All language subtitles for love_and_war_s02e11_lets_not_call_it_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:24,780 Okay, so what's he doing now? 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 He's writing. 3 00:00:26,020 --> 00:00:27,020 Hey, stop. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,640 Put your pencil leg in his mouth again. He's blocked. 5 00:00:29,940 --> 00:00:30,940 How do you know? 6 00:00:30,980 --> 00:00:32,940 Because I'm a writer, and that's what I do when I'm blocked. 7 00:00:33,160 --> 00:00:36,100 I stare off into space and pretend I'm thinking, but what I'm really doing is 8 00:00:36,100 --> 00:00:38,040 mentally reorganizing my sneaker collection. 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,600 Sometimes I do it by color, other times by date of purchase, and of course, if 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,180 I'm really blocked, method of payment. 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,850 Well, I think it is incredibly romantic watching a writer finding his muse right 12 00:00:49,850 --> 00:00:53,030 here in the Blue Shamrock. Well, I think it's about time he found his wallet. 13 00:00:54,450 --> 00:00:57,430 That dead beast's been hogging table space for three nights now. 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,530 Oh, Abe, don't be a Philistine. Well, what if he's a poet? 15 00:01:00,850 --> 00:01:02,650 Oh, that would be really good news. 16 00:01:03,010 --> 00:01:06,850 Poets always have lots of cash to throw around, being that they're so highly 17 00:01:06,850 --> 00:01:09,130 paid finding words that rhyme with Nantucket. 18 00:01:11,910 --> 00:01:15,170 Andy! How you doing there? Hello, Jack. All right. 19 00:01:15,610 --> 00:01:16,589 Hey, beer, please. 20 00:01:16,590 --> 00:01:17,590 Hey, Ken. 21 00:01:17,930 --> 00:01:20,870 You know that guy? Sure, that's Andrew Barton. No, no. 22 00:01:21,130 --> 00:01:22,870 Yeah, yeah, I met him a few years ago at NYU. 23 00:01:23,230 --> 00:01:26,630 He was teaching a course on the art of the short story, and I was giving a 24 00:01:26,630 --> 00:01:29,450 seminar called The First Amendment, A Slanderer's Best Friend. 25 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 I read Manhattan Nocturne last year. It was a Book of the Month Club special. 26 00:01:34,170 --> 00:01:38,410 Oh, yeah, I read that. It was great. Then I returned it in time, got my 27 00:01:38,410 --> 00:01:40,070 back, and kept the handy tote bag. 28 00:01:43,340 --> 00:01:46,460 You know, he bases all the characters in his stories on the people he encounters 29 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 in daily life. 30 00:01:48,580 --> 00:01:53,580 Like the rugged sanitation worker he sees at the bar one night, enjoying a 31 00:01:53,580 --> 00:01:57,500 -earned beer after a long day of toiling over the heaps of society's refuse. 32 00:01:58,080 --> 00:02:00,820 Oh, what these eyes have seen, what these hands have touched. 33 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 Abe, can I have my own pretzel bowl, please? 34 00:02:08,199 --> 00:02:11,000 Scotty, and they turned out too crumbly. I was going to talk. No, no, no. 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,280 Always, always ask us. 36 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 So, hey, listen. 37 00:02:17,220 --> 00:02:20,340 Anybody planning to go to the Strand Theater tomorrow night for the movie 38 00:02:20,340 --> 00:02:23,680 of the year? What's going on? Oh, come on. I can't believe you don't know. 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,260 They're releasing a restored print of Dr. 40 00:02:26,660 --> 00:02:27,660 Zhivago. Really? 41 00:02:27,920 --> 00:02:31,500 Dr. Zhivago is one of my favorite films. Now, Jack, this is not the doctor movie 42 00:02:31,500 --> 00:02:34,140 you saw at the Pussycat Theater about the freelance gynecologist. 43 00:02:38,410 --> 00:02:41,990 Miss Zhivago, I hear they've done this whole state -of -the -art sound system, 44 00:02:42,070 --> 00:02:46,690 and you can actually hear Omar Sharif's mustache crack when it freezes. Huh? 45 00:02:47,210 --> 00:02:48,870 Come on. Huh? Who's coming? 