All language subtitles for love_and_war_s03e07_jacks_breast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,820 --> 00:00:24,960 Can you wait a few minutes, honey? 2 00:00:26,620 --> 00:00:29,620 The pilot just passed out at the wheel. I got to land at 747. 3 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 What is this? 4 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 It's a nipple. 5 00:00:34,860 --> 00:00:36,480 You'll also find one on the other side. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,680 No, no, I mean this little lump right here under your left nipple. 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 Do you feel that? 8 00:00:42,780 --> 00:00:43,780 Ow! 9 00:00:45,580 --> 00:00:48,700 There was definitely something there, and it feels hard. 10 00:00:50,140 --> 00:00:51,140 Lie flat. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 Why? What are you going to do? I'm going to show you how to give yourself a 12 00:00:53,560 --> 00:00:54,560 breast exam. 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,120 Okay, take your top off. I'm watching. 14 00:00:58,740 --> 00:01:02,300 My bad. This is easy. Just put your left arm over your head. 15 00:01:02,500 --> 00:01:08,120 All right, all right. Now, you take your hands and you do only the tips of your 16 00:01:08,120 --> 00:01:15,120 fingers, working in a circular motion, working towards the center, trying to be 17 00:01:15,120 --> 00:01:18,040 aware if you feel anything at all unusual. 18 00:01:34,700 --> 00:01:36,460 but I'm finding myself strangely aroused. 19 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Okay, your turn. Flip over. Let's go. 20 00:01:42,020 --> 00:01:45,860 Come on. Come on. Do not change the subject. I want you to promise me that 21 00:01:45,860 --> 00:01:47,880 you'll go to the doctor tomorrow and have your breasts looked at. 22 00:01:48,180 --> 00:01:51,380 Men don't have breasts. We have pecs, except for those retired football 23 00:01:51,460 --> 00:01:53,400 and then I've seen a few C -cups there. Here. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,260 Okay. Promise me you'll go. Will you go? 25 00:01:57,480 --> 00:01:58,800 Why don't we play doctor, huh? 26 00:01:59,060 --> 00:02:01,400 I have an excellent bedside manner, and I validate parking. 27 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Promise me you'll go. 28 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 Okay, okay, I promise. 29 00:02:06,750 --> 00:02:08,750 Okay. Now I can sleep. 30 00:02:12,910 --> 00:02:16,030 What just happened here? 31 00:02:22,010 --> 00:02:23,010 Hey, everybody. 32 00:02:23,390 --> 00:02:25,150 Hey. Have a beer, please, Abe. 33 00:02:26,790 --> 00:02:27,950 Don't worry this morning, Jack. 34 00:02:28,150 --> 00:02:29,250 We missed it, the editorial meeting. 35 00:02:29,730 --> 00:02:33,870 I, uh, had, uh... I went to the track. Oh, yeah? How'd you do? I did fine. 36 00:02:34,490 --> 00:02:35,570 Just fine. Yeah. 37 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 Hi, Jack. 38 00:02:40,030 --> 00:02:41,250 Tried to call you at the office. 39 00:02:41,830 --> 00:02:43,710 I was out, but I'm back now. 40 00:02:45,290 --> 00:02:49,730 Uh, could I see in the kitchen for a minute about the, uh, you know? 41 00:02:49,930 --> 00:02:52,970 Dana, there's no need. The, uh, you know is, uh, okay. 42 00:02:54,650 --> 00:02:56,130 So you went to see the person? 43 00:02:56,370 --> 00:02:57,710 Yeah, saw the person. Very nice person. 