Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:07,690
Off in the distance, the music's
swooned, such a sleepy
2
00:00:07,690 --> 00:00:11,610
little melody, I sing to the moon.
3
00:00:12,710 --> 00:00:16,170
The sky is gloomy, where have you gone?
4
00:00:16,430 --> 00:00:21,250
I just can't see the shine of the moon,
till you come back to me.
5
00:00:23,250 --> 00:00:27,010
Until then I sing, I sing to the moon.
6
00:00:32,560 --> 00:00:35,920
My God, I can't believe what a run we're
having on oysters tonight. Must be the
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,720
full moon. Love is in the air.
8
00:00:37,980 --> 00:00:40,620
Well, there'll be no nookie for Nadine
tomorrow.
9
00:00:42,060 --> 00:00:45,920
There's been a lockdown at Charles'
prison, and they've canceled my conjugal
10
00:00:45,920 --> 00:00:50,120
visit. Sweet Nadine, sex in prison, I
can't imagine that it's as romantic as
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
sounds.
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,280
Sure, make fun.
13
00:00:52,400 --> 00:00:56,620
But let me tell you, it is really
exciting being in that conjugal cell on
14
00:00:56,620 --> 00:01:00,260
hard metal cot, knowing that at any
minute the guard could just walk right
15
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
And then he does.
16
00:01:04,050 --> 00:01:07,510
It would be really nice if just once he
wouldn't yell, your six minutes are up.
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,270
Pretty thrilling, just the same.
18
00:01:12,830 --> 00:01:16,570
My most exciting sexual experience was
in a speedboat.
19
00:01:16,970 --> 00:01:21,430
I'll never forget it. We kept going back
and forth across the international date
20
00:01:21,430 --> 00:01:22,430
line.
21
00:01:23,950 --> 00:01:27,770
We had a fantastic four -day weekend in
about an hour.
22
00:01:30,800 --> 00:01:32,080
I don't think this is table talk.
23
00:01:33,220 --> 00:01:37,640
All right, don't be such a prude. Most
unusual place for me had to be the
24
00:01:37,640 --> 00:01:41,420
hospital. The linebacker I was dating
who was in for knee surgery, he was
25
00:01:41,420 --> 00:01:44,620
already in bed, so I just pulled the
privacy curtain and buzzed for the
26
00:01:44,780 --> 00:01:47,400
That way I was guaranteed no one would
come in for at least an hour.
27
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
What about you, Ray?
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,820
Excuse me, but may I just point out
they're a ladies' president.
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Yeah, we're the ones who want to know.
30
00:02:09,739 --> 00:02:15,060
I've been touring the Midwest in a
groundbreaking production of 12 Angry
31
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Just 12.
32
00:02:17,100 --> 00:02:22,080
Let me tell you, it was great. It's a
post -feminist, very sexy adaptation of
33
00:02:22,080 --> 00:02:23,540
Angry Men. Me as the judge.
34
00:02:23,820 --> 00:02:27,260
Oh, man, I miss Michael Crawford and
Phantom and now this.
35
00:02:27,860 --> 00:02:32,200
Let me tell you, it's a big
responsibility being the only man in an
36
00:02:32,200 --> 00:02:35,840
cast. You become their father figure,
their big brother.
37
00:02:36,780 --> 00:02:40,180
And then sometimes, because an actor's
life on the road knows no rules, no
38
00:02:40,180 --> 00:02:43,440
boundaries, in a moment of reckless
abandon, you may become their lover.
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
Come on, huh?
40
00:02:45,620 --> 00:02:49,260
Hey, you try being sequestered in a jury
room for two months with 12 beautiful
41
00:02:49,260 --> 00:02:51,520
women and see if you don't raise your
gavel a couple of times.
42
00:02:53,100 --> 00:02:55,780
All right, you know, that's enough. I
can't believe you people.
43
00:02:56,260 --> 00:02:59,260
Everybody around here is way too
obsessed with sex in this society.
44
00:02:59,940 --> 00:03:02,400
I mean, can't you think of anything else
to talk about? Like what?
45
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Just forget it.
46
00:03:08,680 --> 00:03:09,860
I wonder what's bothering Ray.
