Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,530 --> 00:00:28,530
Hey. Hey.
2
00:00:28,650 --> 00:00:32,530
You know, every now and then there's a
moment in a sports writer's career when
3
00:00:32,530 --> 00:00:36,970
she feels the magic, realizes that she's
chosen the right road for herself, but
4
00:00:36,970 --> 00:00:41,510
hear me when I tell you that covering
the Fixit and Seniors bowling tour ain't
5
00:00:41,510 --> 00:00:42,510
one of those moments.
6
00:00:43,250 --> 00:00:47,750
I'll take a coffee, Abe, and maybe corn
on the cob just to rejoice in my good
7
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
fortune.
8
00:00:51,350 --> 00:00:52,910
Ray, what are you doing?
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,020
What? What were you just looking at?
10
00:00:59,180 --> 00:01:00,340
I wasn't looking at anything.
11
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
I think you were.
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,540
I think you were looking at my tush.
13
00:01:05,400 --> 00:01:09,040
Get out of here. You were, Ray. I bent
over, I turned around, and I saw your
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
eyes there.
15
00:01:10,160 --> 00:01:13,720
Well, what if he was looking? I wasn't.
I think you were. I knew it.
16
00:01:15,260 --> 00:01:16,260
What's going on?
17
00:01:16,280 --> 00:01:18,020
Old Ray looked at Meg's butt.
18
00:01:18,900 --> 00:01:20,100
Oh, Ray.
19
00:01:21,020 --> 00:01:22,020
I glanced.
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,440
Oh, so now... you've gone from complete
denial to admitting to a glance. Ray,
21
00:01:26,440 --> 00:01:27,600
what would make you do such a thing?
22
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
What did I do?
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,520
They just don't get it, do they?
24
00:01:31,280 --> 00:01:34,720
You know, I'm shocked, Ray, and more
than a little confused.
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Is this the first time?
26
00:01:37,540 --> 00:01:39,200
Yeah. His eyes darted. He's lying.
27
00:01:41,140 --> 00:01:42,660
Have you glanced at Nadine?
28
00:01:43,000 --> 00:01:46,480
Come on. Why would I glance at Nadine?
Hey, what's that supposed to mean?
29
00:01:47,180 --> 00:01:50,280
So what you're saying is it's just me.
You just do this to me. Oh, no, no, no,
30
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
no. It's not just you.
31
00:01:51,580 --> 00:01:52,580
He glances.
32
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Oh, yeah, I've seen it.
33
00:01:55,980 --> 00:02:01,020
He's a glancer. Hey, I'm not saying
there's anything wrong with it. We all
34
00:02:01,020 --> 00:02:02,020
from time to time.
35
00:02:03,140 --> 00:02:04,200
Did you ever look at me?
36
00:02:07,280 --> 00:02:09,120
Okay, last dinner order's up.
37
00:02:09,660 --> 00:02:11,000
Abe, let me ask you something.
38
00:02:11,260 --> 00:02:14,320
If I wanted to duck out a little early
tonight, would you mind?
39
00:02:14,700 --> 00:02:15,700
Hey, no problem.
40
00:02:15,860 --> 00:02:16,860
What's going on?
41
00:02:16,940 --> 00:02:20,840
Well, Jack and I haven't been able to
spend very much time together lately, so
42
00:02:20,840 --> 00:02:24,380
I've got kind of a special evening plan,
if you know what I mean.
43
00:02:24,760 --> 00:02:27,940
Hey, I can save you the trouble. Why
don't you just walk by Ray?
44
00:02:30,200 --> 00:02:31,900
Hi. Hi, honey.
45
00:02:32,620 --> 00:02:37,080
I've got everything wrapped up here so
we can do a little of our own cooking at
46
00:02:37,080 --> 00:02:42,740
home, a late dinner by the fireplace, me
wearing the thing with the thing.
47
00:02:44,280 --> 00:02:47,580
I've been thinking about that all day.
And you finished your column, right?
48
00:02:48,440 --> 00:02:49,460
I'll do it in the morning.
49
00:02:49,820 --> 00:02:52,960
All I could think about was you wearing
the thing with the thing.
