Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:12,270
Planning on holding me here, Sillin.
2
00:00:13,190 --> 00:00:17,350
That ain't none of your concern, mister.
Just don't you stir up any ruckus,
3
00:00:17,410 --> 00:00:18,169
that's all.
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,910
I'm not planning to start any trouble.
5
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
Not right now.
6
00:00:22,850 --> 00:00:25,530
I sure hope you boys are getting paid
enough for this job.
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,590
And that ain't none of your business
neither, mister.
8
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Maybe not.
9
00:00:31,670 --> 00:00:33,970
The law doesn't go for holding a man
prisoner.
10
00:00:34,970 --> 00:00:39,170
Especially when that man happens to be a
United States Marshal.
11
00:00:50,440 --> 00:00:52,860
Starring James Garner and Jack Kelly.
12
00:00:54,920 --> 00:00:56,740
Produced by Warner Brothers.
13
00:01:04,819 --> 00:01:07,160
A Warner Brothers television production.
14
00:01:29,520 --> 00:01:34,120
A big, noisy boomtown is no place for a
man who, like myself, enjoys a more
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,200
peaceful and less complicated
surrounding.
16
00:01:37,300 --> 00:01:41,360
But when a man suddenly finds himself in
alarming need of immediate opportunity,
17
00:01:41,700 --> 00:01:44,480
then the bigger the boomtown, the
better.
18
00:01:44,900 --> 00:01:48,120
And Virginia City was the biggest boomer
of them all.
19
00:01:53,220 --> 00:01:54,300
Queen Hyde Street.
20
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Thank you, gentlemen.
21
00:02:07,820 --> 00:02:09,120
Would you care to try your luck, sir?
22
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
No.
23
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
No, thank you.
24
00:02:39,120 --> 00:02:43,060
Now, bless my heart if it isn't Captain
Rory Fitzgerald. Old Fitz himself.
25
00:02:43,580 --> 00:02:46,400
Sorry, old chap, but I cannot recall our
ever meeting.
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
Same old Fitz. Now, see here.
27
00:02:50,820 --> 00:02:54,780
Uh -uh, no more of your games, Captain.
You still owe me $4 ,000 from the last
28
00:02:54,780 --> 00:02:55,739
time we played.
29
00:02:55,740 --> 00:02:58,680
A little poker game in St. Louis about
seven months ago?
30
00:02:59,340 --> 00:03:03,000
Well, then maybe a look at the signature
on this IOU might refresh you.
31
00:03:04,080 --> 00:03:05,920
Just hand over the $4 ,000.
32
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
I'm sorry, Bart.
33
00:03:07,360 --> 00:03:08,820
Now, Fitz, look, this is ridiculous.
34
00:03:17,420 --> 00:03:19,840
Make sure there are four packages for
the contest.
35
00:03:23,640 --> 00:03:26,820
Oh, my dear Bart, how good to see you
after... $4 ,000.
36
00:03:27,390 --> 00:03:30,190
Of course, in a few days. Now, I'll take
that money now.
37
00:03:30,570 --> 00:03:33,930
Impossible, my friend, considering my
present financial circumstances.
38
00:03:34,710 --> 00:03:36,210
What about this fancy carriage?
39
00:03:36,690 --> 00:03:38,450
Grand, isn't it? But not mine.
40
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Pity.
41
00:03:40,790 --> 00:03:44,450
No, we must make it a point to get
together in the very, very near future.
42
00:03:44,450 --> 00:03:48,110
at that time, I will gladly explain...
You'll gladly explain everything right
43
00:03:48,110 --> 00:03:49,850
now, and none of your Irish gab.
44
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Irish gab?
45
00:03:52,390 --> 00:03:55,730
As a former officer of the Inniskillen
Dragoon, sir... Bitch.
46
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
Oh, all right, and no Blarney.
47
00:04:00,440 --> 00:04:04,500
This carriage, the horses, that Vedek
lackey there, they all belong to the
48
00:04:04,500 --> 00:04:07,120
Countess Lisette Auvergne de la
Fontaine.
49
00:04:07,960 --> 00:04:10,420
Countess? My word of honor, old boy.
50
00:04:10,880 --> 00:04:12,720
That is the pure, absolute truth.
51
00:04:13,280 --> 00:04:16,120
At the moment, even I am owned by the
Countess.
52
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
No, as her social secretary.
53
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Now,
54
00:04:23,080 --> 00:04:25,960
come now, you know I'd never confess a
thing like that if it wasn't so. It has
55
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
to be the truth.
56
00:04:27,000 --> 00:04:30,180
So, Bart, if you tell me where you're
staying, we'll get together in a few
57
00:04:30,200 --> 00:04:33,120
Well, any place you're staying, Captain,
will suit me just fine.
58
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
But it's only a matter of time and I'll
have your money for you.
59
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
Don't you trust me?
60
00:04:39,420 --> 00:04:43,660
With all my heart, Captain. Just so long
as I'm close enough to reach out and
61
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
grab you.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,980
Hey, Fitz, this countess of yours, is
she...
63
00:04:50,760 --> 00:04:52,620
Now, see here, Bart. No, no, no, I mean
attractive.
64
00:04:53,200 --> 00:04:56,920
Or a suitable subject for your
celebrated Irish charm.
65
00:04:57,740 --> 00:05:03,120
My dear Bart, the Countess de la
Fontaine happens to be dull, fat, and
66
00:05:03,680 --> 00:05:06,140
A bit of an old baggage, you might say.
67
00:05:28,360 --> 00:05:31,020
You'll have to forgive me now, the lad.
The Countess is waiting in her suite.
68
00:05:31,200 --> 00:05:33,720
And the poor old soul is positively lost
without me.
69
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
I'd like a room, please.
70
00:05:50,700 --> 00:05:53,440
Captain Fitzgerald tells me this is the
finest hotel in town.
71
00:05:53,880 --> 00:05:55,180
Finest in the West, Mr.
72
00:05:56,360 --> 00:06:01,060
Maverick. Then you do know Captain Rory
Fitzgerald. Of course, a fine gentleman,
73
00:06:01,180 --> 00:06:04,740
sir. I'd like something as close to the
captain as possible. If it's business to
74
00:06:04,740 --> 00:06:06,220
you, we'll be spending a lot of time
together.
75
00:06:07,020 --> 00:06:11,740
The captain is in 217. The closest I
have is 219, sir. Well, that'll be fine.
76
00:06:21,600 --> 00:06:23,100
Beautiful, isn't she, sir?
77
00:06:24,220 --> 00:06:25,460
She looks a little familiar.
78
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Who is she?
79
00:06:27,760 --> 00:06:30,020
Nobility, Mr. Maverick. Real nobility.
80
00:06:30,740 --> 00:06:32,960
That was the Countess de la Fontaine.
81
00:06:35,340 --> 00:06:36,440
That's the Countess?
82
00:06:38,100 --> 00:06:40,180
Bit of an old baggage, wouldn't you say?
83
00:06:42,600 --> 00:06:43,840
It's a private joke, old boy.
84
00:06:44,420 --> 00:06:47,700
The gentleman that was walking with the
Countess, who is he?
85
00:06:48,080 --> 00:06:49,460
Oh, that's Mr. Mason, sir.
86
00:06:50,620 --> 00:06:51,760
Class of Jack Mason.
87
00:06:52,140 --> 00:06:52,999
The money king?
88
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
The bigot.
