Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,620 --> 00:00:25,499
Get off already.
2
00:00:25,500 --> 00:00:30,400
Hey! New Year's Eve has been over for
days. We're here to celebrate anyway.
3
00:00:30,720 --> 00:00:33,000
You're another year closer to death. You
ever think about that?
4
00:00:33,680 --> 00:00:38,140
I'm already missing 1993.
5
00:00:39,380 --> 00:00:42,140
Oh, I tell you. I started to write my
column today.
6
00:00:42,520 --> 00:00:47,800
Nothing. Last year, we had the Butterfly
Ghosts, Michael Jackson, Heidi Fleiss,
7
00:00:47,800 --> 00:00:52,320
the Menendez Boys, all capped by the
unscheduled bris of John Wayne Bobbitt.
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,220
No more scandals left for the rest of
the decade.
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,280
We barred against our children's
scandals, for God's sake.
10
00:00:59,920 --> 00:01:01,520
I'll be up, please, Dave. How you doing,
Eric?
11
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
All right, Jack.
12
00:01:03,260 --> 00:01:04,540
Hey, have you seen Mary Margaret lately?
13
00:01:04,819 --> 00:01:06,480
Yeah, she hasn't been in here for days.
14
00:01:06,680 --> 00:01:09,700
Well, I saw her at the paper today, but
she's been acting kind of strange. In
15
00:01:09,700 --> 00:01:14,300
fact, the other day at the office, I
sneezed, right? And she said, and I get
16
00:01:14,300 --> 00:01:16,020
this, God bless you.
17
00:01:16,940 --> 00:01:19,720
And then she gave me a Kleenex out of a
purse.
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
What's going on with Meg, huh?
19
00:01:25,200 --> 00:01:26,560
Why didn't she come in anymore?
20
00:01:26,820 --> 00:01:29,220
Is it because I took iceberg lettuce off
the menu?
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,220
Tell her it's back.
22
00:01:31,420 --> 00:01:36,460
And I'm willing to serve it with a half
a canned pear in heavy syrup.
23
00:01:36,720 --> 00:01:37,800
What more can I do?
24
00:01:38,140 --> 00:01:40,900
Are we talking about Meg here? What has
happened to that girl?
25
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
Act casual. Act casual.
26
00:01:46,100 --> 00:01:47,640
Everybody, what's going on?
27
00:01:51,980 --> 00:01:53,420
you think of these clowns outside, huh?
28
00:01:53,720 --> 00:01:56,320
Still celebrating New Year's Eve. Pretty
annoying, huh? What?
29
00:01:56,520 --> 00:01:57,780
Oh, I didn't notice.
30
00:02:01,140 --> 00:02:04,520
All right, cut the crap. You haven't
been here in almost a week. What's going
31
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
on? Nothing.
32
00:02:05,660 --> 00:02:10,520
Oh, all right. I'm seeing someone. God,
you people are relentless.
33
00:02:10,860 --> 00:02:13,460
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. You're dating? Hold it a second.
34
00:02:13,480 --> 00:02:15,780
Who is this guy? I mean, what's he like?
Is it serious?
35
00:02:16,060 --> 00:02:17,140
He's just a guy, okay?
36
00:02:17,360 --> 00:02:18,740
I've only been out with him four or five
times.
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
In a week?
38
00:02:20,360 --> 00:02:24,100
What about New Year's Eve? Wait a
minute, Meg. Did you go out with this
39
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
New Year's Eve?
40
00:02:25,360 --> 00:02:26,760
Well, yeah.
41
00:02:27,080 --> 00:02:31,360
Oh, well, I guess it had to happen. Our
little girl is growing up.
42
00:02:32,520 --> 00:02:36,260
Harry Margaret, I thought we had a pact.
Yes, we shun New Year's Eve. We
43
00:02:36,260 --> 00:02:40,000
ridicule it. I mean, we start false
countdowns all night long just to screw
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
people up.
45
00:02:41,360 --> 00:02:45,640
Yeah, besides, I thought we had an
unspoken agreement that, well, you'd be
46
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
as long as I'd be alone.
47
00:02:47,850 --> 00:02:51,890
No offense, but that condom in your
wallet is so old, it says buy war bonds
48
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
the back of it.
49
00:02:53,590 --> 00:02:56,910
No, no, actually, that's not quite
accurate. It says supplied by the
50
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Confederacy.
51
00:02:59,150 --> 00:03:03,830
Ray, that is not fair. It's been in
there so long, the directions are
52
00:03:03,830 --> 00:03:04,830
Old English.