50
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
Good. I'll be right back.
51
00:02:57,700 --> 00:02:58,679
Nadine, quick.
52
00:02:58,680 --> 00:03:01,560
Give me a few aspirins, a cold cloth,
some brandy and a bit.
53
00:03:01,840 --> 00:03:04,920
Uh -oh. Sounds like somebody's coming
down with the flu. I'm thinking plague.
54
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
I'm dying here.
55
00:03:06,200 --> 00:03:07,740
Oh, you poor thing.
56
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
I'd love to help you out, but...
57
00:03:10,090 --> 00:03:13,210
I'm pretty sure that at some point in
our relationship, you've caressed my
58
00:03:13,210 --> 00:03:15,990
buttocks with your eyes, so frankly,
you're on your own, pal.
59
00:03:18,310 --> 00:03:20,670
Should I be asking any follow -up
questions to you?
60
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
No.
61
00:03:22,410 --> 00:03:28,110
Okay. I've got dinner all packed up,
that pasta you love with the cream sauce
62
00:03:28,110 --> 00:03:33,890
and the prosciutto, and a huge piece of
chocolate fudge cake with almond paste
63
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
filling.
64
00:03:35,150 --> 00:03:36,350
Oh, that sounds good.
65
00:03:36,950 --> 00:03:39,230
But you know what's even more romantic
than that?
66
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Toast and broth.
67
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
You have any of that?
68
00:03:42,340 --> 00:03:44,600
Jack, are you all right? Hey, uh -huh.
You're sweating.
69
00:03:45,120 --> 00:03:47,200
I'm fine. I just had a long day, that's
all.
70
00:03:47,860 --> 00:03:49,440
Come on, I'm ready to bounce back.
71
00:03:49,660 --> 00:03:52,160
So you be prepared, my little puff
pastry.
72
00:03:52,540 --> 00:03:55,220
All I need is the night we've been
planning.
73
00:03:55,620 --> 00:03:57,560
That's what's gonna make me feel better.
74
00:04:16,269 --> 00:04:20,209
This bed, it's like I'm lying in a rock
quarry. And these sheets, they're like,
75
00:04:20,230 --> 00:04:21,550
they're like sandpaper.
76
00:04:22,029 --> 00:04:23,090
You ever notice that?
77
00:04:23,750 --> 00:04:25,690
Is it excessively bright in here?
78
00:04:26,910 --> 00:04:31,150
Honey, before you shred the good Ralph
Lauren sheets I bought you, I want you
79
00:04:31,150 --> 00:04:32,690
sit up and have some tea.
80
00:04:32,970 --> 00:04:34,790
Tea is not going to help me now, Wally.
81
00:04:35,190 --> 00:04:38,470
I think I have malaria with a little
collar on the side.
82
00:04:39,450 --> 00:04:43,190
Jack, I wouldn't start picking out your
headstone yet. I think you just have the
83
00:04:43,190 --> 00:04:44,119
flu.
84
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
It doesn't matter what I have. I'm in
big trouble.
85
00:04:46,360 --> 00:04:49,880
If I don't get this column finished,
they're going to let that little worm
86
00:04:49,880 --> 00:04:54,580
Rogers write it. He's been biding his
time down an obituary just waiting for
87
00:04:54,580 --> 00:04:55,580
opportunity like this.
88
00:04:56,080 --> 00:05:01,700
I see him at his desk, sneaking looks at
me, probably honing some stupid think
89
00:05:01,700 --> 00:05:03,760
piece on France's love affair with the
bidet.
90
00:05:05,440 --> 00:05:08,220
Well, Jack, if you're this sick, let's
call your doctor.
91
00:05:09,140 --> 00:05:10,200
I don't have one.
92
00:05:11,400 --> 00:05:13,280
Look, I don't see any point to it.
93
00:05:13,690 --> 00:05:15,010
They always say the same thing.
94
00:05:15,570 --> 00:05:17,290
Rest, drink plenty of fluids.
95
00:05:17,510 --> 00:05:18,990
And is this your current billing
address?
96
00:05:19,550 --> 00:05:24,130
Oh, my God. How can you not have a
doctor? People living in this century
97
00:05:24,130 --> 00:05:26,390
doctors, Jack. I have a doctor.