44 00:03:00,230 --> 00:03:02,790 And everything is okay? 45 00:03:03,110 --> 00:03:04,110 Hey. 46 00:03:07,120 --> 00:03:09,740 Will someone please tell me what's going on? 47 00:03:11,760 --> 00:03:12,800 Sorry about that. 48 00:03:14,400 --> 00:03:19,160 Actually, it's kind of a funny story. It's just that last night I found this 49 00:03:19,160 --> 00:03:21,740 little lump on Jack. 50 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Won't tell you how. 51 00:03:24,580 --> 00:03:28,400 Anyway, I was concerned, and I made Jack promise that he would go and have it 52 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 looked at today, and I guess I just overreacted because everything's okay, 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,060 right, honey? Probably. But, you know, I think it's always better to be safe 54 00:03:34,060 --> 00:03:35,320 than sorry. What do you mean, probably? 55 00:03:36,820 --> 00:03:37,820 Well, I have to go back. 56 00:03:38,140 --> 00:03:40,280 What do you mean you have to go back? I thought you said everything was okay. 57 00:03:40,420 --> 00:03:41,940 You know, this sounds pretty private. 58 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 Continue. 59 00:03:44,780 --> 00:03:48,900 Well, the doctor just wants me to have a procedure. Oh, God, a procedure? 60 00:03:49,780 --> 00:03:53,020 Wait, wait, wait, don't worry. The doctor has assured me that there's a 61 00:03:53,020 --> 00:03:57,180 than 1 % chance that it's nothing more than a common lipoma. Oh, God, a lipoma? 62 00:03:58,540 --> 00:03:59,478 It's nothing. 63 00:03:59,480 --> 00:04:00,540 Oh, it's nothing like Dr. 64 00:04:00,740 --> 00:04:01,860 Spaniel gets lipomas. 65 00:04:02,280 --> 00:04:03,960 There just was a fatty tissue. 66 00:04:04,400 --> 00:04:08,580 Of course, he is 110 years old. He's blind in one eye and fully castrated. 67 00:04:09,100 --> 00:04:11,900 I feel kind of foolish standing at the front door calling, you're lucky. 68 00:04:15,200 --> 00:04:18,300 Jack, tell me something. What kind of procedure are they planning to do? 69 00:04:18,519 --> 00:04:21,420 It's no big deal. You know, it's like an x -ray type of thing. 70 00:04:21,720 --> 00:04:23,560 Oh. Oh, right. A mammogram. 71 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 A mammogram? 72 00:04:26,180 --> 00:04:27,860 You mean like a girl? All right. 73 00:04:28,830 --> 00:04:32,130 You see what you've started? Can we please change the subject? Can we move 74 00:04:32,130 --> 00:04:33,270 from my chestal area? 75 00:04:33,610 --> 00:04:37,090 Jack, nobody is implying that you have breasts like a woman. That would be 76 00:04:37,090 --> 00:04:40,390 absurd. Of course, there is something about you and a tight sweater. 77 00:04:42,130 --> 00:04:44,710 You know, there is a dark side to you, Nadine. Very dark. 78 00:04:44,970 --> 00:04:46,290 Men do not have breasts. 79 00:04:46,610 --> 00:04:47,970 We have pecs. Right, men? 80 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Absolutely. 81 00:04:50,550 --> 00:04:54,650 So, where do you have to go to have this peco -gram or whatever you want? 82 00:04:56,010 --> 00:04:57,850 I don't even remember. 83 00:04:58,060 --> 00:05:00,200 You know, somewhere around 71st and Lexington. 84 00:05:00,620 --> 00:05:02,300 The Women's Clinic of New York? 85 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Ouch. 86 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 What are you going to wear? 87 00:05:08,880 --> 00:05:10,180 Man, this is a nightmare. 88 00:05:12,860 --> 00:05:14,720 Hold it right there, lunch meat. 89 00:05:16,060 --> 00:05:18,100 Sit there, drop the heater, and let the girl go. 90 00:05:20,260 --> 00:05:23,560 Doesn't matter who I am, but I'll tell you anyway, I'm the street sweeper, 91 00:05:23,820 --> 00:05:26,660 And yet I've got a gum that's been stinking up this house. 92 00:05:31,280 --> 00:05:32,540 It's for my new television pilot. 