53
00:03:05,490 --> 00:03:09,030
Hear ye, hear ye. Before pleasuring the
wench, remove codpiece.
54
00:03:09,990 --> 00:03:11,050
All right, that's enough.
55
00:03:11,650 --> 00:03:15,030
Besides, you're just trying to distract
us from our real mission here, which is
56
00:03:15,030 --> 00:03:18,870
finding out why you had a date on New
Year's Eve. Come on, Meg. Look, look,
57
00:03:18,950 --> 00:03:21,990
look. I didn't plan on meeting anybody.
It just happened, okay?
58
00:03:22,490 --> 00:03:26,430
Well, I think it's just great. When are
you going to bring him in? Are you
59
00:03:26,430 --> 00:03:29,850
kidding? I'd never bring a date in here.
It'd be like bringing him to meet my
60
00:03:29,850 --> 00:03:31,450
parents if I had five of them.
61
00:03:31,650 --> 00:03:32,629
Come on.
62
00:03:32,630 --> 00:03:37,490
Bring him in. I'll cook for you. The
kind of romantic meal that could really
63
00:03:37,490 --> 00:03:38,550
clench your relationship.
64
00:03:41,590 --> 00:03:43,110
Blue Shamrock. Happy New Year.
65
00:03:44,290 --> 00:03:45,350
Come on.
66
00:03:45,770 --> 00:03:49,270
Meg, bring him in. We're all dying to
meet the man who won Meg's heart. No.
67
00:03:50,510 --> 00:03:52,630
Oh, Meg, dear, he's not married, is he?
68
00:03:52,850 --> 00:03:56,110
Because they always say they'll leave
their wives, and then suddenly the wife
69
00:03:56,110 --> 00:04:00,110
just happens to catch a mental problem,
and they can't leave, or the wife will
70
00:04:00,110 --> 00:04:01,110
commit suicide.
71
00:04:03,030 --> 00:04:05,570
Well, well, you'll never guess who that
was.
72
00:04:06,650 --> 00:04:07,910
Ed. Ed?
73
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
Ed.
74
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
Meg's new boyfriend.
75
00:04:10,930 --> 00:04:11,930
All right, Ed.
76
00:04:12,030 --> 00:04:15,260
Yeah, he's... stopped over at the paper
to see you, and they told him you might
77
00:04:15,260 --> 00:04:17,160
be here. I told him to come on over.
78
00:04:19,720 --> 00:04:20,659
Ed's coming.
79
00:04:20,660 --> 00:04:22,720
Ed's coming. Ed's coming. What are you,
Paul Revere?
80
00:04:24,040 --> 00:04:25,780
Wow, Ed's coming. Yeah.
81
00:04:26,500 --> 00:04:27,680
Mary Margaret's boyfriend.
82
00:04:28,220 --> 00:04:29,740
Boy, I never thought I'd be saying those
words.
83
00:04:30,560 --> 00:04:32,860
I always thought I'd be saying, wow,
Phil's coming.
84
00:04:33,740 --> 00:04:35,560
I just only saw you with a Phil. I don't
know.
85
00:04:42,090 --> 00:04:42,729
stuff for St.
86
00:04:42,730 --> 00:04:43,730
Patrick's Day.
87
00:04:45,170 --> 00:04:47,850
Don't worry, that gutter will be here
when you get back.
88
00:04:49,690 --> 00:04:52,810
Gosh, I swear, this country is full of
idiots.
89
00:04:53,190 --> 00:04:55,710
Too bad Japan doesn't need idiots. We'd
have a trade surplus.
90
00:04:56,630 --> 00:04:57,970
Hey, sweetie, how are you?
91
00:04:58,470 --> 00:05:03,250
Well, I guess there's no way of getting
around this. So, everyone, this is Ed
92
00:05:03,250 --> 00:05:05,590
Barrett. Ed, this is Ray Litback.
93
00:05:05,910 --> 00:05:09,250
Hey, nice to meet you, finally. We've
heard so little about you.
94
00:05:09,770 --> 00:05:10,770
This is Nadine.
95
00:05:11,340 --> 00:05:12,199
Oh, my.
96
00:05:12,200 --> 00:05:14,620
Dana Palladino. Well, we. Abe Johnson.
97
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
Nice to meet you.
98
00:05:16,120 --> 00:05:18,320
I'm sorry. You do all look the same.
99
00:05:25,640 --> 00:05:28,180
And this, this is Jack Stein.
100
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
Hey, how are you? Hey, Jack, it's great
to meet you, buddy.