46 00:02:49,090 --> 00:02:50,610 Well, count me in. I can already smell the popcorn. 47 00:02:50,910 --> 00:02:51,649 All right. 48 00:02:51,650 --> 00:02:55,310 That's Jack. Who else? Sorry, not me, and I've never seen movies more than 49 00:02:55,410 --> 00:02:56,830 I mean, it's not like the story's going to change. 50 00:02:58,170 --> 00:03:01,170 Wait a minute. Aren't you the woman that watched every Amy Fisher movie? 51 00:03:02,070 --> 00:03:05,810 Yes, but please, Jack, each actress brought something special to the role. 52 00:03:09,900 --> 00:03:13,100 Oh, gee, I'd love to, Dana, but I already promised my mom I'd have dinner 53 00:03:13,100 --> 00:03:14,079 place. 54 00:03:14,080 --> 00:03:17,020 Yeah, we'll eat in a simple kitchen. 55 00:03:17,480 --> 00:03:18,620 My grandma's China. 56 00:03:19,720 --> 00:03:21,600 Each chip a memory from the old country. 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,800 Mom will have on her one good dress. And the stockings roll down around her 58 00:03:25,800 --> 00:03:26,799 knees. 59 00:03:26,800 --> 00:03:28,100 Can we move along, please? 60 00:03:28,600 --> 00:03:32,640 Okay, so Ray is out. So now we've got me and Dana. 61 00:03:32,860 --> 00:03:35,560 Yeah, so it's Jack and me and who else? 62 00:03:35,780 --> 00:03:36,780 Who else? 63 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Hey, Dean. 64 00:03:38,300 --> 00:03:40,860 You want to go to the movies tomorrow night? I'm paying. Oh, I'd love to. I 65 00:03:40,860 --> 00:03:42,320 really would, but I'm off to visit Charles. 66 00:03:43,060 --> 00:03:48,720 My incarcerated husband, who got caught up in the tide of greed that we now call 67 00:03:48,720 --> 00:03:53,180 the 80s, leaving his attractive yet vulnerable wife and children to fend for 68 00:03:53,180 --> 00:03:58,260 themselves in this concrete jungle, this asphalt isle, this canyon of stone, 69 00:03:58,600 --> 00:04:00,340 this New York. 70 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 So that's enough. 71 00:04:07,850 --> 00:04:11,150 Oh, I knew it would come to this. Oh, now, come on, Abe. I know we see each 72 00:04:11,150 --> 00:04:14,830 other every day, but think of this as an opportunity for us to get to know each 73 00:04:14,830 --> 00:04:15,509 other better. 74 00:04:15,510 --> 00:04:17,990 Well, now, why the hell would I want to get to know you better? 75 00:04:19,610 --> 00:04:23,130 Pretty soon you'll be borrowing money from me, expecting me to listen when 76 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 you've got something to say. 77 00:04:24,310 --> 00:04:25,810 No, I can't live like that. 78 00:04:27,570 --> 00:04:29,130 Well, I guess that leaves who? 79 00:04:29,690 --> 00:04:31,330 Jack and Dana. 80 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 Oh, gee. 81 00:04:33,190 --> 00:04:34,410 Did I say it was free tomorrow? 82 00:04:35,850 --> 00:04:39,290 I'm not sure I can go. Same here. You know, I may go, I may not go. Oh, give 83 00:04:39,290 --> 00:04:42,950 a break. This is ridiculous. You know you both want to go, and you're wasting 84 00:04:42,950 --> 00:04:45,850 our valuable time, time we could be using to pick on Ray. That's right. 85 00:04:47,230 --> 00:04:49,510 This is pretty ridiculous. 86 00:04:49,970 --> 00:04:53,370 I mean, you want to go to the movie, I want to go to the movie. What's the big 87 00:04:53,370 --> 00:04:54,370 deal if we go together? 88 00:04:55,050 --> 00:05:00,750 Well, it's just that I wasn't looking to start dating anybody. That's no 89 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 offense. 90 00:05:01,850 --> 00:05:03,690 Date? You said anything about a date. 91 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 Dana, look, I mean, how does your mind work? 92 00:05:07,520 --> 00:05:09,640 You think every man in New York is interested in you? 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Yeah. 94 00:05:13,540 --> 00:05:16,740 All right, look, I've been on enough dates in my life to know what 95 00:05:16,740 --> 00:05:19,980 date and what does not, and this is definitely not a date. I mean, first of 96 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 I'm not paying for you. 97 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Well, I'm not paying for you. 98 00:05:22,100 --> 00:05:23,620 Well, there you have it. I mean, this is not a date. 99 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 All right, all right. 