93 00:05:33,460 --> 00:05:36,700 Now, a dialogue like that doesn't come along very often. That's why I grab it. 94 00:05:37,880 --> 00:05:39,820 So, who died? 95 00:05:40,160 --> 00:05:43,480 Jack found a lump in his chest, and now he's got to go in for a mammogram. Who 96 00:05:43,480 --> 00:05:44,540 are you, the town crier? 97 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Jack. 98 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 Is that all? 99 00:05:47,500 --> 00:05:50,540 Listen, lumps in the male breast are uncommon, but it's usually nothing. 100 00:05:50,940 --> 00:05:53,540 I know I'm going to hate myself for asking this, but how would you know? 101 00:05:53,900 --> 00:05:55,340 I have done extensive research. 102 00:05:55,680 --> 00:05:58,300 I was a transient gynecologist on an episode of Systems. 103 00:05:59,480 --> 00:06:02,760 It was sweeps month, and all four of those gals had to have mammograms. 104 00:06:03,860 --> 00:06:08,840 I was hoping to be a series regular, until Swoosie Kurtz shot me in the groin 105 00:06:08,840 --> 00:06:10,120 before I could tell her she was okay. 106 00:06:13,960 --> 00:06:16,100 That's what I call monthly TV. 107 00:06:18,080 --> 00:06:22,220 Of course, if it is something, Jack, it's ten times deadlier in men because 108 00:06:22,220 --> 00:06:24,120 that much farther along by the time they find it. 109 00:06:24,400 --> 00:06:25,980 Oh, my God, is that it? Cut it out! 110 00:06:29,390 --> 00:06:30,990 Can we stop talking about this, please? 111 00:06:31,750 --> 00:06:33,890 Look, I am not the least bit worried, okay? 112 00:06:34,390 --> 00:06:37,290 I mean, come on. What's a little lump? Everybody gets lumps. 113 00:06:37,530 --> 00:06:40,670 Absolutely. My mother had a cyst on her ovary the size of a lemon. Had it 114 00:06:40,670 --> 00:06:41,710 removed, no problem. 115 00:06:41,910 --> 00:06:45,050 That's right. My dad had this thing on his heel the size of a baseball. 116 00:06:45,430 --> 00:06:47,070 A little minor surgery and it was gone. 117 00:06:47,450 --> 00:06:52,990 Why is it women always compare their lumps to fruit while men compare theirs 118 00:06:52,990 --> 00:06:53,990 sports equipment? 119 00:06:55,310 --> 00:06:58,110 I guess this is the wrong time to bring up my watermelon story. 120 00:06:59,970 --> 00:07:03,170 Jack, let me ask you something. Since you're traveling into uncharted 121 00:07:03,170 --> 00:07:05,850 here, would it make you feel better if I go to the clinic with you? 122 00:07:06,550 --> 00:07:07,950 Thanks, son, but I'm a big boy. 123 00:07:08,290 --> 00:07:12,230 I'm going in for simple tests. It'll be quick, painless, and in business as 124 00:07:12,230 --> 00:07:13,230 usual. 125 00:07:17,690 --> 00:07:21,550 Well, of course. I don't know what I was thinking. I mean, a mammogram is 126 00:07:21,550 --> 00:07:24,370 nothing to be afraid of. Why, nothing, why... 127 00:07:25,500 --> 00:07:28,420 It's almost fun, isn't it, Nadine? 128 00:07:34,820 --> 00:07:36,480 Uh -oh, you're in trouble, man. 129 00:07:37,900 --> 00:07:41,480 It's an x -ray, right? I mean, x -rays don't hurt. No, no, no, of course not. 130 00:07:41,520 --> 00:07:45,300 Listen, this is all it is. You go into a room, and they have a machine in there, 131 00:07:45,440 --> 00:07:51,220 and it has a plexiglass shelf. And then they place your peck on the shelf, 132 00:07:51,340 --> 00:07:54,300 and then they press a button, and another shelf. 133 00:07:54,760 --> 00:08:00,180 Comes down and, well, I guess you say squashes the pet. No, no, no, no, no. 134 00:08:04,080 --> 00:08:05,780 Flattens, crushes. 