98
00:05:26,710 --> 00:05:29,090
Not that I ever need one. And you know
why?
99
00:05:29,550 --> 00:05:34,010
Because I have a positive attitude, and
I never give in to an illness.
100
00:05:35,570 --> 00:05:37,330
Oh, I hate for you to see me this way.
101
00:05:37,830 --> 00:05:38,830
You go.
102
00:05:38,950 --> 00:05:40,150
One of us should live.
103
00:05:42,330 --> 00:05:43,330
But, Wally,
104
00:05:44,170 --> 00:05:48,890
If I do die, I want you to know that in
heaven, I'll only date casually until
105
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
you get there.
106
00:05:50,670 --> 00:05:52,190
I'm not leaving, Jack.
107
00:05:52,830 --> 00:05:55,510
Just don't throw up on me. That's all I
ask.
108
00:05:56,010 --> 00:05:57,970
Now, what do you need?
109
00:05:59,050 --> 00:06:03,710
Well, my special sweatshirt. The one I
always use to sweat out the fever.
110
00:06:03,970 --> 00:06:04,970
It's in the closet.
111
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
I'll get it.
112
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
Oh,
113
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
oh, oh, Wally.
114
00:06:11,470 --> 00:06:13,350
Wally, a heavy blanket. I'm cold.
115
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
I'm so cold.
116
00:06:16,460 --> 00:06:21,400
Oh, but I do need some fresh air. So
could you please open that window?
117
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Oh, of course.
118
00:06:22,720 --> 00:06:23,740
Oh, God.
119
00:06:25,160 --> 00:06:27,000
Not so much. I'm going to get a chill.
120
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Okay.
121
00:06:30,620 --> 00:06:31,920
Well, now I'm not getting anything.
122
00:06:32,400 --> 00:06:35,020
Molly, can you just open it enough just
for a breeze?
123
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
That's a gust.
124
00:06:39,520 --> 00:06:42,120
Do you want to kill me? I'm thinking
about it.
125
00:06:45,200 --> 00:06:46,220
I'm feeling guilty now.
126
00:06:46,680 --> 00:06:48,980
I want you to go home. I mean it.
127
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Are you sure?
128
00:06:51,680 --> 00:06:52,980
I'm positive. Go, please.
129
00:06:53,340 --> 00:06:59,220
Well, if that's what you want, I'll call
you as soon as I get home.
130
00:07:01,620 --> 00:07:02,800
So, you're really going?
131
00:07:04,520 --> 00:07:09,000
Oh, for God's sakes, Jack, just tell me
what you want me to do. I'm here for you
132
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
with an open heart, damn it.
133
00:07:11,140 --> 00:07:12,300
Let's just get on with it.
134
00:07:13,870 --> 00:07:16,830
If you don't mind, can I have some fruit
cocktail?
135
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
Fruit cocktail?
136
00:07:18,630 --> 00:07:20,890
Well, whenever I'm sick, it makes me
feel better.
137
00:07:21,430 --> 00:07:24,570
There's a little can in the back of the
fridge next to the tartar sauce.
138
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
Fine.
139
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
Molly!
140
00:07:30,830 --> 00:07:33,830
And could you put it in the little
yellow bowl with the crack in it?
141
00:07:34,490 --> 00:07:35,550
It's my sick bowl.
142
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
You know...
143
00:07:38,880 --> 00:07:43,200
They say women are the weaker sex, but
we're the ones who deliver babies in the
144
00:07:43,200 --> 00:07:46,980
middle of the field, get up, and then
plant ten more rows of rice.
145
00:07:48,560 --> 00:07:51,620
All right, that didn't happen to me
personally. I'm just making a point.
146
00:07:53,600 --> 00:07:58,360
I'm just saying it's very clear who's
the strong one around here.
147
00:08:10,920 --> 00:08:11,819
Wake up.
148
00:08:11,820 --> 00:08:12,759
I'm sick.
149
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
What? I'm sick.
150
00:08:14,000 --> 00:08:14,939
What? What's wrong?
151
00:08:14,940 --> 00:08:17,400
I feel like someone's square dancing in
my head.