101
00:05:32,420 --> 00:05:35,460
I'm a very big fan of your work. Really?
Yeah, I really like that column of
102
00:05:35,460 --> 00:05:39,600
yours this morning on why feminism is
dead. Oh, well, I... I write it every
103
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
now. It's kind of a holiday tradition.
104
00:05:41,520 --> 00:05:45,760
So, Ed, Ben never did tell us exactly
what it is you do. No, I'm a writer,
105
00:05:45,980 --> 00:05:50,200
Sports Illustrated. Maybe you caught my
piece on technology and sports in the
106
00:05:50,200 --> 00:05:53,620
90s. Wait a minute. You wrote that? That
was pretty good. Thank you. I'm telling
107
00:05:53,620 --> 00:05:58,140
you, the day is coming when the NFL is
going to be so wired up and plugged in,
108
00:05:58,220 --> 00:06:02,380
there won't be any room for human error.
Tell me about it. Human error is what
109
00:06:02,380 --> 00:06:06,240
sports is all about. Why don't they just
take everyone's stats and plug it into
110
00:06:06,240 --> 00:06:06,919
a computer?
111
00:06:06,920 --> 00:06:10,900
and let the machine play the game, for
God's sake. For God's sake.
112
00:06:16,180 --> 00:06:20,920
Well, Meg and Ed, Ed and Meg.
113
00:06:21,220 --> 00:06:22,800
So, what did you say for dinner?
114
00:06:23,020 --> 00:06:28,160
Oh, uh, gee, I don't know. Oh, come on,
come on. I am in top form tonight. I
115
00:06:28,160 --> 00:06:31,760
think that I could cook you possibly the
best meal you've ever had in your life.
116
00:06:31,820 --> 00:06:33,300
How about it? Sounds good to me.
117
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
Okay.
118
00:06:34,830 --> 00:06:36,630
This is really nice, I think.
119
00:06:36,890 --> 00:06:39,270
Can we have that table all the way over
there? It's all yours.
120
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
Jeez.
121
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Can you believe that?
122
00:06:46,030 --> 00:06:48,430
I think for the first time in my life
I'm speechless.
123
00:06:49,030 --> 00:06:50,390
I mean, this is too much, isn't it?
124
00:06:51,510 --> 00:06:53,370
What the hell is Meg doing with a guy
like that?
125
00:06:57,950 --> 00:06:59,310
I'm telling you, I just don't get it.
126
00:06:59,530 --> 00:07:00,710
Why is Meg settled?
127
00:07:04,910 --> 00:07:07,570
Did Ed remind you of anyone?
128
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
Not really.
129
00:07:11,030 --> 00:07:12,650
He actually doesn't know.
130
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
Oh, and do you know?
131
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
I do, Jack.
132
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
And do you?
133
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
Hell yeah.
134
00:07:21,370 --> 00:07:24,290
Oh, great. That makes me the only one
who doesn't know you.
135
00:07:24,650 --> 00:07:25,950
I don't think we should say anything.
136
00:07:26,290 --> 00:07:29,370
It might be like waking up a
sleepwalker, you know? He could snap.
137
00:07:31,400 --> 00:07:34,640
What did you mean by that sleepwalker
comment? Come on, spell it.
138
00:07:35,000 --> 00:07:40,800
You know, Jack, ordinarily, I would be
laughing up a situation like this, but
139
00:07:40,800 --> 00:07:45,340
this, this is so fraught with potential
disaster.
140
00:07:45,660 --> 00:07:47,440
I'm going to stay completely out of it.
141
00:07:47,960 --> 00:07:50,300
By the way, do you like fettuccine
bolognese?
142
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Yeah.
143
00:07:51,640 --> 00:07:53,220
Then I think Ed will like it.
144
00:07:54,560 --> 00:07:56,080
What is that supposed to mean?
145
00:07:57,220 --> 00:07:59,560
Oh, this calls for too much self
-restraint.
146
00:08:02,820 --> 00:08:08,900
Jack, when you look at Ed, do you see
any
147
00:08:08,900 --> 00:08:12,960
resemblance at all to, say, you?
148
00:08:14,740 --> 00:08:16,020
What, are you kidding me?
149
00:08:16,800 --> 00:08:19,420
No. Take another look.
150
00:08:20,380 --> 00:08:23,380
He's not tall, like yourself.
151
00:08:23,880 --> 00:08:26,200
He's free with his opinions, like
yourself.
152
00:08:26,960 --> 00:08:29,920
And if you ever showed up at your
mother's for dinner, I don't think that
153
00:08:29,920 --> 00:08:32,919
would hesitate to say, why don't you
ever call me?