135 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Oh, my God. 136 00:08:07,880 --> 00:08:09,460 What does that feel like? Does it hurt? 137 00:08:09,700 --> 00:08:10,840 Let me put it to you this way, Jack. 138 00:08:11,440 --> 00:08:17,420 When you go home tonight, drop your pants, lay your penis on the table, and 139 00:08:17,420 --> 00:08:19,680 drop the entire World Book Encyclopedia on it. 140 00:08:26,600 --> 00:08:27,780 I'd add a check for $150. 141 00:08:32,659 --> 00:08:34,059 I'll pick you up at 1 .30. 142 00:08:38,020 --> 00:08:39,240 Oh, this is great. 143 00:08:39,559 --> 00:08:40,919 All these women are looking at me. 144 00:08:41,500 --> 00:08:43,260 Nobody is looking at you, Jack. 145 00:08:43,500 --> 00:08:46,540 These women are a lot more concerned about themselves right now than they are 146 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 about you. 147 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Read a magazine. 148 00:08:50,260 --> 00:08:51,560 Oh, the new women's day. 149 00:08:52,660 --> 00:08:54,100 Good thing I don't have this issue. 150 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 I like an article on Kathy Lee Gifford. 151 00:08:59,300 --> 00:09:01,000 Look how big that coat he's getting, huh? 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,320 We ought to subscribe to this. 153 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 How to spot the office bulimic. 154 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Very bad. 155 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 What are you doing? 156 00:09:11,180 --> 00:09:14,000 Selling out your form. What sort of health insurance do you have? 157 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Oh, please, I can do that. 158 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 Yeah, let's see. 159 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 When was the date of my last period? 160 00:09:26,620 --> 00:09:28,900 Have I had a breast implant, and if so, when? 161 00:09:32,120 --> 00:09:33,780 Well, there's got to be a section for men. 162 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Oh, yeah, here it is. 163 00:09:37,940 --> 00:09:39,120 Spouse's phone number. 164 00:09:40,760 --> 00:09:42,940 All right, so we're not as involved as we should be. 165 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 Oh, I didn't think I'd be this nervous. 166 00:09:48,040 --> 00:09:49,200 Let's do a little relaxation. 167 00:09:50,460 --> 00:09:52,880 Close your eyes. 168 00:09:54,730 --> 00:09:56,010 Relax your body. 169 00:09:57,370 --> 00:09:59,350 Take a slow, deep breath. 170 00:10:01,730 --> 00:10:06,790 Picture yourself someplace secure, safe, tranquil. 171 00:10:07,970 --> 00:10:11,690 Feel your body just let go of all its fear and stress. 172 00:10:13,050 --> 00:10:16,970 And in its place, a wonderful sense of calm. 173 00:10:18,390 --> 00:10:20,310 That lamp's in the wrong place. 174 00:10:20,570 --> 00:10:23,710 For God's sake. I'm sorry it's bothering me there. 175 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 That's better. Now, where were we? 176 00:10:43,260 --> 00:10:45,400 So, got a lump? 177 00:10:48,220 --> 00:10:49,640 Yeah, she's sitting over there. 178 00:10:58,320 --> 00:10:59,380 Let her drag me here. 179 00:10:59,660 --> 00:11:02,380 Could it be because I might have cancer? 180 00:11:05,320 --> 00:11:07,240 She doesn't have cancer. 181 00:11:07,820 --> 00:11:13,080 She gets these fibroids every five minutes and it's always nothing. 182 00:11:13,440 --> 00:11:17,780 I have good reason to worry. They pulled a thing out of my mother the size of a 183 00:11:17,780 --> 00:11:20,280 grapefruit. It's no bigger than a golf ball. 184 00:11:23,980 --> 00:11:25,360 Mrs. Stein? Game time. 185 00:11:31,370 --> 00:11:32,370 make you feel more comfortable. 