152
00:08:17,920 --> 00:08:19,520
You gave it to me.
153
00:08:19,880 --> 00:08:21,460
How could you do this?
154
00:08:21,720 --> 00:08:25,320
How do you know I gave it to you? Maybe
you gave it to me. Hey, you had it
155
00:08:25,320 --> 00:08:27,480
first. How could I give it to you?
156
00:08:28,880 --> 00:08:34,000
Maybe you took longer to incubate
because of your positive attitude.
157
00:08:36,240 --> 00:08:37,700
Dr. Phillips, please.
158
00:08:38,080 --> 00:08:41,169
Phillips? If a doctor isn't Jewish, are
you insane?
159
00:08:41,590 --> 00:08:47,590
Quiet. I can't hear over you and the
ringing in my ears. Oh, man, I'm dying.
160
00:08:48,190 --> 00:08:51,050
You're not as sick as I am. I have a
throat thing.
161
00:08:51,290 --> 00:08:52,390
I think I'm getting that.
162
00:08:53,050 --> 00:08:55,810
Oh, hello, Dr. Phillips. This is Wally
Porter.
163
00:08:56,250 --> 00:09:00,570
I'm feeling really terrible, and I
absolutely have to be at my restaurant
164
00:09:00,670 --> 00:09:05,670
so... Headache, joints ache, fever, sore
throat, itchy eyes.
165
00:09:06,250 --> 00:09:07,430
Ah, fluids.
166
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
Rest in bed.
167
00:09:10,690 --> 00:09:11,870
Fruit cocktail?
168
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Uh -huh.
169
00:09:15,750 --> 00:09:17,990
Yes, my insurance is up to date.
170
00:09:23,630 --> 00:09:26,230
Oh, my God, it's almost 102.
171
00:09:27,010 --> 00:09:31,690
I've got to get better by five. Our
special tonight is the cassoulet. It's a
172
00:09:31,690 --> 00:09:33,390
really complicated dish.
173
00:09:33,710 --> 00:09:35,030
So let Henry make it.
174
00:09:35,730 --> 00:09:37,210
Oh, okay.
175
00:09:37,980 --> 00:09:41,400
And then maybe when he's done, he can
fix the hole in the ozone layer.
176
00:09:42,620 --> 00:09:45,000
Jack, not everyone can do what we do.
177
00:09:45,480 --> 00:09:48,540
You want that weasel from obituaries
writing your column?
178
00:09:48,980 --> 00:09:50,400
You're right. You're right.
179
00:09:51,780 --> 00:09:53,820
Maybe some food would make us feel
better.
180
00:09:54,040 --> 00:09:55,940
There's some takeout menus in the
nightstand.
181
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Jack, what's this?
182
00:10:02,600 --> 00:10:04,060
Custer's last bang?
183
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
It's a documentary.
184
00:10:12,950 --> 00:10:15,970
About General George Custer and the
Battle of Little Bighorn.
185
00:10:16,770 --> 00:10:18,910
Actually, it's about what happened the
night before.
186
00:10:21,790 --> 00:10:23,190
I think it won a Peabody.
187
00:10:23,570 --> 00:10:24,570
Oh, please.
188
00:10:26,330 --> 00:10:30,350
Let's just order some soup from the
deli. Sounds good. Chicken soup.
189
00:10:30,690 --> 00:10:33,610
Just like my mother never could be
bothered to make.
190
00:10:37,250 --> 00:10:38,510
Custer's last bang?
191
00:10:39,600 --> 00:10:40,620
Hi, Jack Stein.
192
00:10:41,140 --> 00:10:44,500
Listen, uh, I need a quart of chicken
soup delivered.
193
00:10:44,700 --> 00:10:50,080
Anything else? No. Oh, wait. Some ginger
ale. And some ginger ale. Oh, and the
194
00:10:50,080 --> 00:10:53,040
new bazaar. Oh, and some aspirin and
hand lotion.
195
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Molly, this is a deli.
196
00:10:54,440 --> 00:10:58,460
Well, just have the delivery boy pick it
up and offer him a big tip.
197
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
Is the delivery guy there?