154
00:08:34,000 --> 00:08:38,260
All right, there might be a slight
resemblance, you know, like around the
155
00:08:38,260 --> 00:08:42,440
and the nose and the mouth.
156
00:08:44,020 --> 00:08:45,880
Oh, God, why don't I see this before?
157
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
I don't know.
158
00:08:48,660 --> 00:08:53,220
I think maybe Meg has some kind of
feeling.
159
00:08:55,120 --> 00:08:57,140
Oh, come on, Meg. She's my best friend.
160
00:08:57,340 --> 00:08:58,960
We don't think about each other that
way.
161
00:08:59,180 --> 00:09:02,880
Well, maybe you don't think about her
that way, but you don't know how she
162
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
thinks about you.
163
00:09:04,180 --> 00:09:05,260
I mean, come on.
164
00:09:05,480 --> 00:09:09,740
You are really the only long -term
relationship she has ever had.
165
00:09:10,040 --> 00:09:13,500
Okay, we've been through some things
together, but, I mean, why would the
166
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
be attracted to me?
167
00:09:14,960 --> 00:09:19,620
Well, you're smart, you're funny. I'm
sure you're very good at small
168
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
repairs.
169
00:09:20,780 --> 00:09:21,780
Not really.
170
00:09:22,100 --> 00:09:23,560
And you're a pretty good kisser.
171
00:09:24,180 --> 00:09:26,440
Dana, Dana, we said we were never going
to talk about that again.
172
00:09:26,920 --> 00:09:28,240
I'm sorry, it slipped out.
173
00:09:28,600 --> 00:09:30,580
We didn't know what we were doing. We
were temporarily insane.
174
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
I know, I know.
175
00:09:33,820 --> 00:09:35,180
So you think I'm a pretty good kisser,
huh?
176
00:09:37,880 --> 00:09:38,960
Yeah, how was it for you?
177
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
It was pretty great.
178
00:09:42,840 --> 00:09:44,120
These salads are getting cold.
179
00:09:46,100 --> 00:09:50,180
I guess what I'm trying to say, Ed, is
that you see Mary Margaret as a woman.
180
00:09:50,440 --> 00:09:52,260
Right. But she's somebody's daughter.
181
00:09:53,150 --> 00:09:55,570
She's somebody's sister. She's not a
plaything. Ray.
182
00:09:56,650 --> 00:09:58,990
I just want to make sure Ed and I
understand each other.
183
00:10:00,390 --> 00:10:01,650
Well, I enjoyed our little chat.
184
00:10:04,610 --> 00:10:09,930
And, uh, Ed, if you hurt her, I'll snap
you in half like a dry twig, buddy.
185
00:10:12,670 --> 00:10:13,670
Bye now.
186
00:10:16,770 --> 00:10:17,930
What are they talking about?
187
00:10:18,130 --> 00:10:20,190
I don't know. What do you mean you don't
know?
188
00:10:20,570 --> 00:10:24,820
Dana. A 12 -year friendship is
disintegrating right before my eyes, and
189
00:10:24,820 --> 00:10:26,420
don't come back with one new piece of
information.
190
00:10:27,160 --> 00:10:30,980
I'm sorry I ever brought it up. This is
bad. This is very bad.
191
00:10:31,460 --> 00:10:34,800
I was just thinking about a time that I
went to pick her up for the Knicks game,
192
00:10:34,860 --> 00:10:38,380
and she came out wearing a nightgown.
She said she had the Hong Kong flu, but
193
00:10:38,380 --> 00:10:39,520
now I'm not so sure.
194
00:10:40,500 --> 00:10:44,340
Do you realize that there are the exact
same number of letters in Ed Barrett and
195
00:10:44,340 --> 00:10:45,340
Jack Stein?
196
00:10:45,420 --> 00:10:46,820
Nine. Nine letters.
197
00:10:47,960 --> 00:10:51,300
Jack, you're getting paranoid. You're
beginning to sound like Oliver Stone.
198
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
listen.
199
00:10:52,540 --> 00:10:55,900
I think you're just going to have to
talk to Meg. You know, be honest.
200
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
Okay, okay.
201
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
You're right.
202
00:10:58,920 --> 00:11:00,780
They're finishing their salads. I'll do
it now.
203
00:11:01,060 --> 00:11:02,600
What? Are you crazy?
204
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
You're going to go out there and break
up with a girl you have no romantic
205
00:11:06,120 --> 00:11:09,460
relationship with while she's on a date
with another man?