186 00:11:33,430 --> 00:11:35,750 Jack, I'll be right here when you get back, okay? 187 00:11:36,850 --> 00:11:37,850 Oh, God. 188 00:11:38,750 --> 00:11:40,850 We all know that women are stronger than men. 189 00:11:41,250 --> 00:11:44,530 We endure the pain of childbirth. We're forced to dance backward. We suffer 190 00:11:44,530 --> 00:11:46,250 small talk during pelvic exam. 191 00:11:47,950 --> 00:11:50,890 Why can I not handle it, not knowing if you're gonna be okay? 192 00:11:52,690 --> 00:11:53,690 You know what? 193 00:11:54,950 --> 00:11:56,510 That lamp does look better over there. 194 00:11:59,150 --> 00:12:00,470 Is that painting hung straight? 195 00:12:12,780 --> 00:12:14,180 Whoa. 196 00:12:45,710 --> 00:12:47,530 Would you two care to be alone? I could come back later. 197 00:12:48,770 --> 00:12:51,330 No, I... It's fine. There you go. 198 00:12:52,030 --> 00:12:54,950 But tell me, you know where you can buy those? Because I have a lot of friends 199 00:12:54,950 --> 00:12:55,950 that are hard to shop for. 200 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 Yeah. 201 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 Mr. 202 00:13:01,390 --> 00:13:03,790 Stein, you want to step over to the other side of the machine for me? 203 00:13:04,530 --> 00:13:07,750 So, you get a lot of men coming through here? Nope, you're my first. 204 00:13:08,630 --> 00:13:10,030 That's not the answer I was hoping for. 205 00:13:11,090 --> 00:13:13,510 You shouldn't be any more difficult than any small -breasted woman. 206 00:13:15,489 --> 00:13:16,910 I've been waiting my whole life to hear that. 207 00:13:19,290 --> 00:13:22,550 Okay, I need you to stand on that tape mark right there for me and take off 208 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 gown, please. 209 00:13:23,630 --> 00:13:24,870 What, no dinner and a movie first? 210 00:13:27,090 --> 00:13:28,090 It's a joke, see? 211 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 See, I'm pitching, but you're not catching it. 212 00:13:30,850 --> 00:13:34,250 All right, look, look, it's a first for me. I'm a little nervous, and this baby 213 00:13:34,250 --> 00:13:35,930 doesn't exactly have the best word of mouth. 214 00:13:36,670 --> 00:13:38,710 Well, don't worry. This will all be over shortly. 215 00:13:39,050 --> 00:13:40,710 Now, would you take off your gown, please? 216 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Slowly. 217 00:13:43,290 --> 00:13:44,290 Just kidding. 218 00:13:52,280 --> 00:13:55,120 What I'm going to do now, Mr. Stein, is get the bottom plate into position. 219 00:13:55,480 --> 00:13:59,060 Meanwhile, you might want to gather up whatever it is you have there and get 220 00:13:59,060 --> 00:14:00,060 ready. 221 00:14:01,920 --> 00:14:03,120 I think you missed my floor. 222 00:14:04,180 --> 00:14:07,760 Sorry. Oh, by the way, this might be a little cold. 223 00:14:09,280 --> 00:14:13,060 I'm going to bring the top plate down now. This might be a little bit 224 00:14:13,060 --> 00:14:14,960 uncomfortable. Ah, there's that word. 225 00:14:15,900 --> 00:14:18,840 Last time I heard that, I was bent over and hearing the snap of a rubber glove. 226 00:14:25,680 --> 00:14:28,740 Well, time out, time out. You know, this just doesn't seem right. I mean, 227 00:14:29,580 --> 00:14:30,900 there's got to be a better way. 228 00:14:31,260 --> 00:14:33,460 Maybe I'll just come back when medical science finds it, okay? 229 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Dolores, we got a runner. 230 00:14:36,440 --> 00:14:37,279 Go ahead. 