198
00:11:01,680 --> 00:11:03,980
This isn't even a very good -looking
custer.
199
00:11:04,880 --> 00:11:06,900
And look, Sitting Bull's wearing a
watch.
200
00:11:10,890 --> 00:11:14,290
We're sick in bed over here, and I'll
make it worth your while if you pick up
201
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
few extra things.
202
00:11:15,490 --> 00:11:22,370
Listen, a bazaar, aspirin, hand lotion,
I'll take a Sports Illustrated, some
203
00:11:22,370 --> 00:11:23,370
heavy wool socks.
204
00:11:24,150 --> 00:11:25,510
Do you like Scrabble?
205
00:11:26,050 --> 00:11:27,670
And a game of Scrabble.
206
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
You got that?
207
00:11:29,490 --> 00:11:31,390
Believe me, you'll be amply rewarded.
208
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
All right.
209
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
There.
210
00:11:34,930 --> 00:11:38,730
Now, let's just settle in, relax.
211
00:11:40,080 --> 00:11:41,300
Make yourself comfortable.
212
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Wow.
213
00:11:47,780 --> 00:11:49,020
My feet are cold.
214
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Don't start, Wally.
215
00:11:51,760 --> 00:11:54,840
Let me just put them on you for a
minute. Just a minute. Wally, look.
216
00:11:55,900 --> 00:11:57,520
I know all about those feet.
217
00:11:57,860 --> 00:12:00,580
They're like blocks of ice at the ends
of your legs.
218
00:12:02,000 --> 00:12:03,140
Don't touch me.
219
00:12:04,160 --> 00:12:05,840
I thought you said you loved me.
220
00:12:07,040 --> 00:12:08,380
Come on, just for a second.
221
00:12:15,720 --> 00:12:18,260
Tell the guy with the soup. It's been
almost an hour.
222
00:12:18,780 --> 00:12:21,620
I know what we need. A little daytime
television.
223
00:12:22,060 --> 00:12:23,820
That'll give us a reason to live.
224
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Oh, God.
225
00:12:26,660 --> 00:12:28,020
What? The remote.
226
00:12:28,380 --> 00:12:29,540
The remote's gone.
227
00:12:30,500 --> 00:12:32,020
Where is the remote?
228
00:12:32,460 --> 00:12:35,240
I don't know where it is. Wally, we've
got to find it.
229
00:12:35,620 --> 00:12:37,420
I thought you said you couldn't move.
230
00:12:37,740 --> 00:12:39,200
Wally, the remote's gone.
231
00:12:40,920 --> 00:12:45,220
Jack, you're right there by the
television. Just turn it on.
232
00:12:45,600 --> 00:12:49,000
And then what? Get up and down every
time I want to change the channel?
233
00:12:49,200 --> 00:12:50,760
What are we, barbarians?
234
00:12:53,160 --> 00:12:57,440
We'll pick one show and we'll stick with
it. Oh, wow, you are sick.
235
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Oh, God.
236
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
Here it is.
237
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
The remote.
238
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Ah, the remote.
239
00:13:04,840 --> 00:13:06,740
Just turn it on, please.
240
00:13:14,220 --> 00:13:16,640
Jack, slow down. You're not giving me
enough time to say anything.
241
00:13:17,600 --> 00:13:18,740
Give it to me, please.
242
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
Okay.
243
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
But handle it carefully. It's not a toy.
244
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
Okay.
245
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
This looks good.
246
00:13:32,800 --> 00:13:35,460
It's the first thing you land at all. I
guess I'm good at this.
247
00:13:36,400 --> 00:13:37,440
I like this show.
248
00:13:38,020 --> 00:13:39,920
Oprah's doing botched facelifts.
249
00:13:40,840 --> 00:13:41,860
Look at that woman.
250
00:13:42,250 --> 00:13:44,490
There's no space between her mouth and
her nose.
251
00:13:45,810 --> 00:13:46,870
Look at that one.
252
00:13:47,290 --> 00:13:50,670
The woman's skin is pulled so tight she
has to wink with her upper lip.
253
00:13:56,130 --> 00:13:59,090
Okay, we've seen the botched facelifts.
Let's change this.