89
00:06:54,560 --> 00:06:56,100
Sort of a diamond in the rough, huh?
90
00:06:56,360 --> 00:06:57,560
The roughest and the richest.
91
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
That's what I hear, too.
92
00:07:50,800 --> 00:07:54,940
I can't begin to tell you how delighted,
how overjoyed I am for you two.
93
00:07:55,160 --> 00:07:58,240
May the cup of your happiness stay as
full as Killarney's Lake.
94
00:08:02,320 --> 00:08:05,180
May I have your permission to dance for
the bride -to -be, sir?
95
00:08:05,760 --> 00:08:10,040
Well... Well, doggone my tired old eyes.
Good old Captain Fitz.
96
00:08:10,340 --> 00:08:13,800
It's been a coon's age, ain't it? Well,
seeing you again makes me want to kick
97
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
up my heels.
98
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
Oh, you folks will have to excuse me,
but seeing old Fitz sitting here big as
99
00:08:18,960 --> 00:08:21,280
life, well, that kind of makes me lose
all control.
100
00:08:22,860 --> 00:08:29,060
It's no harm done, Mr... This is an
old... Mr.
101
00:08:29,320 --> 00:08:32,620
Bart Maverick. Bart, this is Mr. Placer
Jack Mason.
102
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
How do you do, Mr. Mason? Maverick.
103
00:08:35,159 --> 00:08:38,100
Oh, and Countess de la Fontaine.
104
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
Countess?
105
00:08:42,980 --> 00:08:44,520
Captain, you mean a real countess?
106
00:08:47,180 --> 00:08:48,840
Well, it's a sincere pleasure, ma 'am.
107
00:08:49,940 --> 00:08:52,180
Countess. The pleasure is mine,
monsieur.
108
00:08:58,940 --> 00:09:01,320
Doggone it. It is good to see you again.
109
00:09:01,580 --> 00:09:05,020
Why, let's see. It's been about seven
months. St. Louis, right?
110
00:09:07,220 --> 00:09:12,060
Oh, here I go, busting in on a private
party and spouting off at the mouth like
111
00:09:12,060 --> 00:09:14,800
an old fool. I'm sorry. Excuse me.
112
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Oh, wait.
113
00:09:16,410 --> 00:09:18,610
Sit down and join the jubilee, Maverick.
114
00:09:19,910 --> 00:09:24,550
No, I don't think I... Oh, now, no
arguments the more the merrier, right,
115
00:09:24,550 --> 00:09:25,690
dear? Ah, oui.
116
00:09:26,930 --> 00:09:29,050
Well, as long as it's a celebration.
117
00:09:29,370 --> 00:09:30,370
It sure is.
118
00:09:30,790 --> 00:09:32,290
Waiter, bring me another glass, please.
119
00:09:33,670 --> 00:09:36,670
Yes, sir, it's the happiest night of my
life you've shown me then, honey.
120
00:09:39,170 --> 00:09:41,810
Yep, me and the college, we just got
ourselves properly engaged.
121
00:09:47,550 --> 00:09:49,930
Congratulations, Countess. And you too,
sir.
122
00:09:51,190 --> 00:09:52,190
Thank you.
123
00:09:52,850 --> 00:09:55,410
I hear you say you wanted to dance with
the Countess.
124
00:09:58,010 --> 00:10:00,370
Well, I thought... Well, go ahead.
125
00:10:00,650 --> 00:10:02,390
Go ahead, man. Don't be bashful.
126
00:10:02,850 --> 00:10:05,710
You don't have to stick around on my
part, Bits.
127
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
Go ahead.
128
00:10:09,570 --> 00:10:10,570
Countess?
129
00:10:14,670 --> 00:10:16,270
Don't hold him too tight, honey.
130
00:10:21,870 --> 00:10:24,910
Well, no accounting for female taste.
131
00:10:25,650 --> 00:10:29,230
I knew a woman once from the motherlode
country kept a rattlesnake for a pet.
132
00:10:31,210 --> 00:10:35,630
Well, I've met a couple of snakes in my
time that kept a woman for a pet.
133
00:10:39,930 --> 00:10:40,970
Maverick, you're a card.
134
00:10:41,210 --> 00:10:42,189
Give me your glass.
135
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
Here it is.
136
00:10:43,650 --> 00:10:46,300
Well... Here to the future Mrs.
137
00:10:46,560 --> 00:10:47,900
Placer Jack Mason.
138
00:10:51,400 --> 00:10:53,100
Certainly is a beautiful woman.
139
00:10:53,380 --> 00:10:54,580
I'll sure drink to that.
140
00:10:57,480 --> 00:11:00,600
You must be new to Virginia City,
Maverick. Don't recall seeing you
141
00:11:00,980 --> 00:11:03,280
Oh, I manage to pass through every now
and then.
142
00:11:03,580 --> 00:11:05,980
On business or pleasure?
143
00:11:06,940 --> 00:11:11,420
Well, business in Virginia City has a
strange way of turning into pleasure.
144
00:11:14,119 --> 00:11:16,060
Maverick, you ain't just a guard. You're
the whole deck.
145
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Oh,
146
00:11:20,180 --> 00:11:21,540
my. Ain't she something?
147
00:11:49,800 --> 00:11:53,780
I sure do like that friend of yours.
He's a ring -tailed catamount.
148
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Yes.
149
00:11:56,760 --> 00:11:58,320
A delightful chap.
150
00:11:59,400 --> 00:12:01,520
How long have you been in America
County?
151
00:12:02,460 --> 00:12:03,920
About two months.
152
00:12:04,160 --> 00:12:05,720
Perhaps a little longer.
153
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
Really?
154
00:12:07,900 --> 00:12:11,580
Seems strange finding someone like you
here in Virginia City.
155
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Strange, monsieur.
156
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
But why?
157
00:12:14,420 --> 00:12:18,920
I find it so delightful here. So gay. So
enchante.
158
00:12:19,790 --> 00:12:23,210
Oh, I don't know. I just figured that
someone like a countess would be heading
159
00:12:23,210 --> 00:12:30,010
for our bigger cities, like Chicago, St.
Louis, a place like New Orleans,
160
00:12:30,270 --> 00:12:31,270
maybe.
161
00:12:31,650 --> 00:12:34,910
Well, perhaps one day I will visit these
cities, monsieur.
162
00:12:35,370 --> 00:12:37,750
Right now, I'm very happy here.
163
00:12:40,110 --> 00:12:44,050
You should be, especially with a man
like Placer Jack, Jeff.
164
00:12:45,670 --> 00:12:47,290
I intend to be, monsieur.
165
00:12:48,940 --> 00:12:51,080
Funny how you keep reminding me of
somebody.
166
00:12:51,820 --> 00:12:54,080
Really? Yes, even your name.
167
00:12:55,020 --> 00:12:57,380
Lisette. Yeah, even the name.
168
00:12:59,000 --> 00:13:02,380
All right, Maverick. You can stop
racking your brain.
169
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
We might as well get it over with now.
170
00:13:06,240 --> 00:13:07,460
Liz Bancroft.
171
00:13:08,400 --> 00:13:13,560
Sure, New Orleans, two years ago. That
pretty little car dealer. The honest car
172
00:13:13,560 --> 00:13:15,300
dealer, Maverick, and don't you forget
it.
173
00:13:16,260 --> 00:13:19,840
Look. I remember you as being the right
kind of guy.