231 00:14:37,280 --> 00:14:40,880 Call in your muscles. But there's nobody here who can force me to have a test 232 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 that I don't want to have. 233 00:14:43,120 --> 00:14:47,360 Can we make this quick? I've got a very testy lady in stareps back there. 234 00:14:48,100 --> 00:14:49,920 What's the problem? The machine scares him. 235 00:14:50,240 --> 00:14:51,139 Now, wait. 236 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 That's not what I said. 237 00:14:52,640 --> 00:14:56,520 I was just trying to make a point to Stalin here that, well, I didn't have to 238 00:14:56,520 --> 00:14:59,760 have a test if I didn't want to. But now I want to. All right. 239 00:15:00,360 --> 00:15:02,060 Come over here to the machine with me. 240 00:15:02,480 --> 00:15:03,640 We'll do this together. 241 00:15:04,060 --> 00:15:07,860 You know, I'm a newspaper reporter. It's challenging, sometimes dangerous work, 242 00:15:07,920 --> 00:15:09,220 and I wish I could get to the gym more. 243 00:15:09,560 --> 00:15:10,980 There is nothing there. 244 00:15:11,220 --> 00:15:12,780 Tell me about it. I'm stumped. 245 00:15:13,000 --> 00:15:16,220 Hey, what's the holdup? We got them stacked up out there. Mr. Stein won't 246 00:15:16,220 --> 00:15:18,820 on the plate. Oh, he's no problem. Come here and let's see what you got. 247 00:15:19,280 --> 00:15:20,460 Left or right? Left. 248 00:15:20,760 --> 00:15:22,500 Too bad, because you're bigger on the right. 249 00:15:23,620 --> 00:15:27,120 Ow, watch it. What's the matter? I'm a little sensitive. I'm just testing for 250 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 elasticity. 251 00:15:30,260 --> 00:15:31,760 Come here, girls. I want to show you something. 252 00:15:32,680 --> 00:15:33,539 You see? 253 00:15:33,540 --> 00:15:35,640 Now that's an ample -bosomed man. 254 00:15:36,900 --> 00:15:39,380 You don't know how easy you got it. Go on, feel that. 255 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 Hey, hey, hey! 256 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 I am not your plaything. 257 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 I'm going to give this one last shot. You better have plenty of film in that 258 00:15:46,440 --> 00:15:47,740 thing, because I'm only doing this once. 259 00:15:49,810 --> 00:15:51,930 Anything a girl can do, I can do better. 260 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Oh, 261 00:15:54,150 --> 00:15:56,010 don't be such a baby. 262 00:15:59,490 --> 00:16:02,370 Here you go, Mr. Stein. You can wait in here while your films are developed. 263 00:16:03,030 --> 00:16:04,310 Then the doctor will see you. 264 00:16:07,070 --> 00:16:08,290 It was a bitch, wasn't it? 265 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 Not really. 266 00:16:12,110 --> 00:16:14,550 I could barely fit in that thing. How about you? 267 00:16:16,410 --> 00:16:18,130 Mr. Stein, it's over now. 268 00:16:18,880 --> 00:16:21,800 While you all are waiting for your pictures, you might be interested in 269 00:16:21,800 --> 00:16:22,679 this video. 270 00:16:22,680 --> 00:16:24,260 What is it, Sleepless in Seattle? 271 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 Don, I realize that you're out of your element. 272 00:16:28,700 --> 00:16:32,500 We don't have any beer in our fridge and our food ball table's out of order. 273 00:16:32,820 --> 00:16:34,100 But try to relax. 274 00:16:36,120 --> 00:16:37,340 Hello and welcome. 275 00:16:38,000 --> 00:16:40,540 Breath examination need not be a chore. 