254
00:13:59,470 --> 00:14:03,430
No, no, no. We've seen the facelifts.
But now Oprah's going to ask the women
255
00:14:03,430 --> 00:14:04,590
they feel about them.
256
00:14:05,510 --> 00:14:07,450
I could save us some time here, Wally.
257
00:14:08,550 --> 00:14:09,670
They feel bad.
258
00:14:11,600 --> 00:14:12,980
They feel very bad.
259
00:14:13,840 --> 00:14:14,900
Now change it.
260
00:14:15,840 --> 00:14:17,280
Okay, but I'm coming back.
261
00:14:21,740 --> 00:14:23,400
What luck, the three stooges.
262
00:14:25,180 --> 00:14:27,760
Look, Moe is coming into the room with a
plank.
263
00:14:41,680 --> 00:14:43,900
Moe's in a bad mood, and he's carrying a
drill.
264
00:14:44,300 --> 00:14:45,460
Why don't they run?
265
00:14:46,840 --> 00:14:49,440
What strange hold does Moe have over
them?
266
00:14:51,940 --> 00:14:53,820
Wally, there are not a lot of stooges
out there.
267
00:14:54,180 --> 00:14:57,020
If you meet a couple you get along with,
you stick with them.
268
00:14:58,400 --> 00:14:59,560
I don't get it.
269
00:15:01,060 --> 00:15:02,060
Finally.
270
00:15:02,300 --> 00:15:03,300
I'll stop this here.
271
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
I'll go.
272
00:15:04,800 --> 00:15:06,340
Oh, Jack, the remote. The remote.
273
00:15:13,930 --> 00:15:16,430
I'm glad you're here. They didn't have
no Scrabble, so I got Twister instead.
274
00:15:20,870 --> 00:15:22,390
What do I want with Twister?
275
00:15:22,670 --> 00:15:24,690
I have the flu. I could barely move.
276
00:15:26,110 --> 00:15:27,430
Wait a minute. Don't I know you?
277
00:15:28,590 --> 00:15:31,530
Don't you work behind the candy counter
at the Claremont Theater?
278
00:15:31,910 --> 00:15:33,830
I got fired. They said I had a bad
attitude.
279
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
Screw them.
280
00:15:38,030 --> 00:15:39,210
All right. What do I owe you?
281
00:15:39,850 --> 00:15:41,570
$37 .68, not including tip.
282
00:15:42,600 --> 00:15:44,060
Oh, jeez, I only got 32 bucks.
283
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
You gotta be kidding.
284
00:15:45,840 --> 00:15:48,580
Wait here, I'll just check in the other
room. No, no, no, wait, I'm coming with
285
00:15:48,580 --> 00:15:50,020
you. I don't want you running down a
fire escape.
286
00:15:50,380 --> 00:15:53,540
Oh, yeah, I'm gonna flee my own
apartment and leave it with you.
287
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
What do you think's happening?
288
00:15:55,300 --> 00:15:57,700
Last night, a guy didn't have enough
money for a turkey sandwich, so he
289
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
me a wipe.
290
00:15:59,960 --> 00:16:05,940
What are you looking at?
291
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
What's going on, Pat?
292
00:16:07,340 --> 00:16:08,339
Do you have any money?
293
00:16:08,340 --> 00:16:11,060
No, I was supposed to go to the cash
machine this morning.
294
00:16:28,460 --> 00:16:32,480
All right. So I have to work something
out. So pick anything you want. I got
295
00:16:32,480 --> 00:16:37,620
baseball cards, a clock radio, a moon
rock.
296
00:16:38,680 --> 00:16:41,380
Oh, how about this?
297
00:16:42,040 --> 00:16:43,300
Nah, I'm in it.
298
00:16:54,620 --> 00:16:57,120
It's four o 'clock. What am I going to
do about my column?
299
00:16:57,420 --> 00:16:59,140
Do you think you can finish it in time?
300
00:16:59,640 --> 00:17:01,580
Yes, but it's going to be a little
short.
301
00:17:02,100 --> 00:17:03,840
But that may not be a problem.