174
00:13:20,340 --> 00:13:22,880
I mean, what can you gain by telling
Placer Jack?
175
00:13:23,540 --> 00:13:27,480
I never gave you the idea I had any
intention of telling him.
176
00:13:28,240 --> 00:13:30,220
Mason's a big boy. He's grown up.
177
00:13:30,740 --> 00:13:34,040
He should be capable of handling his own
affairs by now.
178
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Thanks, Bart.
179
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
That entrance.
180
00:13:47,490 --> 00:13:50,350
Storming over to the table like a corn
-fed farm boy.
181
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
And that outfit!
182
00:13:52,670 --> 00:13:54,850
We agreed to play it square, remember?
183
00:13:55,250 --> 00:13:59,150
Like you telling me the Countess was
dull fat and past 50.
184
00:13:59,470 --> 00:14:01,110
That has nothing to do with it.
185
00:14:01,450 --> 00:14:03,810
Now, look, Fitz, all I want is my $4
,000.
186
00:14:04,250 --> 00:14:07,650
I don't know what you're up to, but if
you'll pay me, I'll stay clear out of
187
00:14:07,650 --> 00:14:09,930
your way. You are trying to blackmail
me?
188
00:14:10,730 --> 00:14:13,370
Blackmail? After you skipped out owing
me money?
189
00:14:13,980 --> 00:14:17,360
Now, look, Fitz, you pay me, and I'll
disappear as fast as a white chip in a
190
00:14:17,360 --> 00:14:22,400
losing streak. But until then, well, old
Placer, Jack, and me, we'll get along
191
00:14:22,400 --> 00:14:25,560
just fine, like a couple of hogs in a
waller.
192
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Good night.
193
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Ratchet up, Seth.
194
00:14:50,970 --> 00:14:51,970
Hi.
195
00:14:54,510 --> 00:14:56,090
Is this Mr. Mason's place?
196
00:14:58,070 --> 00:14:59,190
You live here?
197
00:15:00,550 --> 00:15:02,010
Well, I'm looking for Mr. Mason.
198
00:15:02,270 --> 00:15:03,270
What for?
199
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
I'm a friend of his.
200
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
Oh.
201
00:15:08,650 --> 00:15:10,830
He invited me to stop over this
afternoon.
202
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
Was he around?
203
00:15:18,510 --> 00:15:21,530
Would you mind telling Mr. Mason that
Bart Maverick is calling?
204
00:15:27,450 --> 00:15:28,850
Come right in looking for Pa.
205
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Says he's a friend.
206
00:15:30,570 --> 00:15:31,930
Claims Pa invited him over.
207
00:15:32,370 --> 00:15:34,030
Says his name is Bart Maverick.
208
00:15:34,450 --> 00:15:36,370
I was careful not to say too much.
209
00:15:36,670 --> 00:15:39,150
Well, I'll vouch for that. He was very
careful with his words.
210
00:15:39,810 --> 00:15:43,590
I'm Judy Mason, Mr. Maverick, and this
is my younger brother, Donald.
211
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
My pleasure.
212
00:15:46,460 --> 00:15:48,240
You say you're a friend of my father's?
213
00:15:48,560 --> 00:15:49,399
That's right.
214
00:15:49,400 --> 00:15:52,340
And just how long have you known my
father, Mr. Maverick?
215
00:15:53,360 --> 00:15:56,460
To be truthful with you, Judy, I... How
long, Mr. Maverick?
216
00:15:57,740 --> 00:16:02,020
We only met last night, but... That's
just what I thought. You're another one
217
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
his new friends.
218
00:16:04,360 --> 00:16:09,740
Now, look, I hate to break up this warm
reception, but your father did invite me
219
00:16:09,740 --> 00:16:11,240
over. And now I'm here.
220
00:16:11,840 --> 00:16:14,880
I'd appreciate it deeply if you'd just
tell me where I could find him.
221
00:16:18,570 --> 00:16:19,610
Out on 40 acres.
222
00:16:20,450 --> 00:16:21,450
Over there.
223
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Thank you.
224
00:16:29,730 --> 00:16:31,590
Well, guess he told us off.
225
00:16:31,910 --> 00:16:32,910
He did not.
226
00:16:33,850 --> 00:16:37,230
Well, I made him confess that he hardly
knows Dad, didn't I?
227
00:16:37,450 --> 00:16:39,570
Yeah, Judy, you showed him all right.
228
00:16:40,750 --> 00:16:42,010
Now, how about our ride?
229
00:16:42,230 --> 00:16:43,310
I've got the horses ready.
230
00:16:45,800 --> 00:16:48,680
Probably just like all the others, after
Dad's money.
231
00:16:49,200 --> 00:16:50,860
I got the horses ready.
232
00:16:51,360 --> 00:16:55,820
Well, what's more important, taking a
silly old rider or protecting our
233
00:16:56,240 --> 00:16:59,320
Pa's getting a little riled at all this
protection we've been giving him.
234
00:16:59,700 --> 00:17:02,400
The Rocky Mountain Detective Service
doesn't make mistakes.
235
00:17:02,760 --> 00:17:05,980
And you just wait and see. He'll thank
us when we prove she's only after his
236
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
money.
237
00:17:07,780 --> 00:17:09,079
Hello there, Mr. Mason.
238
00:17:09,660 --> 00:17:11,700
Well, hello, you old hottie.
239
00:17:12,119 --> 00:17:13,140
Well, it's good to see you again.
240
00:17:13,560 --> 00:17:15,060
You want to give me a hand with this
stake here?
241
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
All right.
242
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Just hold this stake.
243
00:17:21,300 --> 00:17:23,280
Get a good hold of it down here. There
you are.
244
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
Mr.
245
00:17:30,180 --> 00:17:33,120
Mason, don't you think it'd be a good
time to take a breathing spell?
246
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
You ain't much at building fences, are
you?
247
00:17:42,920 --> 00:17:45,240
I ran into your son and daughter out
front.
248
00:17:46,460 --> 00:17:47,820
Make you feel like a burglar?
249
00:17:48,980 --> 00:17:49,980
Yeah.
250
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Them kids.
251
00:17:52,340 --> 00:17:53,059
I know.
252
00:17:53,060 --> 00:17:54,660
I keep warning them about that.
253
00:17:55,180 --> 00:17:58,500
Well, it seems they got some wild notion
that they're gonna protect their poor
254
00:17:58,500 --> 00:17:59,339
old pa.
255
00:17:59,340 --> 00:18:00,620
Well, there's no denying that.
256
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
Bart?
257
00:18:06,000 --> 00:18:07,620
What's your opinion of the Countess?
258
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Well...
259
00:18:12,620 --> 00:18:13,720
She is a beautiful woman.
260
00:18:14,900 --> 00:18:16,080
I'll make it plain, Bart.
261
00:18:18,080 --> 00:18:22,180
The countess suits me just fine, but...
Well, here's what I'm getting at. It's
262
00:18:22,180 --> 00:18:25,060
my kids. They kind of feel she's just
after my money.
263
00:18:26,340 --> 00:18:29,260
That wouldn't bother me much, even if it
was true. I got plenty of money.
264
00:18:30,060 --> 00:18:31,120
But it's my kids.
265
00:18:32,340 --> 00:18:34,360
See, I want her to be right for them,
too.
266
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Yeah.
267
00:18:38,600 --> 00:18:41,020
Bart, like I asked, what's your personal
opinion?