276 00:16:41,060 --> 00:16:45,480 For the next hour, our models will demonstrate a technique that has saved 277 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 lives of thousands of women the world over. 278 00:16:50,329 --> 00:16:52,110 Wow. I can't believe this is free. 279 00:16:55,250 --> 00:16:56,550 Hi. Dana. 280 00:16:57,310 --> 00:16:58,310 Oh. 281 00:16:58,650 --> 00:16:59,629 How'd it go? 282 00:16:59,630 --> 00:17:01,690 Well, not exactly as you women described it. 283 00:17:02,130 --> 00:17:03,130 I know. 284 00:17:03,310 --> 00:17:06,410 We should have told you to put the encyclopedias in the refrigerator first. 285 00:17:09,530 --> 00:17:11,510 So, how long do you have to wait for your results? 286 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Yeah, just a few minutes. 287 00:17:14,410 --> 00:17:15,710 Yeah, that's the hard part. 288 00:17:17,230 --> 00:17:22,670 You come in for a routine exam and, you know, then you have to wait. 289 00:17:24,109 --> 00:17:25,730 That's the longest five minutes. 290 00:17:28,210 --> 00:17:32,210 And you're wondering if you're going to happily go on your way and go off to the 291 00:17:32,210 --> 00:17:38,510 big semi -annual shoe sale at Saks or... It'd be awfully nice if they found a 292 00:17:38,510 --> 00:17:39,389 cure, wouldn't it? 293 00:17:39,390 --> 00:17:42,430 You put some of those chubby Republican boys in that machine, you see how fast 294 00:17:42,430 --> 00:17:43,650 those federal dollars start flowing. 295 00:17:54,889 --> 00:17:56,810 Jack, don't even think like that. 296 00:17:57,170 --> 00:18:00,390 I can't help it. My whole life could change in the next few minutes. Mine, 297 00:18:03,910 --> 00:18:04,910 What am I worried about? 298 00:18:05,830 --> 00:18:08,110 The odds are overwhelmingly in my favor, right? 299 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 Right. 300 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Early detection. 301 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 Well, I'll tell you one thing. 302 00:18:13,890 --> 00:18:17,270 The minute I get out of here, I'm going to start doing all those things I always 303 00:18:17,270 --> 00:18:18,270 wanted to do. 304 00:18:18,330 --> 00:18:19,330 Yeah, like what? 305 00:18:20,650 --> 00:18:21,950 Well, I always wanted to... 306 00:18:22,640 --> 00:18:24,540 Throw out the opening ball at a Mets game. 307 00:18:25,060 --> 00:18:27,000 You think that could happen? Why not? 308 00:18:28,100 --> 00:18:30,060 I always wanted to finish my novel. 309 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 You're writing a novel? 310 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Start my novel. 311 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 What's it about? 312 00:18:36,020 --> 00:18:37,420 Find a subject for my novel. 313 00:18:39,200 --> 00:18:41,300 See, I can't die now. I got too much to do. 314 00:18:43,020 --> 00:18:44,780 Mr. Stein, the doctor's ready for you. 315 00:18:54,890 --> 00:18:56,030 You want to move in together. 316 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 Okay. 317 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 Good. 318 00:19:03,810 --> 00:19:04,810 Good. 319 00:19:18,670 --> 00:19:19,750 He'll be fine. 320 00:19:19,970 --> 00:19:20,970 I know. 321 00:19:21,390 --> 00:19:22,430 It's his first. 322 00:19:24,170 --> 00:19:26,610 I had a scare myself just last September. 323 00:19:26,870 --> 00:19:29,490 They took a lump out of me the size of a kumquat. 324 00:19:31,090 --> 00:19:33,970 Now I have a mammogram once a year like clockwork. 325 00:19:34,170 --> 00:19:35,170 Good for you. 326 00:19:35,250 --> 00:19:38,630 And I wouldn't have caught it at all if I hadn't been flipping through the 327 00:19:38,630 --> 00:19:44,170 channels on a Saturday evening and happened on this very touching episode 328 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 Sisters. 329 00:19:51,310 --> 00:19:52,790 So, uh, tell me. 330 00:19:53,860 --> 00:19:55,320 When was your last mammogram? 