47
00:03:10,420 --> 00:03:11,880
I'm going to go see what's going on.
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,300
All right, what's the deal? You can tell
me now or you can endure the inevitable
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,620
pain of me wringing it out of you.
50
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
Your choice.
51
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
Nothing's wrong.
52
00:03:24,400 --> 00:03:27,580
It just bothers me that everyone around
here is preoccupied with sex.
53
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
It's not that important in the grand
scheme of things.
54
00:03:31,460 --> 00:03:33,860
Ray, where in God's name did you get an
idea like that?
55
00:03:36,270 --> 00:03:39,250
Of course sex is important, and Ray, I
hate to point this out, but people who
56
00:03:39,250 --> 00:03:43,510
talk like you usually aren't getting
lucky at the moment. Is that your
57
00:03:43,590 --> 00:03:44,429
Ray?
58
00:03:44,430 --> 00:03:47,030
I don't care to discuss my personal
life, Mary Margaret.
59
00:03:47,390 --> 00:03:50,210
I think you're hiding something, Ray,
and I think you want to talk about it.
60
00:03:50,250 --> 00:03:51,890
Now, you know you do. Come on.
61
00:03:54,030 --> 00:03:56,670
God, I wish you didn't know me so well.
62
00:03:57,850 --> 00:04:00,630
All right, if I tell you, do you swear
you won't tell anybody else?
63
00:04:01,430 --> 00:04:04,310
Ray, I think you know that Mary Margaret
Tynan can be trusted with confidential
64
00:04:04,310 --> 00:04:05,510
information to the grave.
65
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
It's like this.
66
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
How do I put it?
67
00:04:13,780 --> 00:04:16,660
I haven't been with a woman.
68
00:04:17,720 --> 00:04:21,740
Oh, it's been a while. So what? I mean,
I haven't exactly been having a winning
69
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
streak myself lately.
70
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
You don't understand.
71
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
What, Ray?
72
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Oh.
73
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
God.
74
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
You're gay.
75
00:04:42,380 --> 00:04:45,480
But you never said anything. No, no, no,
no. I'm not gay, Mary Margaret.
76
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
I've just never done it, okay?
77
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
You're a virgin?
78
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
No.
79
00:04:51,300 --> 00:04:52,820
Girls are virgins, guys.
80
00:04:54,480 --> 00:04:55,580
I've just never done it.
81
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
I can see you're shocked. I never should
have said anything. Oh, no, Ray, don't
82
00:05:00,720 --> 00:05:03,900
be ridiculous. So you're a virgin.
That's nothing. No big deal. I mean, is
83
00:05:03,900 --> 00:05:06,040
all? That's why you were upset? Because
it's very common.
84
00:05:06,480 --> 00:05:09,120
Very, very common. Happens all the time.
What are you, 30 now?
85
00:05:12,520 --> 00:05:16,240
Unusual at all. Besides, plenty of
people don't have sex. Like, uh,
86
00:05:16,480 --> 00:05:21,000
Okay, bad example. I mean, they used to
not have sex. I'm sure some of them
87
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
still don't, but, right? All right, all
right.
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,740
Look, it's not like I haven't had the
opportunity.
89
00:05:28,760 --> 00:05:32,960
It's just that, for me, I decided that
sex was something I was going to wait
90
00:05:32,960 --> 00:05:33,959
for.
91
00:05:33,960 --> 00:05:36,740
Something to share with a woman I love
when I find her.
92
00:05:38,440 --> 00:05:40,340
Of course, now I have found her.
93
00:05:42,330 --> 00:05:44,330
Someday, Dana and I, we'll be together.
94
00:05:46,350 --> 00:05:48,070
Oh, jeez, Jack's looking over here.
95
00:05:48,370 --> 00:05:50,030
You've got to promise me you won't say
anything.
96
00:05:50,550 --> 00:05:51,570
Promise. Hey,
97
00:05:54,130 --> 00:05:55,750
how about E12, Little Peggy March?
98
00:05:56,030 --> 00:05:58,790
Whatever happened to her? She used to be
so popular, and then poof.
99
00:05:59,290 --> 00:06:00,590
Maybe not little anymore.
100
00:06:00,830 --> 00:06:02,090
Okay, what's going on here?
