,160 Nancy. Hmm? 653 00:45:49,920 --> 00:45:53,980 If you gave Luke half a chance, he's the kind of a fellow who wouldn't need a 654 00:45:53,980 --> 00:45:55,280 spell put on him to come courting. 655 00:45:55,700 --> 00:45:56,700 I know. 656 00:45:57,100 --> 00:45:58,240 Thanks for telling me, though. 657 00:45:59,040 --> 00:46:00,040 Goodbye, love. 658 00:46:00,380 --> 00:46:01,580 Oh, Mr. Maverick. 659 00:46:02,740 --> 00:46:03,740 Goodbye, Nancy. 660 00:46:04,000 --> 00:46:05,120 It's been enchanting. 661 00:46:28,350 --> 00:46:29,350 Oh, no. 662 00:46:29,790 --> 00:46:32,170 Zack. Ox. No. Ox. Ox. 663 00:46:36,030 --> 00:46:36,550 All 664 00:46:36,550 --> 00:46:44,850 right, 665 00:46:44,990 --> 00:46:46,610 Maverick. Where's Peaches? 666 00:46:47,910 --> 00:46:48,910 In there. 667 00:46:51,670 --> 00:46:52,950 Well, she better be. 668 00:46:53,270 --> 00:46:54,610 Yeah, she better be. 669 00:46:55,440 --> 00:47:00,440 I wouldn't go in there yet. Nancy and Luke are, uh... Nancy's in there? 670 00:47:01,220 --> 00:47:02,220 Yep. 671 00:47:03,180 --> 00:47:06,520 Ox! Zach! Well, I'm glad you wasn't killed. 672 00:47:06,740 --> 00:47:11,000 Don't come no closer, Nance. I wasn't really gonna shoot your feller. 673 00:47:11,440 --> 00:47:12,600 No, Nance. 674 00:47:13,500 --> 00:47:17,520 You didn't need to heave that lightning at us. 675 00:47:17,940 --> 00:47:19,860 Hoo -wee, that's smart. 676 00:47:20,420 --> 00:47:22,340 We was only funnin'. 677 00:47:22,620 --> 00:47:24,180 We won't never do it again. 678 00:47:24,460 --> 00:47:28,420 Well, I should hope not. And just remember that the next time you take the 679 00:47:28,420 --> 00:47:30,860 notion to laugh at me. You think that was something. 680 00:47:36,300 --> 00:47:38,340 Puppies. Eight hunts. 681 00:47:39,620 --> 00:47:40,800 How is she, Luke? 682 00:47:41,120 --> 00:47:42,460 Oh, peaches is fine. 683 00:47:43,200 --> 00:47:45,720 These dogs are going to put my business back on her feet. 684 00:47:46,300 --> 00:47:49,280 You're looking at the finest hound dogs in the Smoky Mountains. 685 00:47:49,640 --> 00:47:50,860 You boys want to see peaches? 686 00:47:51,320 --> 00:47:53,200 We sure do, don't we, Zach? 687 00:47:53,440 --> 00:47:54,440 We sure do. 688 00:47:55,860 --> 00:47:57,260 We're coming, Peaches. 689 00:47:58,160 --> 00:48:03,180 Oh, Luke, you can come up to the house any time at all and get your paper. 690 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Well, 691 00:48:12,460 --> 00:48:18,200 Luke, I asked Nancy if I could come to court. 692 00:48:18,620 --> 00:48:19,740 And what did she say? 693 00:48:20,480 --> 00:48:22,060 She asked me if I believed in witches. 694 00:48:23,320 --> 00:48:24,320 Do you? 695 00:48:25,380 --> 00:48:29,060 Well, being a medical man, I can take them or leave them. 696 00:48:29,900 --> 00:48:32,560 It's the age of science, and according to science, there ain't nothing 697 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 impossible. 698 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Here. 699 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 I'll see you, Luke. 700 00:48:40,800 --> 00:48:41,800 Oh. 701 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Here. 702 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 What's this for? 703 00:48:47,680 --> 00:48:48,920 Well, that's Nancy's scarf. 704 00:48:49,530 --> 00:48:50,830 You just give it to Peaches. 705 00:48:51,190 --> 00:48:54,290 If she gets to feeling herself again, she'll know what to do with it. 706 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 Goodbye, Luke. 707 00:48:56,610 --> 00:48:57,610 Bye, Mr. Patrick. 708 00:49:19,560 --> 00:49:23,600 That is what happens to a man who lets $10 ,000 lure him into the Great 709 00:49:24,880 --> 00:49:27,100 Well, thank you, gentlemen, for a wonderful gig. 710 00:49:29,460 --> 00:49:30,460 Happy? 711 00:49:48,430 --> 00:49:52,410 Smooth as a handle on a gun, Maverick is the name. 712 00:49:52,910 --> 00:49:59,670 Wild as a wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 713 00:50:00,350 --> 00:50:01,870 Riverboat, ring your bell. 52169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.