268
00:18:43,629 --> 00:18:45,370
I can't honestly say, Jack.
269
00:18:46,690 --> 00:18:52,790
My pappy used to tell me... It seems I
can't recall anything my pappy did tell
270
00:18:52,790 --> 00:18:54,270
me that would be a fit answer to your
question.
271
00:18:57,630 --> 00:19:01,370
Well, I guess I did kind of force you
against the wall with my personal
272
00:19:01,930 --> 00:19:02,930
Forget it, Bart.
273
00:19:04,070 --> 00:19:05,550
Hey, how are you at sawing?
274
00:19:06,310 --> 00:19:08,150
Well, I don't mind if I don't.
275
00:19:10,590 --> 00:19:12,530
May likes to use his hands once in a
while.
276
00:19:13,020 --> 00:19:16,740
Well, I use mine, but usually on
something a little slicker.
277
00:19:17,420 --> 00:19:18,440
Like cards?
278
00:19:19,260 --> 00:19:21,920
Yes, I'd wild away an hour playing poker
now and then.
279
00:19:23,760 --> 00:19:25,340
Ever play with a man who keeps right on
winning?
280
00:19:25,880 --> 00:19:26,799
Never loses?
281
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Give me a card cheat?
282
00:19:28,540 --> 00:19:32,180
Well, I ain't saying he's a cheat, but
he sure don't lose.
283
00:19:33,380 --> 00:19:37,520
I know this Captain Fitzgerald's a
friend of yours, and I ain't one to
284
00:19:37,520 --> 00:19:38,419
him.
285
00:19:38,420 --> 00:19:41,420
But he just beats the pants off me and
my friends every time we play.
286
00:19:42,740 --> 00:19:45,960
Yeah, I'll bet he's into us for more
than $10 ,000 since we started playing.
287
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
$10 ,000?
288
00:19:49,780 --> 00:19:53,720
Oh, it ain't just the money. It's the
way he keeps on winning.
289
00:19:55,320 --> 00:19:59,640
I played with the captain. He plays a
pretty good game, but not that good.
290
00:20:00,300 --> 00:20:01,460
Think you can beat him, Bart?
291
00:20:03,540 --> 00:20:06,320
Brother Mason, that has just become my
life's ambition.
292
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
I'll tell you what.
293
00:20:09,320 --> 00:20:10,640
I'll throw a little dinner tonight.
294
00:20:11,150 --> 00:20:12,510
With some poker for the men afterwards.
295
00:20:12,730 --> 00:20:13,730
Now, I'll stake your losses.
296
00:20:14,250 --> 00:20:15,370
You can keep what you win.
297
00:20:15,790 --> 00:20:18,530
I just want the satisfaction of seeing
him lose for once.
298
00:20:19,910 --> 00:20:22,330
My friend, you have just made yourself a
deal.
299
00:20:53,160 --> 00:20:54,139
I can't agree with you.
300
00:20:54,140 --> 00:20:58,740
Cards, and particularly poker, is not a
game of luck. No, not luck at all, but
301
00:20:58,740 --> 00:21:02,240
rather a game of skill, finesse, memory.
302
00:21:02,780 --> 00:21:07,980
My apologies, Captain, but I can't quite
agree with you. Oh, excuse me. Of
303
00:21:07,980 --> 00:21:08,980
course.
304
00:21:10,900 --> 00:21:11,920
Oh, excuse me, Jack.
305
00:21:12,420 --> 00:21:15,340
Don't you think we should let these
lovely ladies get on with their gossip
306
00:21:15,340 --> 00:21:16,500
we start playing some poker?
307
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
Excuse me, my dear.
308
00:21:21,240 --> 00:21:22,440
Make your apologies, men.
309
00:21:22,960 --> 00:21:24,080
Let's move into the card room.
310
00:21:25,260 --> 00:21:26,960
Uh, Captain Fitzgerald?
311
00:21:34,540 --> 00:21:35,540
Judy,
312
00:21:36,200 --> 00:21:38,380
when Bart Maverick arrives, send him in
there, will you, honey?
313
00:21:41,140 --> 00:21:45,380
Now, you two gals do something about
getting better acquainted while I'm
314
00:21:54,399 --> 00:21:56,880
Judy, how shall we start getting
acquainted?
315
00:22:02,340 --> 00:22:03,380
Oh, I know.
316
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
Your new dress.
317
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
It is lovely.
318
00:22:06,580 --> 00:22:08,040
Tell me, where did you get it?
319
00:22:09,140 --> 00:22:10,820
Oh, thank you, Countess.
320
00:22:11,080 --> 00:22:13,020
It didn't come from Paris.
321
00:22:15,600 --> 00:22:19,520
It would be so much easier, ma chérie,
if we could be friends.
322
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
Excuse me.
323
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Someone's at the door.
324
00:22:29,220 --> 00:22:30,220
Good evening, Judy.
325
00:22:32,040 --> 00:22:34,680
My father's waiting for you in there,
Mr. Maddox.
326
00:22:36,440 --> 00:22:37,820
Thank you, Miss Mason.
327
00:22:38,840 --> 00:22:41,640
And may I say you almost look like an
angel tonight.
328
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
and raise you two.
329
00:22:54,540 --> 00:22:55,900
Too rich for my blood.
330
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
And a hundred.
331
00:23:01,860 --> 00:23:03,220
I'll just call you, Rory.
332
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
Full house.
333
00:23:12,060 --> 00:23:13,120
Aces over nines.
334
00:23:29,360 --> 00:23:31,340
I had two aces and two threes.
335
00:23:32,700 --> 00:23:34,980
This game was too rich for anybody's
blood.
336
00:23:35,680 --> 00:23:37,140
Five aces all told?
337
00:23:37,600 --> 00:23:38,660
In one game?
338
00:23:43,080 --> 00:23:44,120
That beats me.
339
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Cut, Captain.
340
00:23:54,780 --> 00:23:57,080
You've been playing like a master
tonight, Captain.
341
00:23:57,720 --> 00:23:59,360
I just purely want to congratulate you.
342
00:23:59,600 --> 00:24:02,220
I call that real good luck.
343
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Cut.
344
00:24:15,900 --> 00:24:18,080
Looks like my two fair beats, your
king's captain.
345
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Again.
346
00:24:22,140 --> 00:24:23,760
Are you leaving so early, captain?
347
00:24:25,000 --> 00:24:28,500
I've already lost more than $4 ,000
tonight, Maverick.
348
00:24:29,300 --> 00:24:30,600
I would call that sufficient.
349
00:24:31,960 --> 00:24:33,100
Sorry to see you go.
350
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Good night.
351
00:24:43,860 --> 00:24:44,920
Nice fellow, the captain.
352
00:24:45,600 --> 00:24:47,540
But it certainly pains him to lose.
353
00:24:50,620 --> 00:24:52,140
Might as well call it a night, boys.
354
00:24:52,879 --> 00:24:55,100
Bart, hang around, would you? I'd like
to talk to you.
355
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
Certainly.
356
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
I watched you tonight, Bart.
357
00:24:59,440 --> 00:25:00,500
You can handle cards.
358
00:25:01,200 --> 00:25:02,340
You know how to play them.
359
00:25:03,020 --> 00:25:05,600
Man, don't do nothing that good unless
it's his business to know how.
360
00:25:07,120 --> 00:25:08,440
That's why I wanted to talk to you.
361
00:25:08,900 --> 00:25:10,760
Now, I'm building me a gambling house.