331 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Me? 332 00:19:57,780 --> 00:20:04,000 Um... Well... You know, I spend a lot of time out of the country, and, you know, 333 00:20:04,020 --> 00:20:06,280 it's hard to get away from work, and... It's Jack. 334 00:20:09,460 --> 00:20:11,040 I'll make an appointment on my way out. 335 00:20:13,240 --> 00:20:15,040 Would you help me move this couch? Never mind. 336 00:20:17,020 --> 00:20:18,040 Going a little crazy here. 337 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 Hey, I'm allowed. 338 00:20:20,420 --> 00:20:23,480 First time in my life I'm in a relationship with somebody that I feel 339 00:20:23,480 --> 00:20:26,060 could really spend the rest of my life with, and now I don't know if I'll be 340 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 able to. 341 00:20:28,820 --> 00:20:32,460 But maybe I don't deserve it. Maybe I'm being punished for the time I put the 342 00:20:32,460 --> 00:20:33,560 Mr. Bubble in the holy water. 343 00:20:36,260 --> 00:20:38,320 Do you think God likes a good prank? 344 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 Mrs. Botsworth? 345 00:20:45,940 --> 00:20:46,940 Good luck. 346 00:21:12,290 --> 00:21:13,290 Clean bill of health. 347 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 Thank God. 348 00:21:18,970 --> 00:21:22,870 Just a common little cyst the size of a BB. 349 00:21:23,790 --> 00:21:26,270 Did he have any idea what caused it? I mean, it wasn't me. 350 00:21:26,550 --> 00:21:30,110 I mean, I know that's irrational, but I just had to put that out there. No, no, 351 00:21:30,130 --> 00:21:32,790 no. He had a theory, but it was nothing. 352 00:21:33,110 --> 00:21:34,110 Really? What'd he say? 353 00:21:34,250 --> 00:21:38,770 Well, something showed up in my lab work. It was slightly... 354 00:21:40,430 --> 00:21:42,830 What? I couldn't hear you. A slightly what? 355 00:21:43,610 --> 00:21:46,630 I have a slightly elevated estrogen level. 356 00:21:47,050 --> 00:21:49,030 I appreciate it, but keep that to yourself. 357 00:21:49,390 --> 00:21:53,110 Oh, of course I can understand how you wouldn't want that blasted around town. 358 00:21:53,910 --> 00:21:56,190 But, you know, that might explain your mood swings. 359 00:21:57,270 --> 00:21:59,790 For your information, I'm moody because of the baseball strike. 360 00:22:00,070 --> 00:22:01,070 I understand. 361 00:22:01,330 --> 00:22:04,430 I just hope you won't want to be borrowing my pre -pants. 362 00:22:08,130 --> 00:22:09,130 Dana, you... 363 00:22:09,640 --> 00:22:15,140 You know, about that thing I asked you, I kind of sprung that on. You can back 364 00:22:15,140 --> 00:22:19,780 out if you want to. I know you were worried about... Jack, I'd love to live 365 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 you. 366 00:22:21,940 --> 00:22:24,560 I mean, unless you've changed your mind. You don't have to go through with it. I 367 00:22:24,560 --> 00:22:26,980 mean, I know sometimes people say things, and later they don't mean them. 368 00:22:37,740 --> 00:22:38,820 I'm very happy. 369 00:22:40,820 --> 00:22:41,820 Me too. 370 00:22:44,820 --> 00:22:46,760 Hey, we just got your life back. 371 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 Let's go celebrate. 372 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Okay. 373 00:22:51,480 --> 00:22:55,080 Gee, Dana, I hope you don't mind, but I really need a little moment for myself, 374 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 huh? 375 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Hey, hey, hey! 376 00:23:42,320 --> 00:23:43,740 I am not your plaything. 30169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.