101
00:06:02,490 --> 00:06:08,250
Nothing much at all. In fact, I've got
to... I've got to go pick up those pies.
102
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
The pies!
103
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
That could have been a disaster.
104
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Ray.
105
00:06:14,770 --> 00:06:15,870
What is going on here, Meg?
106
00:06:16,210 --> 00:06:18,630
Nothing. He's fine. Nothing more to
discuss?
107
00:06:19,330 --> 00:06:21,770
That's a dead giveaway when you say
there's nothing more to discuss.
108
00:06:22,190 --> 00:06:23,570
I know I've hit the mother load.
109
00:06:24,570 --> 00:06:26,830
Jack, just forget it, okay? There's
nothing to worry about.
110
00:06:28,590 --> 00:06:30,770
Meg, you're tearing up a $20 bill. It
means nothing.
111
00:06:32,370 --> 00:06:34,630
This is something big. Ray has a
problem.
112
00:06:37,250 --> 00:06:39,900
Yes. And that's all I can say, I
promise.
113
00:06:41,060 --> 00:06:42,400
Did you help him with his problem?
114
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
I don't think so.
115
00:06:47,040 --> 00:06:48,820
Would I be able to help him with his
problem?
116
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
That depends how good a friend you are.
117
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Maybe.
118
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
I don't know.
119
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Yes, probably.
120
00:07:01,700 --> 00:07:05,280
Well, Meg, don't you think you owe it to
Ray to tell me what his problem is so I
121
00:07:05,280 --> 00:07:06,920
can find a way to help him solve it?
122
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Guess so.
123
00:07:10,460 --> 00:07:11,880
Oh, God, Jack.
124
00:07:12,760 --> 00:07:19,720
You have to promise never, ever to
reveal this thing that I may or may not
125
00:07:19,720 --> 00:07:23,620
tell you. Come on. You know me. They
couldn't torture it out of me.
126
00:07:24,540 --> 00:07:27,260
Okay, but I mean it, Jack. Come on. Now
you're insulting me.
127
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Raise a virgin.
128
00:07:33,620 --> 00:07:36,180
For God's sakes, Meg, what the hell did
you tell me something like that for?
129
00:07:51,720 --> 00:07:52,780
Did you blab it yet?
130
00:07:54,480 --> 00:07:55,560
No, I didn't blab it.
131
00:07:56,120 --> 00:07:58,820
But I was thinking about Ray all night,
and I feel for the guy, and I want to do
132
00:07:58,820 --> 00:07:59,719
something to help him.
133
00:07:59,720 --> 00:08:01,980
Like what? Get him a grant from the
Packwood Foundation?
134
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
Look, I'm serious. There's a lot to be
said for the choice that Ray made.
135
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
I mean, we're so used to people throwing
it away without thinking.
136
00:08:10,420 --> 00:08:14,560
I just want him to know that it's all
right to be a guy who's equipped with a
137
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
stolen original box.
138
00:08:16,320 --> 00:08:20,100
Jack, if you say anything like that,
he'll know I told you. He'll never trust
139
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
again. That'll be it.
140
00:08:21,230 --> 00:08:23,730
friendship. Now, I'm going to the John.
141
00:08:24,170 --> 00:08:27,390
When I come back, we're going to pretend
this whole thing never happened.
142
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Agreed?
143
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
Okay, okay.
144
00:08:35,230 --> 00:08:41,270
What was that all about?
145
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
It was nothing.
146
00:08:43,270 --> 00:08:44,570
Something's bothering you, man.
147
00:08:45,410 --> 00:08:46,670
Now, I don't want to hear about it.
148
00:08:50,700 --> 00:08:54,080
Oh, Phil, my role as a bartender is to
let you get it off your chest. God, I
149
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
hate this job.
150
00:08:57,580 --> 00:08:59,840
All right, look, Abe, let me give you
this hypothetical situation.
151
00:09:01,780 --> 00:09:04,600
Let's just say you knew this guy. He was
about 30 years old. Yeah?
152
00:09:05,200 --> 00:09:06,079
Perfectly straight.
153
00:09:06,080 --> 00:09:09,200
A manly occupation, but he hadn't been
with a woman yet.
154
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
You mean rape?