362
00:25:11,660 --> 00:25:13,100
It's going to be a big gambling house.
363
00:25:13,520 --> 00:25:15,840
Yeah, the biggest and fanciest west of
Chicago.
364
00:25:16,680 --> 00:25:19,040
It's going to take quite a bit of money
to build something like this.
365
00:25:19,640 --> 00:25:21,620
Yeah, the counter's figure's around $200
,000.
366
00:25:22,410 --> 00:25:25,150
Countess? Well, sure, it's all her idea.
367
00:25:26,590 --> 00:25:27,990
Smart woman, the Countess.
368
00:25:28,310 --> 00:25:29,310
You bet.
369
00:25:30,210 --> 00:25:34,030
Bart, I want you to manage this place
for us.
370
00:25:34,750 --> 00:25:36,310
I'll make you a firm offer, Bart.
371
00:25:37,530 --> 00:25:41,070
20 % ownership and a free hand in
running the place.
372
00:25:44,910 --> 00:25:51,170
A message for you, Mr. Maverick.
373
00:25:51,390 --> 00:25:54,610
But Countess de La Fontaine wanted to be
sure you received this as soon as you
374
00:25:54,610 --> 00:25:55,610
came in.
375
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
Your key, sir.
376
00:25:56,730 --> 00:25:57,449
Thank you.
377
00:25:57,450 --> 00:25:59,450
First, I'd like to put this in the hotel
safe.
378
00:26:04,770 --> 00:26:05,770
Yes, sir.
379
00:26:08,630 --> 00:26:12,350
Good night.
380
00:26:12,650 --> 00:26:13,650
Good night.
381
00:26:18,510 --> 00:26:20,590
You're going to be the loveliest dog in
town.
382
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
Good evening.
383
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
You wanted to see me?
384
00:26:32,540 --> 00:26:33,540
Yes.
385
00:26:33,740 --> 00:26:34,860
Thanks for coming, Bart.
386
00:26:35,640 --> 00:26:36,640
Won't you sit down?
387
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
Thank you.
388
00:26:39,080 --> 00:26:43,380
I, uh... I want to know why you stayed
behind to talk to Plasser.
389
00:26:44,120 --> 00:26:45,900
We had a little talk about a bar.
390
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
A bar?
391
00:26:47,820 --> 00:26:52,900
Yes, a 40 -foot bar made out of highly
polished mahogany and stage and tables
392
00:26:52,900 --> 00:26:55,700
and... I really got to hand it to you,
Liz.
393
00:26:56,060 --> 00:26:57,980
You came up with a real great scheme.
394
00:26:58,830 --> 00:27:00,110
Why call it a scheme?
395
00:27:00,810 --> 00:27:03,350
It's a straight business deal and a darn
good one.
396
00:27:03,590 --> 00:27:05,670
Call it anything you like. You don't
have to get mad.
397
00:27:06,410 --> 00:27:07,410
Mad?
398
00:27:07,650 --> 00:27:08,690
I'm not mad.
399
00:27:09,210 --> 00:27:12,070
Just that you make it sound like I'm out
to swindle, Placer Jack.
400
00:27:13,650 --> 00:27:17,870
Oh, sure, he's investing a lot of money,
but he'll get it all back every nickel.
401
00:27:18,370 --> 00:27:21,750
I've been working car tables long enough
to know how to operate any gambling
402
00:27:21,750 --> 00:27:25,530
place. Look, Bart, I'll make a deal with
you.
403
00:27:26,340 --> 00:27:30,520
Don't say anything to Placer Jack and...
and I'll cut you in.
404
00:27:30,760 --> 00:27:34,400
I'll give you 15 % and a hand in the
management.
405
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
Now, Mason already made me a better
offer than that.
406
00:27:37,700 --> 00:27:40,940
Full management and 20%. 20 %?
407
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
He's got no right... Why, Liz?
408
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
Why doesn't he have any right?
409
00:27:45,720 --> 00:27:47,900
Because you've got the captain set for
my spot?
410
00:27:49,260 --> 00:27:51,460
Mr. Fitzgerald wouldn't be interested.
411
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
He's a gentleman.
412
00:27:53,820 --> 00:27:54,900
Oh, I see.
413
00:27:55,770 --> 00:28:00,090
Well, Mason seems to have it figured
that I'm not. And he does need a full
414
00:28:00,090 --> 00:28:01,810
manager as soon as you and he get
married.
415
00:28:04,970 --> 00:28:06,490
You could do a lot worse than that, Liz.
416
00:28:07,130 --> 00:28:08,190
He's not a bad sort.
417
00:28:08,410 --> 00:28:10,830
In fact, he's kind of a nice fellow when
you get to know him.
418
00:28:12,810 --> 00:28:14,350
I'm not interested in him.
419
00:28:14,990 --> 00:28:15,990
Not that way.
420
00:28:17,150 --> 00:28:23,370
And those kids of his, especially the
girl Judy, they hate me.
421
00:28:24,960 --> 00:28:28,780
Why should I get myself stuck with them
and with a hayseed like Mason?
422
00:28:29,400 --> 00:28:31,900
All I want from him is the money to
build that casino.
423
00:28:33,540 --> 00:28:35,220
You won't get away with it, Bart.
424
00:28:35,940 --> 00:28:39,340
My offer of 15 % is plenty for keeping
you quiet.
425
00:28:39,880 --> 00:28:41,460
What bothers you the most, Liz?
426
00:28:42,200 --> 00:28:45,360
My getting the 20 % or those two kids
saving you?
427
00:28:46,120 --> 00:28:47,500
Nothing bothers me, Bart.
428
00:28:48,580 --> 00:28:51,340
Not the kids and not you.
429
00:28:53,640 --> 00:28:55,440
So long as you don't get in my way.
430
00:29:04,940 --> 00:29:05,919
Okay, Captain.
431
00:29:05,920 --> 00:29:07,380
Thank you. Good afternoon, Rory.
432
00:29:11,240 --> 00:29:13,520
You've got your money. Go ahead and
vanish, will you?
433
00:29:13,820 --> 00:29:15,660
Uh -uh. I still have your IOU.
434
00:29:16,160 --> 00:29:18,140
And you still owe me $4 ,000.
435
00:29:18,660 --> 00:29:22,620
You have the nature of a dishonest tax
collector. You got your money last
436
00:29:23,050 --> 00:29:24,650
No, last night was one game.
437
00:29:24,870 --> 00:29:27,510
Your IOU represents another game.
438
00:29:27,710 --> 00:29:30,070
As soon as you pay off, we can call
everything square.
439
00:29:45,930 --> 00:29:47,010
Hi. Hi.
440
00:29:47,710 --> 00:29:48,790
My sister Judy.
441
00:29:49,250 --> 00:29:50,610
She wants to talk to you.
442
00:29:51,370 --> 00:29:52,590
He's waiting across the street.
443
00:30:03,230 --> 00:30:04,230
Miss Mason?
444
00:30:04,650 --> 00:30:06,770
Mr. Mavis, I'm going to come right to
the point.
445
00:30:07,130 --> 00:30:10,430
I demand that you stay away from our
house and away from my father.
446
00:30:10,950 --> 00:30:12,030
May I ask why?
447
00:30:12,650 --> 00:30:14,430
You know why as well as I do.
448
00:30:14,750 --> 00:30:16,110
You're only after his money.