206
00:11:10,360 --> 00:11:11,980
Go ahead. Make it sound stupid.
207
00:11:15,620 --> 00:11:20,120
You know, Ed, Meg may seem like a
tomboy, but she's really very domestic.
208
00:11:21,250 --> 00:11:22,530
You're like children, Ann.
209
00:11:23,530 --> 00:11:24,950
Hey, Dina. Dina needs you.
210
00:11:25,170 --> 00:11:27,490
She does? Oh, that's right. I work here.
211
00:11:27,930 --> 00:11:32,710
You know, it was very, very lovely to
meet you, Ann. And may I say, I have one
212
00:11:32,710 --> 00:11:33,710
little tip for you.
213
00:11:34,350 --> 00:11:36,110
Don't minimize foreplay.
214
00:11:39,310 --> 00:11:41,890
It can be the key to sexual longevity.
215
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Simon was perfect.
216
00:11:51,360 --> 00:11:52,460
That's what friends are for, huh?
217
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
That's a nice looking salad there.
218
00:11:55,240 --> 00:11:58,100
Iceberg. You can't beat it. You got that
right. I hear you. Yeah.
219
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
Hi, Meg.
220
00:12:03,260 --> 00:12:04,480
Can I talk to you for a minute?
221
00:12:05,080 --> 00:12:06,340
What, now? Yeah, it's kind of important.
222
00:12:07,860 --> 00:12:09,000
Ed, I'm really sorry.
223
00:12:10,140 --> 00:12:11,520
Thanks, buddy. No problem, buddy.
224
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
This better be good.
225
00:12:14,970 --> 00:12:18,690
What is so important that you had to
interrupt what is rapidly becoming the
226
00:12:18,690 --> 00:12:21,650
weirdest date of my life? All right,
just give me a minute, okay? This isn't
227
00:12:21,650 --> 00:12:24,910
even... Why'd you have trouble talking
to me? All right, I'm going to dive
228
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
in here. It's about Ed.
229
00:12:25,990 --> 00:12:27,830
What about him? Well, doesn't he remind
you of anybody?
230
00:12:30,210 --> 00:12:31,210
Not especially.
231
00:12:31,630 --> 00:12:33,630
Oh, come on. Don't tell me you haven't
noticed.
232
00:12:33,910 --> 00:12:36,910
Your Ed could be my less interesting
brother.
233
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
Okay, so?
234
00:12:43,100 --> 00:12:47,220
There's a few minor similarities in dim
light if you squint your eyes, so? So
235
00:12:47,220 --> 00:12:49,700
neither one of us noticed it before
because we didn't want to.
236
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Don't you get it, Meg?
237
00:12:52,460 --> 00:12:55,240
You're going out with Ed because you're
attracted to me. Oh, wait.
238
00:12:57,340 --> 00:13:00,780
You're not going to say you, are you? I
know this is hard. We've got to clean
239
00:13:00,780 --> 00:13:04,020
this up between us. I mean, maybe this
is all my fault. You know, look, I'll
240
00:13:04,020 --> 00:13:04,719
have to admit it.
241
00:13:04,720 --> 00:13:08,540
When I first met you, I had a little
thing for you. Maybe you sensed it. You
242
00:13:08,540 --> 00:13:09,860
a thing for me? Oh, my God.
243
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
It was fleeting.
244
00:13:12,010 --> 00:13:17,250
It went away very quickly, but now I see
that you still have a thing for me.
245
00:13:17,590 --> 00:13:19,830
What? You think I have a thing for you?
246
00:13:20,090 --> 00:13:23,690
Where did you get an idea like that? A
thing? All right, don't be stupid. Oh,
247
00:13:23,690 --> 00:13:26,090
God. Oh, my God. I never had a thing for
you.
248
00:13:27,790 --> 00:13:29,330
Just take a look at him, would you
please?
249
00:13:29,730 --> 00:13:33,170
You choose someone that looks exactly
like me. Okay, he doesn't have my
250
00:13:33,170 --> 00:13:34,270
shoulders. Look, Jack.
251
00:13:35,359 --> 00:13:38,200
This whole conversation is making me
very uncomfortable. Let me just reassure
252
00:13:38,200 --> 00:13:41,880
you that I don't think that Ed is like
you at all. Really?
253
00:13:42,300 --> 00:13:43,660
Then what is it that you see in him?
254
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
He wrote me a poem.
255
00:13:49,780 --> 00:13:51,240
What? A poem, okay?