302
00:17:04,619 --> 00:17:09,119
Not if they run a bigger picture of me,
cheat the margins, and then run it in
303
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
the classifieds.
304
00:17:10,640 --> 00:17:11,680
All right, I give up.
305
00:17:12,099 --> 00:17:14,000
I am too sick to do this.
306
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
I admit it.
307
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Oh, honey.
308
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Yeah.
309
00:17:21,579 --> 00:17:22,579
Hi, it's me.
310
00:17:23,400 --> 00:17:24,619
Sick as a dog.
311
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Go with Rogers.
312
00:17:28,329 --> 00:17:31,390
What was that, his little pig -like
squeal of joy in the background?
313
00:17:32,410 --> 00:17:33,890
All right, I'll call in later.
314
00:17:36,870 --> 00:17:40,430
Eight years I've been writing that
column. I have never, ever missed a
315
00:17:40,670 --> 00:17:42,310
I know, that was really hard.
316
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
It was.
317
00:17:44,970 --> 00:17:46,730
Now, I want you to do the same thing.
318
00:17:47,050 --> 00:17:48,050
Oh, no.
319
00:17:48,550 --> 00:17:52,170
I can't stay home tonight, Jack. The
restaurant will fall apart.
320
00:17:53,070 --> 00:17:55,270
You have a temperature of 147.
321
00:17:56,959 --> 00:17:58,960
You're sick. It's not a crime to admit
it.
322
00:17:59,380 --> 00:18:01,940
Jack, every penny I have is in that
place.
323
00:18:02,200 --> 00:18:06,960
It has to be perfect. And those people
aren't nearly ready to take over yet.
324
00:18:07,060 --> 00:18:08,740
no. I have to go to work.
325
00:18:09,280 --> 00:18:10,800
I just need to steady myself.
326
00:18:11,480 --> 00:18:12,560
Do you have a cane?
327
00:18:37,390 --> 00:18:40,290
You know, this is crazy, Mary Margaret.
328
00:18:40,790 --> 00:18:43,830
You're one of my best friends in the
world. We can't go on like this.
329
00:18:45,450 --> 00:18:47,010
I don't know who you are anymore, Ray.
330
00:18:48,690 --> 00:18:50,210
Okay. All right.
331
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
I'll come clean.
332
00:18:54,050 --> 00:18:55,130
I guess I did look.
333
00:18:57,230 --> 00:19:00,330
It was... It was just there.
334
00:19:01,690 --> 00:19:03,210
My eyes fell upon it.
335
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Why?
336
00:19:08,900 --> 00:19:12,700
You look nice. My God, it just keeps
getting worse.
337
00:19:14,320 --> 00:19:16,900
But I swear to you, Mary Margaret, it
didn't mean anything.
338
00:19:17,560 --> 00:19:20,980
You have to give me a chance to earn
your trust back again. And I promise
339
00:19:20,980 --> 00:19:21,980
never happen again.
340
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
All right.
341
00:19:26,840 --> 00:19:29,240
I'm gonna get up, and I'm gonna go to
the head now, Ray.
342
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Prepare yourself.
343
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
to even know it.
344
00:19:49,800 --> 00:19:51,400
You know, you may have a problem.
345
00:19:57,420 --> 00:20:00,520
Molly, I am telling you, you are not up
to this.
346
00:20:00,980 --> 00:20:04,200
How can you cook for a room full of
people? You need help blinking.
347
00:20:05,860 --> 00:20:06,940
All right, everybody.
348
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
It's me.
349
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
I'm here.
350
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Let's get going.
351
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
I'll bet you didn't soak the beans for
my cassoulet.
352
00:20:14,260 --> 00:20:17,540
Excuse me? Let me see if they're hard.
Hard beans are bad.
353
00:20:18,350 --> 00:20:21,210
Is it cold in here? Wally, dear, what
are you doing? You should be home in
354
00:20:21,270 --> 00:20:22,290
This pot is very hot.
355
00:20:23,050 --> 00:20:27,170
Well, what is that sauce? That's not
part of the cassoulet. Um, I know, but
356
00:20:27,170 --> 00:20:30,810
nobody can make a cassoulet like you, so
we decided to substitute the apple
357
00:20:30,810 --> 00:20:34,590
brandy pork chops. Uh, glazing brush,
Henry, please. Thank you. The chops?