449
00:30:17,310 --> 00:30:19,770
Now, Judy, I'd call that a harsh
accusation.
450
00:30:22,720 --> 00:30:25,100
Cheating a poor old defenseless man.
451
00:30:25,420 --> 00:30:26,420
You want that?
452
00:30:26,500 --> 00:30:27,840
That countess?
453
00:30:28,080 --> 00:30:31,340
Just wait and see. I'm going to expose
her.
454
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
Yeah.
455
00:30:33,780 --> 00:30:37,900
Just wait till we get the report in our
investigation from the detective agency.
456
00:30:38,340 --> 00:30:39,420
We'll show her.
457
00:30:41,140 --> 00:30:43,120
Be very careful when you do get that
report.
458
00:30:44,180 --> 00:30:47,320
Judy, remember, your father deserves
some happiness.
459
00:30:48,120 --> 00:30:50,680
Before you make any moves, give that a
little more thought.
460
00:30:51,370 --> 00:30:52,370
And his feelings.
461
00:31:06,350 --> 00:31:08,050
They just drove off.
462
00:31:08,570 --> 00:31:12,170
It would be simpler if friend Maverick
were out of the way completely.
463
00:31:13,370 --> 00:31:15,290
Don't get out of character, Fritz.
464
00:31:16,170 --> 00:31:18,770
Violence isn't exactly your specialty.
465
00:31:19,250 --> 00:31:20,250
Oh, I don't know.
466
00:31:20,650 --> 00:31:25,170
I was pretty handy with a saber in the
dragoons, but I wouldn't dream of such a
467
00:31:25,170 --> 00:31:27,350
thing with an old acquaintance like
Maverick.
468
00:31:32,870 --> 00:31:36,450
I'll just have to pay the scamp his
money and get rid of him.
469
00:31:58,030 --> 00:31:59,030
Good evening, Bart.
470
00:32:02,570 --> 00:32:04,710
Oh, don't be alarmed, my lad. I've been
waiting for you.
471
00:32:05,110 --> 00:32:06,110
And I'm alone.
472
00:32:07,350 --> 00:32:10,630
Bart, this is a complete and ignominious
surrender.
473
00:32:10,950 --> 00:32:12,170
Mi waterloo, you might say.
474
00:32:12,890 --> 00:32:14,330
Well, that's fine, Napoleon.
475
00:32:15,290 --> 00:32:16,390
Just hand it over.
476
00:32:17,610 --> 00:32:20,270
The IOU, please.
477
00:32:29,610 --> 00:32:31,690
It's all there, the entire 4 ,000.
478
00:32:32,830 --> 00:32:35,910
And now, well, I wouldn't want to be
after detaining you.
479
00:32:36,390 --> 00:32:40,030
You are leaving, I take it? The thought
just occurred to me.
480
00:32:40,270 --> 00:32:42,470
Well, your word was always good enough
for me, dear boy.
481
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
Good night, Bart.
482
00:32:43,810 --> 00:32:44,810
Good night, Captain.
483
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
All right, boys.
484
00:33:13,380 --> 00:33:15,600
He's all yours, lads. Handle him as
agreed.
485
00:33:39,400 --> 00:33:40,780
You want something to eat?
486
00:33:43,680 --> 00:33:47,220
I'll just stretch my legs. You sit
there, mister.
487
00:33:47,500 --> 00:33:48,800
No tricks now.
488
00:33:49,620 --> 00:33:51,500
Everything all clear, Harry?
489
00:33:51,840 --> 00:33:53,620
There ain't a living soul within miles.
490
00:33:54,040 --> 00:33:55,780
He been acting up any, Silverman?
491
00:33:55,980 --> 00:33:57,360
No trouble, Harry.
492
00:33:57,880 --> 00:33:59,180
Only he ain't eating.
493
00:33:59,740 --> 00:34:01,120
Well, ain't you hungry, mister?
494
00:34:01,760 --> 00:34:05,640
I lost my appetite, but thanks, Harry.
495
00:34:06,200 --> 00:34:08,280
Well, if your belly gets to grumbling.
496
00:34:08,730 --> 00:34:12,330
You just be sure and let us know. Ain't
no reason to be nice to him.
497
00:34:12,630 --> 00:34:16,010
Now, gentlemen, you know how I hate to
see a man going hungry.
498
00:34:16,270 --> 00:34:18,610
Well, it ain't like he was a guest or
something.
499
00:34:18,929 --> 00:34:22,710
You gotta remember, Harry, we're holding
him prisoner.
500
00:34:23,070 --> 00:34:24,969
Well, I guess you're right.
501
00:34:33,409 --> 00:34:35,790
Maybe I will have something, Harry.
502
00:34:36,679 --> 00:34:38,600
Some of that coffee, maybe. It smells
real good.
503
00:34:39,739 --> 00:34:41,440
Don't get too close, Harry.
504
00:34:42,080 --> 00:34:46,020
Doggone it, Silver. I got to get close
to him to give him the coffee. Well,
505
00:34:46,020 --> 00:34:47,239
you be careful.
506
00:34:48,920 --> 00:34:53,159
Don't point that gun at me. It makes me
nervous. Don't you fret. I got it aimed
507
00:34:53,159 --> 00:34:54,260
directly at him.
508
00:34:54,560 --> 00:34:56,020
Now you just put it aside.
509
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
He ain't going no place.
510
00:34:58,220 --> 00:34:59,580
Tied up the way he is.
511
00:35:03,060 --> 00:35:04,720
Thanks for the coffee, Harry.
512
00:35:11,950 --> 00:35:14,530
How long are you planning on holding me
here, Sylvan?
513
00:35:15,110 --> 00:35:17,130
That ain't none of your concern, mister.
514
00:35:17,430 --> 00:35:20,170
Just don't you stir up any ruckus,
that's all.
515
00:35:20,690 --> 00:35:22,430
I'm not planning to start any trouble.
516
00:35:23,090 --> 00:35:24,090
Not right now.
517
00:35:25,370 --> 00:35:28,030
I sure hope you boys are getting paid
enough for this job.
518
00:35:29,170 --> 00:35:31,410
And that ain't none of your business
neither, mister.
519
00:35:32,110 --> 00:35:33,110
Maybe not.
520
00:35:33,970 --> 00:35:36,250
The law doesn't go for holding a man
prisoner.
521
00:35:37,310 --> 00:35:39,730
Especially when that man happens to be
a...
522
00:35:40,160 --> 00:35:41,520
United States Marshal.
523
00:35:43,600 --> 00:35:47,300
You ain't no Marshal, are you? A real
one?
524
00:35:47,520 --> 00:35:49,320
Well, he didn't find no badge.
525
00:35:49,660 --> 00:35:52,360
It was stolen from me by the man that's
paying you.
526
00:35:53,240 --> 00:35:55,200
Stole it after he slugged me from
behind.
527
00:35:56,640 --> 00:36:00,860
Silliman, that Captain feller never said
nothing about him being a Marshal. This
528
00:36:00,860 --> 00:36:02,480
one could be a lion, Harry.
529
00:36:03,040 --> 00:36:04,840
Don't let him bamboozle you.
530
00:36:05,340 --> 00:36:06,840
You boys better listen to me.
531
00:36:07,470 --> 00:36:10,150
I've been trailing this captain fellow
now for seven months.
532
00:36:10,750 --> 00:36:15,470
He and two other men held up a Wells
Fargo office in St. Louis and then
533
00:36:15,470 --> 00:36:21,990
guard. Now, right after... Just a
minute.