100 00:05:25,500 --> 00:05:29,020 I guess we are being stupid about it. I mean, geez, if we can't go to the movies 101 00:05:29,020 --> 00:05:30,019 together. All right. 102 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 So where do you want to eat first? 103 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 You want to eat first? 104 00:05:34,640 --> 00:05:37,480 But gee, you know, then it's, you know, dinner and a movie, and that's kind of, 105 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 kind of datey. 106 00:05:38,780 --> 00:05:41,900 Well, I don't think so. You gotta eat, I gotta eat. How about Chinese? 107 00:05:42,260 --> 00:05:44,800 No good. I'm meeting my editor tonight at a Chinese restaurant. So? 108 00:05:45,440 --> 00:05:47,380 Well, who eats Chinese food two nights in a row? 109 00:05:48,140 --> 00:05:49,920 Five billion Chinese people. 110 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 I got a great idea. 111 00:05:53,900 --> 00:05:57,140 The Russian Tea Room. It's a perfect place to put us in the mood for Doc 112 00:05:57,140 --> 00:05:58,580 Zhivago. The Russian Tea Room? 113 00:05:59,000 --> 00:06:01,200 Well, Dana, isn't that considered like a date restaurant? 114 00:06:02,020 --> 00:06:03,280 What does that mean, Jack? 115 00:06:03,760 --> 00:06:06,560 People walk in, order a salad, and take their clothes off? 116 00:06:07,900 --> 00:06:11,020 You're right, you're right, you're right. We'll have a few blinnies. We'll 117 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 next to each other in the theater. 118 00:06:12,240 --> 00:06:13,420 Maybe we'll share an armrest. 119 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 It'll be okay. 120 00:06:15,280 --> 00:06:18,500 I'm starting to look forward to this. Yeah, me too. I mean, not like I would a 121 00:06:18,500 --> 00:06:20,540 date. Oh, of course not. I probably won't even shave. 122 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 Me either. 123 00:06:25,640 --> 00:06:27,420 Good evening. 124 00:06:32,720 --> 00:06:33,800 Welcome to the Russian Tea Room. 125 00:06:34,080 --> 00:06:35,400 May I get you something to drink? 126 00:06:36,720 --> 00:06:40,600 Let's drink ice -cold shots of vodka and toast to a new beginning. Well, gee, 127 00:06:40,700 --> 00:06:43,360 you know, I'm really not much of a vodka drinker. Well, if you're toasting 128 00:06:43,360 --> 00:06:44,660 something, there's nothing like champagne. 129 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Champagne? 130 00:06:47,060 --> 00:06:49,160 We have some very moderately priced bottles. 131 00:06:50,960 --> 00:06:55,100 No, it's not the price. It's just that, you know, champagne is so, you know, 132 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 it's so special. 133 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 It's all right. 134 00:06:57,540 --> 00:06:58,740 Friends can drink champagne. 135 00:06:59,500 --> 00:07:00,479 You're right. 136 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 Why not? Okay, we'll have champagne and we're going to make a toast. Very good. 137 00:07:04,460 --> 00:07:07,980 Well, we negotiated our way through that little minefield. 138 00:07:09,080 --> 00:07:11,120 I don't know why being together is so tough for us. 139 00:07:11,340 --> 00:07:13,760 Maybe it's because Meg is always trying to push us together. 140 00:07:14,640 --> 00:07:17,580 Yeah, well, she's your best friend. She loves you. 141 00:07:18,180 --> 00:07:19,220 Actually, it's very sweet. 142 00:07:20,440 --> 00:07:23,360 And if she doesn't stop it soon, I'm going to have to work her over in a dark 143 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 alley. 144 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Oh, wow. 145 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 I thought it was you. Nick, oh, my God. 146 00:07:34,580 --> 00:07:37,440 You look absolutely fantastic. 