155
00:09:13,280 --> 00:09:15,900
Oh, my God, who told you, Meg? No, I
guessed.
156
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
It wasn't that hard.
157
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
For God's sakes, Abe.
158
00:09:19,440 --> 00:09:22,520
When Meg comes back in, don't say
anything. She's going to think I told
159
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
life as we know it will be over.
160
00:09:27,800 --> 00:09:29,740
Oh, hi, Meg. How are you today?
161
00:09:31,860 --> 00:09:32,940
You told him, didn't you?
162
00:09:34,020 --> 00:09:34,959
He guessed.
163
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Oh, please.
164
00:09:36,040 --> 00:09:38,820
How do you guess something like that?
What are we doing? Sitting around
165
00:09:38,820 --> 00:09:40,740
about the weather and you say, well, I'm
guessing it's going to rain tomorrow.
166
00:09:40,820 --> 00:09:42,280
And he'd say, well, I'm guessing rain's
a virgin.
167
00:09:48,720 --> 00:09:51,660
Come on, get real here. This is Nadine
Berkus you are dealing with.
168
00:09:51,860 --> 00:09:54,600
Around the beauty parlor, I am known as
deep throat with a blow dry.
169
00:09:55,440 --> 00:09:57,880
Come on, save yourselves a lot of grief.
Just give me the information.
170
00:09:58,120 --> 00:10:00,080
Oh, it's no big deal. Ray's a virgin.
171
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
Hey!
172
00:10:01,980 --> 00:10:03,920
Really? Oh, this is really good dirt.
173
00:10:04,500 --> 00:10:05,960
Nadine, I want you to listen and listen
good.
174
00:10:06,400 --> 00:10:11,180
You must never, ever let that
information pass your lips, especially
175
00:10:11,240 --> 00:10:15,280
Ray is crazy about Dana, and if she knew
his secret, it would just kill him. Do
176
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
we understand each other?
177
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
You're hurting me.
178
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
That's the idea.
179
00:10:21,100 --> 00:10:22,480
Well, heads up, heads up.
180
00:10:23,640 --> 00:10:26,220
Hey, how's it going?
181
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Hey.
182
00:10:28,300 --> 00:10:29,920
Here, please. Oh, yeah, sure.
183
00:10:30,740 --> 00:10:34,720
Hey, look, I just want to apologize
about the mood I was in yesterday. I
184
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
know what got into me.
185
00:10:35,860 --> 00:10:39,570
Just let bygones be bygones. Oh, that's
not nice. of you, Ray. Boy, that really
186
00:10:39,570 --> 00:10:41,210
is. You are such a nice person.
187
00:10:41,550 --> 00:10:45,030
You know, I've never told you what a
warm and caring fellow I find you to be.
188
00:10:45,110 --> 00:10:47,490
Nadine. No, no, I just think it's
important for Ray to know that there are
189
00:10:47,490 --> 00:10:50,970
certain qualities that some men possess
that are actually more important to
190
00:10:50,970 --> 00:10:53,770
women than other qualities. A pure,
unsullied... Nadine!
191
00:10:56,830 --> 00:10:59,590
Why don't you go grate some parmesan for
the man at table four?
192
00:10:59,990 --> 00:11:02,750
The man at table four is having a
scotch.
193
00:11:04,430 --> 00:11:05,450
Well, then that wouldn't be good.
194
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Hey, what's going on here?
195
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
I'm sensing something.
196
00:11:13,900 --> 00:11:15,280
It feels like pity.
197
00:11:16,200 --> 00:11:17,400
You're all pitying me.
198
00:11:18,620 --> 00:11:23,140
You can't even look me in the eye. You
told them, Mary Margaret, didn't you?
199
00:11:23,480 --> 00:11:24,860
I can't believe this.
200
00:11:25,440 --> 00:11:27,580
My God, I hate shucking oysters.
201
00:11:28,280 --> 00:11:32,040
You'd think there'd be some way to just
coax them out of the shell. Maybe next
202
00:11:32,040 --> 00:11:34,960
time I'll dangle a string of pearls in
front of them, they'll think it's a
203
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
family reunion.
204
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Nothing's wrong.