256
00:13:52,640 --> 00:13:56,900
Look, if you repeat this, I'll have to
have you killed. But Ed and I went on
257
00:13:56,900 --> 00:14:00,160
first date. It was a disaster. I was in
a bad mood. I had cramps.
258
00:14:00,430 --> 00:14:04,030
The laundry lost my last pair of
legitimately size 10 jeans.
259
00:14:04,350 --> 00:14:08,010
It was just one of those days where
everything he said just went the wrong
260
00:14:08,050 --> 00:14:11,450
I just couldn't wait to get rid of him,
and I just assumed he'd had as lousy a
261
00:14:11,450 --> 00:14:13,410
time as I had, but the next day he sent
me flowers.
262
00:14:13,770 --> 00:14:14,970
A poem.
263
00:14:15,450 --> 00:14:17,830
What are you talking about, a poem? You
hate junk like that.
264
00:14:18,890 --> 00:14:21,030
Jack, there's a part of me that you know
nothing about.
265
00:14:22,590 --> 00:14:24,390
There was a part of me I know nothing
about.
266
00:14:25,710 --> 00:14:29,490
But Ed, he tapped into it right away.
267
00:14:31,560 --> 00:14:33,820
You see, Jack, that's the difference
between you and Ed.
268
00:14:34,080 --> 00:14:35,280
He knew what I needed.
269
00:14:35,660 --> 00:14:40,960
On that rotten day, we have a certain
chemistry together.
270
00:14:41,920 --> 00:14:45,660
And you and I, well, we're friends.
271
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
Really? Really.
272
00:14:50,720 --> 00:14:52,700
Oh, thank God. What a relief.
273
00:14:53,860 --> 00:14:56,980
Jeez, you really had me going there for
a minute.
274
00:14:57,780 --> 00:14:59,560
But we're still friends, huh? Yeah.
275
00:15:09,060 --> 00:15:11,000
We're still off at a Rangers game
tomorrow night?
276
00:15:12,020 --> 00:15:12,959
Oh, gee.
277
00:15:12,960 --> 00:15:14,440
I don't know.
278
00:15:15,820 --> 00:15:17,120
Oh, you got a date with Ed, huh?
279
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
No, I guess.
280
00:15:18,700 --> 00:15:21,200
I just feel a little strange about our
talk right now.
281
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Maybe we should wait.
282
00:15:24,420 --> 00:15:25,540
Oh, okay, sure.
283
00:15:25,860 --> 00:15:28,400
That's no problem.
284
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
No problem at all.
285
00:15:42,380 --> 00:15:44,200
It was nice talking to you.
286
00:15:44,440 --> 00:15:47,840
Yeah. Oh, uh, one more thing, Ed.
287
00:15:48,700 --> 00:15:50,400
If that is your real name.
288
00:15:53,620 --> 00:16:00,300
If I were to run a TRW on you right now,
would I be in for any surprises?
289
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
The Jack, eh?
290
00:16:02,260 --> 00:16:03,260
Oh, yeah.
291
00:16:07,260 --> 00:16:09,880
I'm sorry about these people who claim
to be my friends.
292
00:16:11,100 --> 00:16:12,920
I don't worry about it. They just care
about you.
293
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Especially Jack.
294
00:16:17,040 --> 00:16:18,660
He seems to care about you a lot.
295
00:16:20,380 --> 00:16:22,900
I was just wondering, how much do you
care about him? What do you mean?
296
00:16:23,240 --> 00:16:26,100
Well, I've been staring at the guy, and
there was something about him that seems
297
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
really familiar.
298
00:16:29,060 --> 00:16:30,640
And then it suddenly hit me.
299
00:16:31,220 --> 00:16:34,620
He could be my less interesting brother.
Oh, very well.
300
00:16:35,040 --> 00:16:36,300
What do you think that means?
301
00:16:36,540 --> 00:16:40,480
Ed, I don't think it means anything,
really.
302
00:16:40,970 --> 00:16:43,390
Can we move on to another topic? No, I
want to talk about this.
303
00:16:44,410 --> 00:16:46,710
I mean, the whole thing makes me feel
kind of weird.
304
00:16:48,630 --> 00:16:51,210
Are you going out with me just because I
remind you of him?
305
00:16:53,170 --> 00:16:54,310
Oh, jeez.
306
00:16:54,810 --> 00:16:57,090
Five dates, we're already into the heavy
stuff.
307
00:17:02,010 --> 00:17:05,270
Look, Meg, I really like you a lot,
but...
308
00:17:06,349 --> 00:17:10,050
I don't think I'm ever going to be able
to date you again without wondering who
309
00:17:10,050 --> 00:17:11,069
it is you want to be with.