147 00:07:37,940 --> 00:07:40,940 Thanks. How do you? I didn't even know you were in the country. I heard you 148 00:07:40,940 --> 00:07:44,460 traveling. Oh, well, I was. I decided to stick in New York for a while, you 149 00:07:44,460 --> 00:07:48,260 know. Although I must say I do miss Rome. Yeah, God. 150 00:07:48,780 --> 00:07:51,200 Remember that time we saw each other at the Piazza Navona? 151 00:07:51,540 --> 00:07:56,780 Can I get some bread here, please? Just a little bread. And do you remember? 152 00:08:07,250 --> 00:08:08,770 Everybody else has bread. Where's our bread? 153 00:08:12,170 --> 00:08:15,450 Nick, this is my friend, Jack Stein. 154 00:08:15,750 --> 00:08:19,270 Hi, Jack. Nice to meet you. I'm sorry I interrupted your dinner. We don't even 155 00:08:19,270 --> 00:08:20,270 have bread. 156 00:08:22,150 --> 00:08:25,790 Nick, it's so great to see you. I'll give you my number on the way out. 157 00:08:31,690 --> 00:08:32,690 So that was Nick. 158 00:08:34,110 --> 00:08:35,850 So what does Nick do to support himself? 159 00:08:36,730 --> 00:08:37,870 Nick is a record producer. 160 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 Oh, a record producer. 161 00:08:40,150 --> 00:08:44,049 So he's one of those guys who bribes radio stations to play his hackneyed rip 162 00:08:44,049 --> 00:08:45,050 -off lip -sync groups. 163 00:08:47,010 --> 00:08:48,090 But he seems nice. 164 00:08:49,150 --> 00:08:51,310 Actually, Nick is one of the all -time great guys. 165 00:08:51,530 --> 00:08:54,390 Why don't you go out with him? What are you trying so hard to fix me up for? I 166 00:08:54,390 --> 00:08:56,670 never even give it a moment's thought. What? You just asked me. I'm making 167 00:08:56,670 --> 00:08:57,670 conversation. 168 00:08:59,560 --> 00:09:02,080 Isn't there something wrong with a woman who just wants to be alone for a while? 169 00:09:02,180 --> 00:09:06,200 No, it's just that, you know, you seem smart, you have a pretty good sense of 170 00:09:06,200 --> 00:09:08,540 humor, and, you know, you look kind of good. 171 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 But I'm alone. 172 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Well, you're alone. 173 00:09:13,260 --> 00:09:18,420 You're smart and funny and you don't look so bad. 174 00:09:22,140 --> 00:09:23,280 What the hell is the bread? Where is it? 175 00:09:33,200 --> 00:09:37,240 and occasionally I just kind of drive up on the sidewalk, you see. I mean, you 176 00:09:37,240 --> 00:09:40,400 know, they do that all the time in Italy. It's just, you know, here they 177 00:09:40,400 --> 00:09:44,000 frown on that. Well, if you ever decide to get out of the restaurant business, 178 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 you can always drive a cab. 179 00:09:47,400 --> 00:09:48,560 Excuse me. 180 00:09:48,760 --> 00:09:53,800 We're here tonight at our 50th wedding anniversary and we just have to tell you 181 00:09:53,800 --> 00:09:56,960 how much you two remind us when we were young. 182 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 That's right. 183 00:09:59,080 --> 00:10:03,800 We were watching you, waiting for our table. You're just like we were at your 184 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 age. 185 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Isn't that nice? 186 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 Is this an anniversary for you, too? 187 00:10:09,100 --> 00:10:13,960 No. Oh, but don't you worry. I can tell that he loves you very much by the way 188 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 he looks at you when you're not looking. 189 00:10:19,000 --> 00:10:20,160 Really? Yes. 190 00:10:20,380 --> 00:10:23,560 Well, listen, good luck to you. Good luck, you two. 191 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 You look at me when I'm not looking? 192 00:10:36,660 --> 00:10:39,020 I might have. You know, I guess sometimes. 193 00:10:40,360 --> 00:10:41,620 How do you look at me? 194 00:10:41,840 --> 00:10:43,540 Oh, for God's sake, Stain, I don't know. 195 00:10:45,000 --> 00:10:47,140 Oh, like... like this. 196 00:10:54,760 --> 00:10:58,280 You look at me like that when I'm not even looking at you? 197 00:11:00,240 --> 00:11:03,640 Well, from now on, when I... I'm not looking at you. Don't look at me. Just 198 00:11:03,640 --> 00:11:06,720 that time to look around the room or check the floor for spare changes. 