534
00:36:22,070 --> 00:36:23,270
Two other men.
535
00:36:27,170 --> 00:36:30,730
Well, that's it. You two were in that
holdup with the captain.
536
00:36:31,010 --> 00:36:34,490
Now, hold on. We never laid eyes on that
fellow till yesterday.
537
00:36:35,310 --> 00:36:36,730
Armed robbery and murder.
538
00:36:37,420 --> 00:36:38,640
They'll hang you for that.
539
00:36:40,660 --> 00:36:43,980
Oh, Marshal, we ain't never been in St.
Louis.
540
00:36:45,120 --> 00:36:47,820
I arrest you both in the name of the
United States government.
541
00:36:54,380 --> 00:36:55,380
Untie me.
542
00:36:58,780 --> 00:37:01,200
Now, we're just a couple of poor...
543
00:37:02,130 --> 00:37:06,250
On us miners. We did this for a few
dollars to hold us over. We never robbed
544
00:37:06,250 --> 00:37:07,850
anybody. We ate killers.
545
00:37:08,070 --> 00:37:11,070
We went out of supplies, Marshal. We
needed the money.
546
00:37:11,470 --> 00:37:14,590
You've got to believe us. We never sent
idols. You're telling me the truth.
547
00:37:15,130 --> 00:37:17,210
Marshal, so strike us dead if we ain't.
548
00:37:17,850 --> 00:37:21,810
Marshal, you've got to believe us. Well,
you did untie me. Excuse me, Harry.
549
00:37:22,290 --> 00:37:23,850
How far are we from Virginia City?
550
00:37:24,150 --> 00:37:25,570
No more than 15 miles.
551
00:37:25,970 --> 00:37:26,970
Oh.
552
00:37:27,470 --> 00:37:28,470
All right.
553
00:37:29,930 --> 00:37:31,850
Now, you boys are still under arrest.
Remember that.
554
00:37:32,090 --> 00:37:34,930
And until I get to the bottom of this, I
don't want you to set foot outside the
555
00:37:34,930 --> 00:37:37,570
shack. Marshal, we won't even budge.
556
00:37:37,850 --> 00:37:39,110
Marshal, we promise.
557
00:37:41,890 --> 00:37:43,150
We ain't budged.
558
00:37:48,590 --> 00:37:50,110
Why don't you relax, me dear?
559
00:37:54,330 --> 00:37:58,710
Why allow yourself to become overwrought
for no reason at all? I tell you.
560
00:37:59,190 --> 00:38:00,650
Maverick will not bother us again.
561
00:38:00,870 --> 00:38:04,370
Oh, it's not Maverick. It's me.
562
00:38:05,170 --> 00:38:07,570
It's everything about this whole messy
deal.
563
00:38:08,550 --> 00:38:13,610
Liz, you're behaving foolishly. Why, in
a very few days, we'll have the money to
564
00:38:13,610 --> 00:38:17,350
do... Bellhop, sir.
565
00:38:18,030 --> 00:38:22,290
Be the champagne I ordered. A little
celebration for just the two of us.
566
00:38:22,290 --> 00:38:23,310
help cheer you up, me dear.
567
00:38:23,750 --> 00:38:24,750
Coming.
568
00:38:49,260 --> 00:38:50,660
You and Fitzgerald, huh?
569
00:38:53,760 --> 00:38:54,760
Yes, Bart.
570
00:38:55,380 --> 00:38:56,720
We were partners.
571
00:38:58,820 --> 00:39:03,520
Doesn't make any difference what you
think of me now. It's all over anyway.
572
00:39:11,840 --> 00:39:12,840
Here.
573
00:39:17,610 --> 00:39:20,750
Give this to Placer Jack. I wrote it
last night.
574
00:39:21,690 --> 00:39:23,170
Oh, go ahead, read it.
575
00:39:23,650 --> 00:39:24,690
It's all in there.
576
00:39:25,510 --> 00:39:32,010
Who I really am, why I pretended to be a
phony countess, and how I planned to
577
00:39:32,010 --> 00:39:34,350
call off the marriage after the casino
was opened.
578
00:39:36,390 --> 00:39:40,870
If that's true, Mason's going to be very
unhappy when he hears about it.
579
00:39:42,870 --> 00:39:44,570
You don't believe me, do you?
580
00:39:55,480 --> 00:39:57,640
Here. Give this to him with the letter.
581
00:39:58,300 --> 00:40:00,080
Seems to me the letter's enough, Liz.
582
00:40:00,400 --> 00:40:01,500
Why the ring, too?
583
00:40:03,420 --> 00:40:05,160
You said it yourself once.
584
00:40:06,460 --> 00:40:09,540
He's kind of nice once you get to know
him.
585
00:40:22,320 --> 00:40:24,760
Oh, I have some things to settle with
him.
586
00:40:25,720 --> 00:40:27,780
I guess I'll just have to wait till
later.
587
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
See you around, Liz.
588
00:40:47,620 --> 00:40:50,980
Well, it seems Maverick has my OU once
again.
589
00:40:51,390 --> 00:40:53,410
I'm glad I deposited the money in the
hotel safe.
590
00:40:53,910 --> 00:40:54,910
Splendid thinking.
591
00:40:56,130 --> 00:40:57,290
He hits hard, Liz.
592
00:40:59,930 --> 00:41:01,210
But I've been hit harder.
593
00:41:02,830 --> 00:41:04,750
Then you heard everything I told him.
594
00:41:05,690 --> 00:41:09,070
Every sad little word, my dear, and I'm
dreadfully disappointed in you.
595
00:41:09,530 --> 00:41:13,370
Here I thought I'd found the perfect
partner. A woman with no scruples, no
596
00:41:13,370 --> 00:41:14,590
ethics, no principles.
597
00:41:15,270 --> 00:41:17,230
And it turns out you're burdened with
all of them.
598
00:41:20,750 --> 00:41:23,550
I don't suppose you'd be interested in a
brave, fresh new start.
599
00:41:23,830 --> 00:41:25,750
We could try our luck in New Orleans.
600
00:41:26,290 --> 00:41:27,290
Together.
601
00:41:37,490 --> 00:41:38,490
Too bad.
602
00:41:41,710 --> 00:41:43,090
My best wishes, Liz.
603
00:41:44,870 --> 00:41:46,490
And my best to Bart Maverick.
604
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
The greedy fellow.
605
00:42:01,780 --> 00:42:06,880
Miss Judy Mason, the information you
requested on the Countess de la Fontaine
606
00:42:06,880 --> 00:42:07,879
as follows.
607
00:42:07,880 --> 00:42:09,900
She is not a countess at all.
608
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
I was right.
609
00:42:11,820 --> 00:42:16,680
She is a farmer dance hall girl and
professional gambler known as Liz
610
00:42:17,260 --> 00:42:21,020
It was right done. It's all here in this
report. The countess is a fake.
611
00:42:22,660 --> 00:42:24,580
What's wrong with you? Didn't you hear
what I said?
612
00:42:24,780 --> 00:42:26,020
The countess is a fake.
613
00:42:26,240 --> 00:42:27,500
Yeah, Judy, I heard you.
614
00:42:28,340 --> 00:42:30,580
But I was thinking about what Mr.
Maverick said.
615
00:42:31,100 --> 00:42:32,220
About Pa, I mean.
616
00:42:33,540 --> 00:42:36,400
Judy, are you going to show that report
to him?