205
00:11:43,140 --> 00:11:46,680
I'm sure you all had a great time
sitting around laughing about poor old
206
00:11:46,680 --> 00:11:50,040
after Mary Margaret here opened her big
mouth and told everybody I'm a virgin.
207
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
What?
208
00:11:55,880 --> 00:11:57,640
Oh, you don't have to pretend you don't
know.
209
00:11:58,960 --> 00:12:00,220
But I don't.
210
00:12:01,480 --> 00:12:04,860
Although I guess I do now.
211
00:12:13,390 --> 00:12:15,650
Ray, Ray, try to control yourself. Here
comes Kip. If he finds out, you're going
212
00:12:15,650 --> 00:12:17,750
to be the lead story on Nightline. Kip
already knows.
213
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
I know something?
214
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
What do I know?
215
00:12:21,830 --> 00:12:23,170
That I never slept with a woman.
216
00:12:23,650 --> 00:12:26,210
How's that? You told me about that two
years ago. What's the big deal?
217
00:12:26,850 --> 00:12:30,310
You told Kip two years before you told
me? You said I was the only one who
218
00:12:30,350 --> 00:12:31,550
I can't believe this. You betrayed me.
219
00:12:33,770 --> 00:12:37,210
I confided in Kip because I thought he
might be able to give me some advice.
220
00:12:37,210 --> 00:12:39,830
think that gets you off the hook? How
come you never said anything?
221
00:12:41,130 --> 00:12:42,170
Because Ray asked me not to.
222
00:12:49,730 --> 00:12:51,450
Because Ray asked him not to.
223
00:12:54,110 --> 00:12:55,470
Come on, come back, Ray.
224
00:12:56,250 --> 00:12:57,310
Just leave me alone.
225
00:12:57,850 --> 00:13:02,410
The only person in my life I can trust,
who respects my privacy, who has the
226
00:13:02,410 --> 00:13:04,510
class to show true loyalty is Kip here.
227
00:13:05,870 --> 00:13:07,630
It's going to take me some time to get
over that.
228
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
I didn't mean to wake you.
229
00:13:29,950 --> 00:13:32,110
Your pajama tops don't match your
bottoms.
230
00:13:33,230 --> 00:13:34,450
Maybe you want to go change.
231
00:13:36,170 --> 00:13:38,270
It's after 11, Nadine. What are you
doing here?
232
00:13:38,570 --> 00:13:43,010
Well, I just thought I'd stop by. Can I
come in, Ray? You know I brought you
233
00:13:43,010 --> 00:13:45,150
Bear Claws and the New People magazine.
234
00:13:46,370 --> 00:13:47,650
Right. Wow.
235
00:13:48,770 --> 00:13:50,390
I've never been to Staten Island before.
236
00:13:50,870 --> 00:13:55,530
This is such a great place you have
here, Ray. It's so uniquely furnished.
237
00:13:55,790 --> 00:13:58,010
Oh! Is this a real seat from a car?
238
00:14:00,430 --> 00:14:02,750
Yeah. Everything here I recycled from
the city dump.
239
00:14:05,150 --> 00:14:06,150
What do you want, Nadine?
240
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
Oh, Ray.
241
00:14:07,710 --> 00:14:12,510
Listen, I, uh... I just wanted you to
know how bad I feel about all this.
242
00:14:12,930 --> 00:14:14,650
How my heart goes out to you.
243
00:14:15,450 --> 00:14:18,810
And I want you to know that it makes
absolutely no difference to me at all
244
00:14:18,810 --> 00:14:19,810
you're a virgin.
245
00:14:19,870 --> 00:14:20,749
Oh, good.
246
00:14:20,750 --> 00:14:23,470
I guess I can throw that big bottle of
sleeping pills down the toilet, then.
247
00:14:25,590 --> 00:14:27,210
Oh, Ray, don't become bitter.
248
00:14:27,900 --> 00:14:29,040
causes frown lines.
249
00:14:30,220 --> 00:14:35,240
You know, if it'll make you feel any
better, I'm going to let you in on a
250
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
something.
251
00:14:36,820 --> 00:14:39,340
Sometimes sex really isn't all that
great.
252
00:14:40,240 --> 00:14:43,580
A big bag of caramel corn can be every
bit as satisfying.