199 00:11:10,500 --> 00:11:12,420 Oh, they want to toast me. 200 00:11:13,180 --> 00:11:14,520 Hi. Good, great. 201 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Good evening. 202 00:11:18,400 --> 00:11:21,320 I heard a rumor that this is your anniversary. 203 00:11:23,540 --> 00:11:26,220 Is there any particular song you would like to hear? 204 00:11:26,580 --> 00:11:28,240 How's about the wedding waltz? No. 205 00:11:31,500 --> 00:11:32,399 You know what? 206 00:11:32,400 --> 00:11:36,400 Um, could you play Larry's Theme from Darling Chicago? 207 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Larry's Theme? 208 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Yes. 209 00:11:40,620 --> 00:11:45,920 That's why I traveled over 1 ,500 miles of frozen wasteland in my bare feet. So 210 00:11:45,920 --> 00:11:49,100 I could come to the United States and play Larry's Theme. 211 00:11:50,040 --> 00:11:52,140 I haven't played it in about 20 minutes. 212 00:11:52,420 --> 00:11:54,240 Let me see if I still can remember it. 213 00:11:56,340 --> 00:11:59,920 Mister, I'd like to buy pretty roses for your wife. 214 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 No, she's not my wife. 215 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 For your girlfriend. 216 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 She's not my girlfriend. 217 00:12:03,540 --> 00:12:05,060 Your niece, Jen. Oh, you're a lady. 218 00:12:06,160 --> 00:12:07,360 Give me the flowers, please. 219 00:12:08,820 --> 00:12:09,699 Your niece. 220 00:12:09,700 --> 00:12:10,720 Would you go away, please? 221 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Here. 222 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 What are you doing? 223 00:12:20,100 --> 00:12:22,700 Well, give me the flowers. What am I going to do with them? I don't know. 224 00:12:22,700 --> 00:12:24,280 put them on the table. 225 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 All right, fine. 226 00:12:35,959 --> 00:12:37,900 Where's the men's room? It's in the back to the right. 227 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 Are you sure? 228 00:12:39,900 --> 00:12:42,600 Because I'm Jewish. I don't want to wander into some back room filled with 229 00:12:42,600 --> 00:12:44,920 Cossacks waiting to club me over the head with a giant peppermint. 230 00:13:19,370 --> 00:13:20,790 I never really liked this jacket. 231 00:13:21,410 --> 00:13:22,410 Really? 232 00:13:24,410 --> 00:13:25,630 Makes me look stumpy. 233 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 And I'm not stumpy. 234 00:13:27,430 --> 00:13:29,570 No, no, you're compact. 235 00:13:34,370 --> 00:13:36,030 I should have shaved before I left. 236 00:13:36,270 --> 00:13:37,390 Can I use some of this cologne? 237 00:13:37,770 --> 00:13:38,770 Go crazy. 238 00:13:42,270 --> 00:13:44,250 Damn it, I should have worn a brown tweed. 239 00:13:45,210 --> 00:13:46,290 Not that it matters. 240 00:13:46,910 --> 00:13:48,470 What do I care what somebody else thinks? 241 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 What do you think? 242 00:13:52,800 --> 00:13:54,120 I think I'm in love. 243 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 We're back. 244 00:14:05,460 --> 00:14:06,800 And all in one piece. 245 00:14:08,080 --> 00:14:09,420 Were you wearing that when I left? 246 00:14:11,200 --> 00:14:15,460 Yeah, I just, I took my jacket off because I was not too warm. 247 00:14:23,660 --> 00:14:25,340 Yeah, you know, I might have. They had it, you know, right out there on the 248 00:14:25,340 --> 00:14:27,860 counter. So I just put it on out of habit, you know? 249 00:14:28,360 --> 00:14:30,500 What habit? You don't put cologne on every day. 250 00:14:31,080 --> 00:14:32,280 How do you know? Do you smell me? 251 00:14:34,320 --> 00:14:36,660 Well, let's make a deal, all right? I won't look at you. You don't go sniffing 252 00:14:36,660 --> 00:14:37,660 around me, okay? 253 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Excuse me. 254 00:14:40,160 --> 00:14:41,820 Would you care for some dessert this evening? 