617
00:42:36,880 --> 00:42:38,180
Well, we'll have to, won't we?
618
00:42:43,300 --> 00:42:44,300
Judy.
619
00:42:45,740 --> 00:42:46,740
Something wrong, Judy?
620
00:42:51,200 --> 00:42:53,920
It's the report on the countess, Mr.
Maverick.
621
00:42:55,200 --> 00:42:56,560
Did you show that to your father?
622
00:42:59,240 --> 00:43:00,520
Not yet.
623
00:43:01,920 --> 00:43:03,820
Maybe I better show him this report
first.
624
00:43:05,460 --> 00:43:06,600
It's from the countess.
625
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
Herself.
626
00:43:11,540 --> 00:43:13,280
She sent this back with it.
627
00:43:19,069 --> 00:43:20,250
You mean she confessed?
628
00:43:22,310 --> 00:43:23,310
But why?
629
00:43:25,010 --> 00:43:28,350
Judy, when you get to be just a little
bit older, you may find that a woman in
630
00:43:28,350 --> 00:43:29,350
love does strange things.
631
00:43:30,390 --> 00:43:32,870
Your father's going to be very hurt when
he reads you this.
632
00:43:34,710 --> 00:43:36,530
Well, I guess I better get it over with.
633
00:43:40,610 --> 00:43:41,690
I don't get it, Judy.
634
00:43:42,730 --> 00:43:45,770
After we went through all that trouble,
she beats us to it.
635
00:43:48,300 --> 00:43:50,080
Mr. Maverick said she was in love.
636
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Poor Danny.
637
00:43:55,860 --> 00:43:56,980
Bless that female.
638
00:43:57,920 --> 00:43:59,500
She ain't gonna get away with this.
639
00:44:00,260 --> 00:44:03,780
She's gonna learn that when placer Jack
Mason thinks enough of a woman to give
640
00:44:03,780 --> 00:44:05,360
her a rock the size of this, he means
business.
641
00:44:06,140 --> 00:44:07,560
Count it, sir, no comment.
642
00:44:08,000 --> 00:44:10,040
That female is gonna marry me.
643
00:44:11,180 --> 00:44:13,960
Maverick, where is she? She's gonna take
this ring back and be along with it.
644
00:44:14,240 --> 00:44:15,240
We better hurry.
645
00:44:16,060 --> 00:44:17,730
Yeah. Where's my hat?
646
00:44:19,170 --> 00:44:20,230
Where's my hat?
647
00:44:22,050 --> 00:44:25,550
As for you, young lady, no more nonsense
from you and your brother, you
648
00:44:25,550 --> 00:44:26,550
understand?
649
00:44:26,590 --> 00:44:28,210
Where is your brother? He's going to
hear me, too.
650
00:44:30,070 --> 00:44:32,550
I guess Donald knows you better than any
of us, Dad.
651
00:44:33,070 --> 00:44:34,650
He ran off to saddle your horse.
652
00:44:36,150 --> 00:44:38,790
Well, you heard what Mr. Maverick said,
Dad. You better hurry.
653
00:44:44,080 --> 00:44:45,600
I got a swell pair of kids, ain't I,
Bert?
654
00:44:47,480 --> 00:44:48,560
Where's my hat?
655
00:44:59,200 --> 00:45:02,160
Well, I think I'd best be on my way.
656
00:45:02,820 --> 00:45:03,820
On your way?
657
00:45:04,160 --> 00:45:08,060
Well, it looks as if you probably won't
be building the gambling casino, and I
658
00:45:08,060 --> 00:45:10,640
have some business to settle with the
good Captain Fitzgerald.
659
00:45:11,120 --> 00:45:13,700
See, Liz, he didn't happen to mention
where he's heading, did he?
660
00:45:13,960 --> 00:45:14,960
No.
661
00:45:15,940 --> 00:45:20,380
Well, knowing the good captain, I have a
little hunch on his whereabouts.
662
00:45:20,880 --> 00:45:22,780
Bart, can't you stay for the wedding?
663
00:45:24,180 --> 00:45:29,640
As my old papa used to tell me, son,
stay clear of weddings, because one of
664
00:45:29,640 --> 00:45:31,020
them's liable to be your own.
665
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
Lassie, may I?
666
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Yeah, sure.
667
00:46:40,840 --> 00:46:44,000
Captain for you, Marshal. He came here
to get his money back from us.
668
00:46:44,400 --> 00:46:45,400
Can you imagine?
669
00:46:45,920 --> 00:46:47,200
You boys did a good job.
670
00:46:48,320 --> 00:46:51,640
The U .S. government is mighty proud of
you.
671
00:46:52,340 --> 00:46:54,080
That ought to teach you, Fitzgerald.
672
00:46:54,600 --> 00:46:56,820
No man can trifle with the law.
673
00:46:59,160 --> 00:47:04,620
He sure raised a fuss, Marshal. Yep. He
started to yell his full head off. So we
674
00:47:04,620 --> 00:47:07,460
just gagged him. I think you better keep
him that way, fellas.
675
00:47:08,810 --> 00:47:12,370
Keep him, Marshal. I just got word that
his two accomplices are holed up outside
676
00:47:12,370 --> 00:47:13,370
of Virginia City.
677
00:47:13,710 --> 00:47:16,290
It's my sworn duty to go in after them.
678
00:47:16,990 --> 00:47:20,410
Marshal, I'd be proud to join you.
679
00:47:21,650 --> 00:47:26,550
Sylvan, Harry, you two men have already
done more than enough.
680
00:47:27,790 --> 00:47:33,270
Well, Marshal, do you suppose it'd be
all right to take his gag off in case he
681
00:47:33,270 --> 00:47:36,130
gets hungry? You know, supper time's
coming up.
682
00:47:37,070 --> 00:47:41,690
That shows your thinking, Harry, but
just be careful not to get too close to
683
00:47:41,690 --> 00:47:42,690
him.
684
00:47:47,810 --> 00:47:49,370
There goes a man.
685
00:47:49,610 --> 00:47:51,150
A man among men.
686
00:48:15,950 --> 00:48:17,570
Who is the tall, dark stranger there?
687
00:48:17,890 --> 00:48:19,390
Maverick is the name.
688
00:48:20,190 --> 00:48:24,410
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion.
689
00:48:25,070 --> 00:48:26,610
Camperin is his game.
690
00:48:27,250 --> 00:48:31,390
Smooth as a handle on a gun, Maverick is
the name.
691
00:48:31,970 --> 00:48:38,750
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
692
00:48:39,370 --> 00:48:40,930
Riverboat, ring your bell.
693
00:48:46,190 --> 00:48:47,470
loves the best.
694
00:48:48,670 --> 00:48:50,430
Massachusetts, New Orleans,
695
00:48:51,150 --> 00:48:52,890
living on Jackson, Queens.
696
00:48:53,590 --> 00:48:57,170
Maverick is a legend of the West.
697
00:48:58,210 --> 00:49:00,310
Rebel, I'll ring your bell.
698
00:49:00,690 --> 00:49:02,750
Farewell, Annabelle.
699
00:49:03,090 --> 00:49:06,690
Luck is the lady that he loves the best.
700
00:49:07,770 --> 00:49:12,010
Massachusetts, New Orleans, living on
Jackson, Queens.
701
00:49:12,670 --> 00:49:15,770
Maverick is a legend of the West.
54589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.