310
00:17:16,650 --> 00:17:18,130
Maybe we should just be friends.
311
00:17:21,250 --> 00:17:22,970
I've got a lot of friends, Ed.
312
00:17:26,770 --> 00:17:29,850
To be perfectly honest, I was in it for
the sex.
313
00:17:35,500 --> 00:17:36,620
It was nice while it lasted.
314
00:17:37,160 --> 00:17:38,440
I'll never forget Tuesday.
315
00:17:40,320 --> 00:17:41,340
Or was it Wednesday?
316
00:17:44,160 --> 00:17:48,120
I'm still going to save that seat for
you in the press box at the Stanley Cup.
317
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
You better.
318
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
Goodbye, Meg.
319
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Bye.
320
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Thanks for the poem.
321
00:18:02,740 --> 00:18:04,460
Hey, it's my pleasure.
322
00:18:05,420 --> 00:18:06,399
Oh, dear.
323
00:18:06,400 --> 00:18:09,000
I think they just broke up. Oh, my God.
324
00:18:09,660 --> 00:18:14,040
It's all my fault. What was I thinking
cooking them fettuccine bolognese?
325
00:18:14,400 --> 00:18:17,300
No one looks attractive sucking a noodle
into their face.
326
00:18:18,040 --> 00:18:19,680
I should be locked up.
327
00:18:21,840 --> 00:18:25,340
Hey, come on. No sympathy. That's life.
328
00:18:25,620 --> 00:18:28,040
Give me a beer, Abe. What the hell am I
doing with a purse?
329
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
I'll take it.
330
00:18:29,360 --> 00:18:32,380
I've been looking for one in grape. Now
I have the whole purple spectrum.
331
00:18:37,800 --> 00:18:41,520
Hey, if you ever walk in here with a
powerfully built sanitation worker with
332
00:18:41,520 --> 00:18:43,560
brush cut, I won't say a word.
333
00:18:45,780 --> 00:18:47,320
By the way, this is just a friendly hug.
334
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
And it's over now.
335
00:18:51,460 --> 00:18:52,460
All right, look.
336
00:18:52,520 --> 00:18:55,540
Can't take this personally, Meg. It's
just that guys have a hard time
337
00:18:55,540 --> 00:18:57,580
that men and women can really be
friends.
338
00:18:57,860 --> 00:19:00,420
For us, that sexual thing always enters
into it.
339
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
All right, look.
340
00:19:02,680 --> 00:19:05,580
I gotta come clean about this or it just
wouldn't be fair. Jack?
341
00:19:06,330 --> 00:19:09,370
There was a time when I was actually
attracted to you.
342
00:19:09,690 --> 00:19:12,170
What? Oh, man, I just ate.
343
00:19:15,450 --> 00:19:19,330
Not too long ago, remember when my date
for the Hall of Fame banquet bailed at
344
00:19:19,330 --> 00:19:20,590
the last minute and you offered to fill
in?
345
00:19:21,310 --> 00:19:24,270
Well, I had a few drinks and I started
wondering whether there might not be
346
00:19:24,270 --> 00:19:26,890
something between us. So I tried to
picture you naked.
347
00:19:27,770 --> 00:19:29,630
This is just revolting.
348
00:19:31,350 --> 00:19:34,230
But see, here's the thing. Featuring
somebody naked is a real test.
349
00:19:35,150 --> 00:19:39,310
Is the picture exciting, or are you
distracted by meaningless details, like
350
00:19:39,310 --> 00:19:42,170
it night, is it day, is the wallpaper
too big? Oh, Meg, you are absolutely
351
00:19:42,170 --> 00:19:45,410
right. That's exactly what happened to
me that time I pictured Ray naked.
352
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
What?
353
00:19:50,070 --> 00:19:54,750
You were wearing Argyle socks, and you
were separating my paper from my
354
00:19:55,330 --> 00:19:56,530
I don't know what it was.
355
00:19:56,770 --> 00:20:00,290
It's just that it was a really lonely
period in my life, and I had become
356
00:20:00,290 --> 00:20:01,470
fond of my cold medication.
357
00:20:03,880 --> 00:20:05,200
Can we get off of Ray, please?
358
00:20:05,400 --> 00:20:08,640
I got problems of my own here. All
right, look, I'm naked. Now what?
359
00:20:09,140 --> 00:20:11,160
Well, I took a good look.
360
00:20:11,760 --> 00:20:14,440
And? And then Joe Montana walked in.