255 00:14:42,280 --> 00:14:45,220 I'd like to suggest a Russian wedding cake. 256 00:14:45,940 --> 00:14:49,040 I must say, you two look like you could be honeymooners, huh? 257 00:14:49,540 --> 00:14:50,940 God, this is ridiculous. 258 00:14:51,160 --> 00:14:54,700 What makes you think we're even a couple? I mean, I could be a lawyer. He 259 00:14:54,700 --> 00:14:58,500 be my client. Or we could be, you know, two bitter scientists getting tanked 260 00:14:58,500 --> 00:15:01,680 because they shut down the Super Collider. Or we could be just two 261 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 know, having dinner before a movie. Yeah. 262 00:15:04,460 --> 00:15:05,379 I'm sorry. 263 00:15:05,380 --> 00:15:10,960 I guess it was the champagne and the flowers and Larry's theme. You look so 264 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 dressed up. 265 00:15:12,260 --> 00:15:14,300 Boy, you really slapped on that cologne. 266 00:15:19,380 --> 00:15:22,220 So, uh, just coffee, then. Black. 267 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Very good. 268 00:15:29,940 --> 00:15:33,540 Oh, God. 269 00:15:34,460 --> 00:15:35,980 Did I say Ben is buying this? 270 00:15:37,920 --> 00:15:41,020 Oh, my God. He must think we're crazy. 271 00:15:44,140 --> 00:15:47,240 I bet that'll be the last time he tries to make small talk with a customer 272 00:15:47,240 --> 00:15:51,380 again. Hey, look, if we cut down an annoying way to chit -chat, even in a 273 00:15:51,380 --> 00:15:53,260 way, we have done something good for the world. 274 00:15:55,500 --> 00:15:56,520 Oh, man. 275 00:16:01,420 --> 00:16:03,320 Why did you leave your hand there? 276 00:16:04,180 --> 00:16:05,180 What? 277 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Your hand. 278 00:16:08,700 --> 00:16:15,620 You put your hand on mine in what I thought was a friendly way, and you left 279 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 there. 280 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 I did? 281 00:16:20,980 --> 00:16:22,040 Look, it's still there. 282 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Oh. 283 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 You knew it was. 284 00:16:29,380 --> 00:16:32,580 Okay, I did, but after it was there for like a second, you know, I suddenly got 285 00:16:32,580 --> 00:16:35,580 scared that if I took it away, you would think I was rejecting you. 286 00:16:37,180 --> 00:16:39,840 Why don't you just take your hand away? Because I thought that if I did it, it 287 00:16:39,840 --> 00:16:41,140 would seem like I was rejecting you. 288 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Okay, on the count of three. 289 00:16:46,860 --> 00:16:48,660 One, two, three. 290 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 Break. 291 00:16:56,140 --> 00:16:59,800 Dana, listen, I have to run. Some kind of crisis in the studio. 292 00:17:00,300 --> 00:17:03,180 But I want to see you now that you're back in town. Catch me up in your life. 293 00:17:03,420 --> 00:17:05,000 Oh, I'd love to see you. 294 00:17:06,020 --> 00:17:07,359 How about dinner Sunday? 295 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Sunday's great. 296 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 Great. 297 00:17:10,640 --> 00:17:12,819 Let me give you my new number. 298 00:17:16,140 --> 00:17:19,180 And you can... You can call me anytime. 299 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Great. 300 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 See you Sunday. 301 00:17:22,660 --> 00:17:23,819 All right, great. Bye. 302 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 Bye, Jerry. 303 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 What an idiot. 304 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 Crisis in the studio. 305 00:17:32,700 --> 00:17:34,820 What happened? Somebody steal Mick Jagger's walker? 306 00:17:38,660 --> 00:17:42,160 You are so crazy. A few minutes ago, you're trying to set me up with you. Oh, 307 00:17:42,160 --> 00:17:44,500 very nice, Dana. Give any guy your phone number right in front of me. 308 00:17:51,129 --> 00:17:54,050 Exactly. That's what I wanted. But no, you turned it into a date. 309 00:17:54,450 --> 00:17:56,870 Asking a guy to play Larry's theme. What the hell was that all about? 