253
00:14:47,100 --> 00:14:48,980
You don't happen to have any around, do
you?
254
00:15:00,970 --> 00:15:04,670
I hope this isn't a bad time. Oh, God,
look, he's got Nadine in there.
255
00:15:05,410 --> 00:15:08,450
Oh, Abe, for God's sake, get a clue. I
came by to apologize.
256
00:15:09,310 --> 00:15:10,570
I guess you might as well come in.
257
00:15:14,130 --> 00:15:16,110
Wow, great place, Ray.
258
00:15:21,490 --> 00:15:23,650
A lot of conversation pieces here, huh?
259
00:15:24,950 --> 00:15:26,090
Women like conversation.
260
00:15:27,130 --> 00:15:28,750
It's always been the tricky part for me.
261
00:15:30,830 --> 00:15:33,790
As soon as I tell him my credits and do
Jerry's speech to the dog from Zoo
262
00:15:33,790 --> 00:15:35,510
Story, I'm just vamping until we're
naked.
263
00:15:37,950 --> 00:15:40,490
So, anybody want anything? Some coffee?
Bear claws?
264
00:15:40,850 --> 00:15:41,930
I'd love some coffee. Okay.
265
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
Cappuccino for me. Decaf.
266
00:15:45,310 --> 00:15:50,870
Look, Ray, I don't know where to start
exactly, except... You know, you really
267
00:15:50,870 --> 00:15:52,790
mean a lot to us, and we didn't mean to
hurt you.
268
00:15:54,010 --> 00:15:58,750
Besides, Ray, it's really no big deal
that you never let your genie out of the
269
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
bottle.
270
00:16:04,680 --> 00:16:08,040
know what you're going through, man,
because, see, I used to be single, no
271
00:16:08,040 --> 00:16:12,320
companionship. Then I got married to
Gracie again, and I remembered what I'd
272
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
been missing.
273
00:16:13,780 --> 00:16:15,600
Oh, how wonderful it is.
274
00:16:16,640 --> 00:16:20,520
How after we make love, I feel like I
can die a happy man.
275
00:16:23,920 --> 00:16:25,460
But I'm getting off the point here.
276
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
What was the point?
277
00:16:30,100 --> 00:16:31,400
It doesn't matter, Abe.
278
00:16:32,300 --> 00:16:33,780
You guys don't get it, do you?
279
00:16:34,760 --> 00:16:37,200
I mean, you're trying to make me feel
better about being inexperienced.
280
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
That's not why I'm upset.
281
00:16:40,320 --> 00:16:41,560
It's my choice to wait.
282
00:16:42,840 --> 00:16:45,160
You know, sometimes it's pretty
difficult, but I'm handling it.
283
00:16:46,720 --> 00:16:48,800
What I can't handle is that you betrayed
your confidence.
284
00:16:49,440 --> 00:16:52,160
Ray, we didn't mean to. You were
struggling with something. We wanted to
285
00:16:52,160 --> 00:16:56,640
you. I'm sorry. I'm angry, Jack, but...
Especially Mary Margaret.
286
00:16:56,840 --> 00:16:58,160
I thought I could trust her.
287
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
I guess I was wrong.
288
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Can I have this?
289
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
I don't think so.
290
00:17:13,640 --> 00:17:15,359
I'm here too, Ray. Come on.
291
00:17:15,800 --> 00:17:19,380
It's only about ten degrees on that
ferry and the bathroom wasn't working.
292
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Hi.
293
00:17:22,660 --> 00:17:24,500
Uh, hi, Ray.
294
00:17:25,359 --> 00:17:28,180
You're pausing me. You know why we're
here. No pausing.
295
00:17:28,440 --> 00:17:29,800
I was just gathering my thoughts.
296
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Ray.
297
00:17:34,260 --> 00:17:35,820
I'm sorry I called your secret.
298
00:17:36,120 --> 00:17:38,020
I'm trying to help.
299
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
I'm an idiot.
300
00:17:39,900 --> 00:17:41,640
I'll do whatever you say to win your
forgiveness.
301
00:17:42,570 --> 00:17:44,110
I don't know if that's possible, Mary
Margaret.
302
00:17:44,390 --> 00:17:48,010
I told you he hates me. There's no hope.