358
00:20:35,150 --> 00:20:39,690
Well, did you make sure to score the
chops before they were marinated? Yes.
359
00:20:40,430 --> 00:20:44,850
And did you reduce the sauce until it
begins to cling to a wooden spoon? Yes,
360
00:20:44,850 --> 00:20:46,090
this is not a good place to stand.
361
00:20:47,920 --> 00:20:50,700
You know, you have to cook the onions
until they're translucent.
362
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
Well, duh.
363
00:20:55,940 --> 00:20:58,760
Hey, this is pretty good. I told you, we
don't need her.
364
00:20:59,000 --> 00:21:02,020
Wally, dinner at the Blue Shamrock isn't
going to be as good tonight without
365
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
you, but we'll get by.
366
00:21:03,320 --> 00:21:06,940
You taught us pretty well. Now, would
you do me a favor? Stop breathing on my
367
00:21:06,940 --> 00:21:08,820
pork chops or I'm going to turn you into
the health department.
368
00:21:09,320 --> 00:21:11,920
Come on, honey, she is just the type who
do it.
369
00:21:13,020 --> 00:21:15,480
Don't forget to charge the people for
the meals.
370
00:21:20,760 --> 00:21:24,560
Okay, Wally, you stay in here or get us
a cab.
371
00:21:24,780 --> 00:21:27,880
Oh, Jack, Jack, I don't think we should
stay together tonight.
372
00:21:28,740 --> 00:21:32,140
What are you talking about? Who's going
to take care of you? I'm okay. I can
373
00:21:32,140 --> 00:21:33,140
take care of myself.
374
00:21:34,240 --> 00:21:36,180
Wally, what in the hell is your problem?
375
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
You're sick.
376
00:21:37,860 --> 00:21:40,720
You cannot take care of everything all
the time.
377
00:21:41,260 --> 00:21:43,880
I wish you would just let me take care
of you for a change.
378
00:21:44,120 --> 00:21:48,280
I'm sorry, Jack. I just don't feel
comfortable having somebody take care of
379
00:21:48,800 --> 00:21:50,180
You know, this is really ridiculous.
380
00:21:50,720 --> 00:21:53,080
I mean, I'm not afraid to say I need
you.
381
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
Why won't you let yourself need me?
382
00:21:57,560 --> 00:22:02,440
Do you have to ask hard questions now,
Jack? I just discovered I'm dispensable,
383
00:22:02,540 --> 00:22:04,100
and it kind of threw me off balance.
384
00:22:05,020 --> 00:22:06,220
I have to sit down.
385
00:22:11,340 --> 00:22:14,300
You know, I'm not going to take off on
you because you're not perfect.
386
00:22:15,160 --> 00:22:17,260
And I do know you're not perfect, Wally.
387
00:22:17,760 --> 00:22:21,800
I discovered that the day you told me
that you thought that Roger Moore was
388
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
best James Bond.
389
00:22:24,680 --> 00:22:27,060
I mean, if we got through that, we can
get through this.
390
00:22:29,940 --> 00:22:35,220
You know, Jack, I keep waiting for the
big downside with you.
391
00:22:35,860 --> 00:22:41,560
But aside from your love of seeing Moe
put Curly's head in a drill press, it
392
00:22:41,560 --> 00:22:42,560
never comes.
393
00:22:43,400 --> 00:22:45,020
It's like I keep telling you, Wally.
394
00:22:45,600 --> 00:22:47,620
I'm the greatest man who ever lived.
395
00:22:48,580 --> 00:22:51,040
If you just accept that, your life would
be a lot simpler.
396
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Come on.
397
00:22:54,560 --> 00:22:56,860
Maybe I'll let you make me a cup of tea.
398
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
This is a good start.
399
00:22:58,560 --> 00:23:01,660
And then maybe some fruit cocktail?
400
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
Fine.
401
00:23:04,100 --> 00:23:07,240
And if I have to throw up, will you hold
my head?
402
00:23:07,840 --> 00:23:09,620
Just let me change out of these suede
shoes.
31373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.