310 00:17:57,550 --> 00:18:00,890 God. And what about you running to the bathroom pouring cologne all over 311 00:18:00,890 --> 00:18:03,650 yourself? Well, excuse me for caring about my appearance. 312 00:18:04,590 --> 00:18:08,750 And I may be so bold as to mention the fact that you took off your jacket, 313 00:18:08,750 --> 00:18:09,970 is a very date -like maneuver. 314 00:18:11,150 --> 00:18:16,070 And furthermore, you showed premeditated date activity by wearing that dress in 315 00:18:16,070 --> 00:18:16,889 the first place. 316 00:18:16,890 --> 00:18:18,010 You're practically naked. 317 00:18:18,440 --> 00:18:21,040 Oh, yes, Dana. When you got dressed tonight, you got dressed for a date. 318 00:18:22,640 --> 00:18:23,700 You are ridiculous. 319 00:18:23,940 --> 00:18:24,559 Am I? 320 00:18:24,560 --> 00:18:28,220 Let me just ask you one question, and I want the truth, as you sit there so 321 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 innocently. 322 00:18:29,740 --> 00:18:31,120 Do your panties match your bra? 323 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Yes. 324 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 Cotton or silk? 325 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Silk. 326 00:18:40,660 --> 00:18:42,600 Late -trimmed black silk. 327 00:18:43,440 --> 00:18:47,760 All my underwear is late -trimmed black silk. 328 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 I sleep in it. 329 00:18:50,720 --> 00:18:52,120 I vacuum in it. 330 00:18:53,860 --> 00:18:56,380 I wish I'd have known that earlier when I was at your place. I'd have spilled 331 00:18:56,380 --> 00:18:57,380 something on the carpet. 332 00:18:58,600 --> 00:18:59,740 You know what, Jack Stein? 333 00:19:00,040 --> 00:19:03,140 It's a good thing you're doing so well on your own because you are nuts. 334 00:19:03,460 --> 00:19:07,320 And somebody would have to be equally nuts to want to go out with you. And you 335 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 know what? With all those numerical drugs out there, there's a lot less 336 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 women than there used to be. So you better hold on to those bachelor 337 00:19:13,640 --> 00:19:15,480 because you're going to need them. 338 00:19:19,500 --> 00:19:20,600 She just told me she was a hooker. 339 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Hey, look, Dana. 340 00:19:33,860 --> 00:19:37,000 You know, look, I've known plenty of women in my life. Plenty. And I've never 341 00:19:37,000 --> 00:19:38,300 come across anybody like you. 342 00:19:38,680 --> 00:19:41,940 Even Betty Friedan said I was charming for a guy who just didn't get it. 343 00:19:43,320 --> 00:19:46,540 You know, Jack, I think we just have to accept the facts. We're like... 344 00:19:48,780 --> 00:19:52,020 All I'm saying is that we should be able to spend five minutes together without 345 00:19:52,020 --> 00:19:53,980 starting World War III. We're only hurting ourselves. 346 00:19:54,480 --> 00:19:56,580 I mean, we're the ones that didn't get to see Dr. Zhivago. 347 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 I went. 348 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 What? 349 00:19:59,700 --> 00:20:01,660 When I left, I went to see Zhivago. 350 00:20:02,140 --> 00:20:05,820 Without me? You went without me? I thought I would see you there. I bought 351 00:20:05,820 --> 00:20:07,020 jumbo popcorn and everything. 352 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 We had a huge fight. You stormed out of the restaurant. 353 00:20:10,660 --> 00:20:14,720 So? Who holds a grudge? I pushed the maitre d' a little bit on the way out, 354 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 I felt... 355 00:20:18,350 --> 00:20:19,430 You really bought me a popcorn? 356 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 Sure. 357 00:20:21,270 --> 00:20:23,530 Can't a friend buy popcorn for a friend? 358 00:20:24,670 --> 00:20:28,070 Oh, boy. You're really a piece of work, aren't you? 359 00:20:29,310 --> 00:20:30,310 Yeah, I know. 360 00:20:30,370 --> 00:20:31,650 And I wasn't even trying. 361 00:20:34,630 --> 00:20:37,570 Okay, I'm going to use this ceasefire to make Bahia ground. 