Come on, let's go. No, tell him how you
303
00:17:48,010 --> 00:17:49,390
feel about him. Go on.
304
00:17:52,450 --> 00:17:58,210
Ray, I know we're always joking around
and, you know, I'm always yelling at you
305
00:17:58,210 --> 00:18:02,650
for talking through ball games and
ragging on me for my rather cynical
306
00:18:02,650 --> 00:18:06,750
on things, but your friendship means
everything to me.
307
00:18:08,490 --> 00:18:10,910
That's nice, but, you know, accents
speak louder than words.
308
00:18:11,430 --> 00:18:13,070
Ray. You're not listening.
309
00:18:14,530 --> 00:18:16,190
Maggie's apologizing to you.
310
00:18:18,090 --> 00:18:20,850
I have nicer pajamas, Dana. I just
wasn't expecting company.
311
00:18:28,310 --> 00:18:29,730
All right, what do you want from me,
Ray?
312
00:18:30,030 --> 00:18:32,930
We gotta work this out because I can't
go through the rest of my life with you
313
00:18:32,930 --> 00:18:35,690
mad at me. I mean, I'm counting on
wiping the shuffleboard court with you
314
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
our retirement years.
315
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
I don't know.
316
00:18:38,690 --> 00:18:40,990
All right, Ray, I'll tell you what.
317
00:18:41,660 --> 00:18:45,540
Just to show you how badly I feel, I'm
going to let you even up the score. You
318
00:18:45,540 --> 00:18:47,660
tell one of my secrets.
319
00:18:49,100 --> 00:18:54,440
Pick any one of the many intimate
details of my life that I have shared
320
00:18:54,440 --> 00:18:56,680
over the years and spill it.
321
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Really?
322
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Go for broke, my friend.
323
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
You sure?
324
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
Positive.
325
00:19:05,520 --> 00:19:07,960
I'm going to tell that thing you did in
Atlantic City. Not that. No, right,
326
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
right.
327
00:19:13,900 --> 00:19:14,920
Tell him about you and Marv Albert.
328
00:19:15,300 --> 00:19:19,420
Come on, Ray. I've been publicly
humiliated.
329
00:19:20,100 --> 00:19:21,340
Don't you feel the least bit better?
330
00:19:25,180 --> 00:19:27,120
You said that our friendship meant
everything to you.
331
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
You really mean that?
332
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
What do you think?
333
00:19:33,100 --> 00:19:34,240
All right, I forgive you.
334
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
I've groveled enough.
335
00:19:37,520 --> 00:19:40,720
I'd hug you now, Ray, but you know I
don't do that. Yeah, I know.
336
00:19:45,610 --> 00:19:48,730
All right, everybody, get out of here. I
got to get up in three hours.
337
00:19:49,090 --> 00:19:51,150
Keep the streets of this filthy
metropolis clean.
338
00:19:51,370 --> 00:19:55,470
Yeah, let's take... Man, I was supposed
to be home two hours ago, and I'm just
339
00:19:55,470 --> 00:19:58,810
now thinking, Grace is not going to buy
this Ray is a virgin story. I'm going to
340
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
have to come up with something better.
341
00:20:01,790 --> 00:20:03,310
Ray, would you like me to tuck you in?
342
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
Not really.
343
00:20:05,890 --> 00:20:07,050
Okay, then, can I have this?
344
00:20:08,150 --> 00:20:09,550
This is a gift shop, Nadine.
345
00:20:09,790 --> 00:20:11,530
Please, you have so much.
346
00:20:12,810 --> 00:20:14,010
Go ahead, take it. Goodie.
347
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Dana, you coming?
348
00:20:15,760 --> 00:20:18,620
Uh, yeah, I'm just going to grab a cup
of coffee. I'm freezing.
349
00:20:19,460 --> 00:20:22,120
Okay, go ahead, guys. We'll catch up,
all right? See you later. Good night,
350
00:20:22,500 --> 00:20:23,319
See you.
351
00:20:23,320 --> 00:20:25,700
Dana, do you mind if I wait for you? You
know, you shouldn't be walking around
352
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
out there by yourself.
353
00:20:26,920 --> 00:20:27,980
Gee, thanks. That'd be nice.