361
00:20:16,700 --> 00:20:18,500
He was, of course, naked, too.
362
00:20:19,100 --> 00:20:21,980
Many pushed you into the closet, and I
haven't seen you since.
363
00:20:23,740 --> 00:20:25,420
Ah, the mind works in strange ways.
364
00:20:26,060 --> 00:20:29,620
Doug, I think what's being said here is
that you and Meg have one of the all
365
00:20:29,620 --> 00:20:31,180
-time great friendships.
366
00:20:31,540 --> 00:20:32,560
Don't question it.
367
00:20:32,800 --> 00:20:34,960
Just relax and appreciate it.
368
00:20:38,200 --> 00:20:40,620
How about that Rangers game tomorrow?
Still want to go? You bet.
369
00:20:41,540 --> 00:20:44,860
If I see you staring too long at the
goalie, you know, please, don't share
370
00:20:44,860 --> 00:20:46,000
details with me, all right?
371
00:20:47,760 --> 00:20:49,100
I'm out of here. Come on, Ray.
372
00:20:49,300 --> 00:20:51,920
Want to walk uptown a little? Yeah,
yeah, I'd feel safer.
373
00:20:57,610 --> 00:21:00,330
Mary Margaret, you never pictured me
naked, did you?
374
00:21:02,050 --> 00:21:03,150
I'm doing it right now.
375
00:21:05,750 --> 00:21:07,270
Get out in the sun a little more, Ray.
376
00:21:07,470 --> 00:21:08,730
You're whiter than my refrigerator.
377
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Here, Jack.
378
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
On the house.
379
00:21:14,310 --> 00:21:15,410
You deserve it.
380
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
Thanks.
381
00:21:17,590 --> 00:21:20,950
It's interesting how it all comes down
to chemistry.
382
00:21:22,210 --> 00:21:24,010
Chemistry between friends.
383
00:21:25,230 --> 00:21:26,630
Chemistry between lovers.
384
00:21:27,690 --> 00:21:28,830
I don't know what the hell I was
thinking about.
385
00:21:29,330 --> 00:21:32,350
You know, Meg and I could never be
interested in each other romantically. I
386
00:21:32,350 --> 00:21:34,490
mean, we get along too well. We agree on
everything.
387
00:21:34,870 --> 00:21:35,870
I know what you mean.
388
00:21:36,290 --> 00:21:38,110
A relationship needs a little spice.
389
00:21:39,410 --> 00:21:40,650
A little hot sauce.
390
00:21:41,470 --> 00:21:42,470
Tell me about it.
391
00:21:49,810 --> 00:21:50,810
Dana, what are you doing?
392
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
What?
393
00:21:53,410 --> 00:21:54,810
Oh, I was just... Nothing.
394
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Are you picturing me naked?
395
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
What if I was?
396
00:22:03,630 --> 00:22:05,730
Don't tell me you haven't ever pictured
me naked.
397
00:22:07,170 --> 00:22:08,430
It just so happens that I have.
398
00:22:10,730 --> 00:22:11,730
And?
399
00:22:12,190 --> 00:22:13,590
Well, I must say you're in excellent
shape.
400
00:22:15,890 --> 00:22:20,550
But, uh, I really didn't know whether
this should be tan lines or not.
401
00:22:22,150 --> 00:22:23,150
What about me?
402
00:22:23,870 --> 00:22:25,710
Well, I made you walk up and down.
403
00:22:27,630 --> 00:22:29,450
Do a couple of turns for me.
404
00:22:30,770 --> 00:22:32,850
I must confess, I like what I saw.
405
00:22:33,990 --> 00:22:38,650
But I didn't know whether to imagine
just here or not.
406
00:22:45,230 --> 00:22:47,390
This isn't good, is it? Oh, this is not
good. All right.
407
00:22:48,870 --> 00:22:50,190
See you later. Cheer up.
408
00:22:52,990 --> 00:22:53,990
Jack?
409
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
No tan line.
410
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
Oh, Dana.
411
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
Just here.
412
00:23:10,700 --> 00:23:17,580
Now that we know that they
413
00:23:17,580 --> 00:23:18,860
like poems, we should have one ready.
414
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
Here we go.
415
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
Oh, beautiful.
416
00:23:23,540 --> 00:23:24,740
Insert name here.
417
00:23:25,800 --> 00:23:30,240
Your eyes are like... Pools of blue.
Yeah, yeah.
418
00:23:34,400 --> 00:23:37,280
I'm thirsty. Yeah, me too. Let's finish
this tomorrow. Yeah, good guy.
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.