362 00:20:37,770 --> 00:20:38,950 I'll feed him on it. Yeah. 363 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 See you then. 364 00:20:42,770 --> 00:20:43,770 But, you know... 365 00:20:45,230 --> 00:20:48,410 Ella Fitzgerald is playing a rainbow room next week, and I really want to go, 366 00:20:48,530 --> 00:20:49,850 and I thought I'd ask a friend. 367 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Really? 368 00:20:52,690 --> 00:20:53,690 I love Ella. 369 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Want to give it another shot? 370 00:20:56,510 --> 00:21:00,470 I guess so. I mean, I like to live dangerously. 371 00:21:02,830 --> 00:21:07,450 No, except I just had a thought. I mean, if it's at the rainbow room... Oh, God. 372 00:21:07,910 --> 00:21:08,910 Dancing. 373 00:21:17,550 --> 00:21:18,550 Excuse me. 374 00:21:19,490 --> 00:21:20,670 Are you going to eat that pickle? 375 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 Thank you. 376 00:21:30,530 --> 00:21:31,810 What are you doing, Mary Margaret? 377 00:21:32,490 --> 00:21:34,290 I'm connecting with a man, Ray. 378 00:21:34,670 --> 00:21:39,050 As I have been for the past several days, and I must say, I've made quite an 379 00:21:39,050 --> 00:21:43,430 impression on him. You see, I have one of those faces that communicates the 380 00:21:43,430 --> 00:21:45,930 richness and the wisdom of generations. 381 00:21:46,830 --> 00:21:48,030 Of a great Celtic people. 382 00:21:48,410 --> 00:21:50,810 Or is it just that you won't use moisturizer? 383 00:21:52,870 --> 00:21:56,430 I can't take it anymore. Isn't anybody else just dying to know what he's 384 00:21:56,430 --> 00:21:57,049 over there? 385 00:21:57,050 --> 00:22:00,910 Nope. Not unless he's writing a check out to Abe Johnson's Blue Shamrock. 386 00:22:01,510 --> 00:22:05,390 I think one of us should just go and ask him. What writer wouldn't be flattered 387 00:22:05,390 --> 00:22:07,730 by the attention of his devoted fans? I'll do it. 388 00:22:07,990 --> 00:22:09,230 We understand each other. 389 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 Hi. 390 00:22:18,900 --> 00:22:20,160 I'm sorry to interrupt you. 391 00:22:20,680 --> 00:22:22,940 I'm eating my fries. You can have the tomato slice. 392 00:22:26,080 --> 00:22:27,220 No, no, no, no, no. 393 00:22:28,000 --> 00:22:32,980 You see, we've been watching you write for the last couple of days, and we 394 00:22:32,980 --> 00:22:36,180 couldn't help but wonder just what it is you're working on. 395 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 Oh. 396 00:22:39,540 --> 00:22:43,160 Well, actually, I'm working in a new form, something I've never tried before, 397 00:22:43,380 --> 00:22:45,500 and I've got to admit I could use a little input. 398 00:22:47,600 --> 00:22:48,600 Oh, that's great. 399 00:22:48,660 --> 00:22:49,760 All right, then let me ask you. 400 00:22:50,440 --> 00:22:53,380 Do you think Kramer would ever sleep with Elaine? 401 00:23:01,180 --> 00:23:04,040 Really sad to get to me. I'm really sick of this. I can't believe how many of 402 00:23:04,040 --> 00:23:04,999 these we get. 403 00:23:05,000 --> 00:23:06,760 I'm really feeling frazzled lately. Have you noticed? 404 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 Really. 405 00:23:08,240 --> 00:23:10,060 Yeah, this is real funny. 406 00:23:12,740 --> 00:23:14,360 Did you see this by Andrew Barton? 407 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Andrew Barton? Yeah. 408 00:23:15,790 --> 00:23:18,430 He's big time. Yeah, yeah. It's that writer. Yeah, I heard of him. 409 00:23:18,810 --> 00:23:19,810 He's wrote a script. 410 00:23:20,230 --> 00:23:21,370 Andrew Barton wrote a script. 411 00:23:21,570 --> 00:23:22,610 Kramer sleeps with Elaine. 412 00:23:23,770 --> 00:23:24,729 Yeah, that's funny. 413 00:23:24,730 --> 00:23:25,730 Yeah, that's true. 414 00:23:26,850 --> 00:23:29,770 I really want to use that. Yeah. 415 00:23:30,470 --> 00:23:31,470 It's different, though. 416 00:23:32,110 --> 00:23:34,170 You would never expect that. No, it's kind of unexpected. 417 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 Kramer sleeps with Elaine. 418 00:23:39,690 --> 00:23:40,690 Andrew Barton. 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.