354
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Help yourself, Dana.
355
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Whatever's mine's yours.
356
00:20:34,840 --> 00:20:40,240
You know, Ray, I just wanted to tell
you, I think it's awfully sweet you're
357
00:20:40,240 --> 00:20:41,360
waiting for the right girl.
358
00:20:42,640 --> 00:20:44,360
And I respect you for that.
359
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
Well, thank you, Dana.
360
00:20:48,680 --> 00:20:53,540
But I just want you to know that
underneath all this flannel, although
361
00:20:53,540 --> 00:20:56,240
virgin, there's a seething volcano of
manhood and passion.
362
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
I hope.
363
00:21:02,220 --> 00:21:03,920
I'm really tired. I should go to bed.
364
00:21:04,720 --> 00:21:06,840
Good night. The door is locked behind
you.
365
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Thanks, Ray.
366
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
What a night.
367
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
You were great, though.
368
00:21:13,040 --> 00:21:14,540
Seemed pretty hopeful there for a while.
369
00:21:15,720 --> 00:21:19,500
Besides, I wasn't looking forward to Ray
spilling all the embarrassing details
370
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
of our lives.
371
00:21:21,440 --> 00:21:25,080
Especially a certain incident me and
Amita made.
372
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Oh, Jack.
373
00:21:28,520 --> 00:21:30,940
I'm not proud of it. I was trying to
beat a jaywalking rap.
374
00:21:33,340 --> 00:21:36,420
I've disgusted you, haven't I? No, we
all have a past.
375
00:21:36,880 --> 00:21:40,380
Oh, Dana, please. No stories about you
and Aldo, the lonely gondolier.
376
00:21:43,210 --> 00:21:44,510
Okay, I'll spare you.
377
00:21:45,550 --> 00:21:47,530
It's not good to live in the past
anyway.
378
00:21:49,210 --> 00:21:50,910
Kind of looking forward to the future.
379
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
Really?
380
00:21:54,610 --> 00:21:55,770
Uh, yeah.
381
00:21:56,590 --> 00:21:58,290
I'm not ready to go to that place yet.
382
00:21:58,610 --> 00:21:59,770
Oh, I know what you mean.
383
00:22:00,270 --> 00:22:02,730
Once you have sex with someone, you
know, it always leads to involvement.
384
00:22:02,970 --> 00:22:04,730
Yes, which causes pain, suffering.
385
00:22:05,290 --> 00:22:06,950
Large, unpayable credit card bills.
386
00:22:10,760 --> 00:22:13,820
Or the untimely removal of a vital organ
by a supposed loved one.
387
00:22:17,340 --> 00:22:21,640
Oh, but if it's right, it can really be
great.
388
00:22:24,200 --> 00:22:27,880
Especially if it's with someone you're
really close to.
389
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
Yeah.
390
00:22:32,700 --> 00:22:33,840
But it's good to wait.
391
00:22:34,900 --> 00:22:36,920
You know, it kind of builds a sexual
tension.
392
00:22:37,680 --> 00:22:39,860
Especially if it's somebody you've been
thinking about.
393
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
fantasizing about.
394
00:22:46,980 --> 00:22:52,140
I mean, when it happens, whoever the
lucky guy turns out to be,
395
00:22:52,280 --> 00:22:55,680
I'm sure it's going to be fantastic.
396
00:22:58,280 --> 00:23:04,980
Do you realize that we're sitting in the
back seat of a
397
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Cadillac?
398
00:23:13,260 --> 00:23:14,300
Maybe we should just go.
399
00:23:23,400 --> 00:23:27,960
Look, whichever one of you it is, I told
you, I'm comfortable with the fact I'm
400
00:23:27,960 --> 00:23:28,639
a virgin.
401
00:23:28,640 --> 00:23:29,940
Just leave me alone, huh?
402
00:23:30,360 --> 00:23:32,760
This is Mr. Kandinsky from upstairs.
403
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
I just wanted to borrow some tongues.
404
00:23:37,200 --> 00:23:41,980
But listen, don't worry. What you just
told me will be our little secret.
405
00:23:43,570 --> 00:23:46,130
Charlie, Charlie, wait until I tell you.
33208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.