All language subtitles for love_and_war_s01e21_sick_about_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,530 --> 00:00:28,530 Hey. Hey. 2 00:00:28,650 --> 00:00:32,530 You know, every now and then there's a moment in a sports writer's career when 3 00:00:32,530 --> 00:00:36,970 she feels the magic, realizes that she's chosen the right road for herself, but 4 00:00:36,970 --> 00:00:41,510 hear me when I tell you that covering the Fixit and Seniors bowling tour ain't 5 00:00:41,510 --> 00:00:42,510 one of those moments. 6 00:00:43,250 --> 00:00:47,750 I'll take a coffee, Abe, and maybe corn on the cob just to rejoice in my good 7 00:00:47,750 --> 00:00:48,750 fortune. 8 00:00:51,350 --> 00:00:52,910 Ray, what are you doing? 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,020 What? What were you just looking at? 10 00:00:59,180 --> 00:01:00,340 I wasn't looking at anything. 11 00:01:00,620 --> 00:01:01,620 I think you were. 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,540 I think you were looking at my tush. 13 00:01:05,400 --> 00:01:09,040 Get out of here. You were, Ray. I bent over, I turned around, and I saw your 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 eyes there. 15 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 Well, what if he was looking? I wasn't. I think you were. I knew it. 16 00:01:15,260 --> 00:01:16,260 What's going on? 17 00:01:16,280 --> 00:01:18,020 Old Ray looked at Meg's butt. 18 00:01:18,900 --> 00:01:20,100 Oh, Ray. 19 00:01:21,020 --> 00:01:22,020 I glanced. 20 00:01:22,220 --> 00:01:26,440 Oh, so now... you've gone from complete denial to admitting to a glance. Ray, 21 00:01:26,440 --> 00:01:27,600 what would make you do such a thing? 22 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 What did I do? 23 00:01:28,920 --> 00:01:30,520 They just don't get it, do they? 24 00:01:31,280 --> 00:01:34,720 You know, I'm shocked, Ray, and more than a little confused. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 Is this the first time? 26 00:01:37,540 --> 00:01:39,200 Yeah. His eyes darted. He's lying. 27 00:01:41,140 --> 00:01:42,660 Have you glanced at Nadine? 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,480 Come on. Why would I glance at Nadine? Hey, what's that supposed to mean? 29 00:01:47,180 --> 00:01:50,280 So what you're saying is it's just me. You just do this to me. Oh, no, no, no, 30 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 no. It's not just you. 31 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 He glances. 32 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Oh, yeah, I've seen it. 33 00:01:55,980 --> 00:02:01,020 He's a glancer. Hey, I'm not saying there's anything wrong with it. We all 34 00:02:01,020 --> 00:02:02,020 from time to time. 35 00:02:03,140 --> 00:02:04,200 Did you ever look at me? 36 00:02:07,280 --> 00:02:09,120 Okay, last dinner order's up. 37 00:02:09,660 --> 00:02:11,000 Abe, let me ask you something. 38 00:02:11,260 --> 00:02:14,320 If I wanted to duck out a little early tonight, would you mind? 39 00:02:14,700 --> 00:02:15,700 Hey, no problem. 40 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 What's going on? 41 00:02:16,940 --> 00:02:20,840 Well, Jack and I haven't been able to spend very much time together lately, so 42 00:02:20,840 --> 00:02:24,380 I've got kind of a special evening plan, if you know what I mean. 43 00:02:24,760 --> 00:02:27,940 Hey, I can save you the trouble. Why don't you just walk by Ray? 44 00:02:30,200 --> 00:02:31,900 Hi. Hi, honey. 45 00:02:32,620 --> 00:02:37,080 I've got everything wrapped up here so we can do a little of our own cooking at 46 00:02:37,080 --> 00:02:42,740 home, a late dinner by the fireplace, me wearing the thing with the thing. 47 00:02:44,280 --> 00:02:47,580 I've been thinking about that all day. And you finished your column, right? 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,460 I'll do it in the morning. 49 00:02:49,820 --> 00:02:52,960 All I could think about was you wearing the thing with the thing. 50 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 Good. I'll be right back. 51 00:02:57,700 --> 00:02:58,679 Nadine, quick. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,560 Give me a few aspirins, a cold cloth, some brandy and a bit. 53 00:03:01,840 --> 00:03:04,920 Uh -oh. Sounds like somebody's coming down with the flu. I'm thinking plague. 54 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 I'm dying here. 55 00:03:06,200 --> 00:03:07,740 Oh, you poor thing. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 I'd love to help you out, but... 57 00:03:10,090 --> 00:03:13,210 I'm pretty sure that at some point in our relationship, you've caressed my 58 00:03:13,210 --> 00:03:15,990 buttocks with your eyes, so frankly, you're on your own, pal. 59 00:03:18,310 --> 00:03:20,670 Should I be asking any follow -up questions to you? 60 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 No. 61 00:03:22,410 --> 00:03:28,110 Okay. I've got dinner all packed up, that pasta you love with the cream sauce 62 00:03:28,110 --> 00:03:33,890 and the prosciutto, and a huge piece of chocolate fudge cake with almond paste 63 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 filling. 64 00:03:35,150 --> 00:03:36,350 Oh, that sounds good. 65 00:03:36,950 --> 00:03:39,230 But you know what's even more romantic than that? 66 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Toast and broth. 67 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 You have any of that? 68 00:03:42,340 --> 00:03:44,600 Jack, are you all right? Hey, uh -huh. You're sweating. 69 00:03:45,120 --> 00:03:47,200 I'm fine. I just had a long day, that's all. 70 00:03:47,860 --> 00:03:49,440 Come on, I'm ready to bounce back. 71 00:03:49,660 --> 00:03:52,160 So you be prepared, my little puff pastry. 72 00:03:52,540 --> 00:03:55,220 All I need is the night we've been planning. 73 00:03:55,620 --> 00:03:57,560 That's what's gonna make me feel better. 74 00:04:16,269 --> 00:04:20,209 This bed, it's like I'm lying in a rock quarry. And these sheets, they're like, 75 00:04:20,230 --> 00:04:21,550 they're like sandpaper. 76 00:04:22,029 --> 00:04:23,090 You ever notice that? 77 00:04:23,750 --> 00:04:25,690 Is it excessively bright in here? 78 00:04:26,910 --> 00:04:31,150 Honey, before you shred the good Ralph Lauren sheets I bought you, I want you 79 00:04:31,150 --> 00:04:32,690 sit up and have some tea. 80 00:04:32,970 --> 00:04:34,790 Tea is not going to help me now, Wally. 81 00:04:35,190 --> 00:04:38,470 I think I have malaria with a little collar on the side. 82 00:04:39,450 --> 00:04:43,190 Jack, I wouldn't start picking out your headstone yet. I think you just have the 83 00:04:43,190 --> 00:04:44,119 flu. 84 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 It doesn't matter what I have. I'm in big trouble. 85 00:04:46,360 --> 00:04:49,880 If I don't get this column finished, they're going to let that little worm 86 00:04:49,880 --> 00:04:54,580 Rogers write it. He's been biding his time down an obituary just waiting for 87 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 opportunity like this. 88 00:04:56,080 --> 00:05:01,700 I see him at his desk, sneaking looks at me, probably honing some stupid think 89 00:05:01,700 --> 00:05:03,760 piece on France's love affair with the bidet. 90 00:05:05,440 --> 00:05:08,220 Well, Jack, if you're this sick, let's call your doctor. 91 00:05:09,140 --> 00:05:10,200 I don't have one. 92 00:05:11,400 --> 00:05:13,280 Look, I don't see any point to it. 93 00:05:13,690 --> 00:05:15,010 They always say the same thing. 94 00:05:15,570 --> 00:05:17,290 Rest, drink plenty of fluids. 95 00:05:17,510 --> 00:05:18,990 And is this your current billing address? 96 00:05:19,550 --> 00:05:24,130 Oh, my God. How can you not have a doctor? People living in this century 97 00:05:24,130 --> 00:05:26,390 doctors, Jack. I have a doctor. 98 00:05:26,710 --> 00:05:29,090 Not that I ever need one. And you know why? 99 00:05:29,550 --> 00:05:34,010 Because I have a positive attitude, and I never give in to an illness. 100 00:05:35,570 --> 00:05:37,330 Oh, I hate for you to see me this way. 101 00:05:37,830 --> 00:05:38,830 You go. 102 00:05:38,950 --> 00:05:40,150 One of us should live. 103 00:05:42,330 --> 00:05:43,330 But, Wally, 104 00:05:44,170 --> 00:05:48,890 If I do die, I want you to know that in heaven, I'll only date casually until 105 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 you get there. 106 00:05:50,670 --> 00:05:52,190 I'm not leaving, Jack. 107 00:05:52,830 --> 00:05:55,510 Just don't throw up on me. That's all I ask. 108 00:05:56,010 --> 00:05:57,970 Now, what do you need? 109 00:05:59,050 --> 00:06:03,710 Well, my special sweatshirt. The one I always use to sweat out the fever. 110 00:06:03,970 --> 00:06:04,970 It's in the closet. 111 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 I'll get it. 112 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 Oh, 113 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 oh, oh, Wally. 114 00:06:11,470 --> 00:06:13,350 Wally, a heavy blanket. I'm cold. 115 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 I'm so cold. 116 00:06:16,460 --> 00:06:21,400 Oh, but I do need some fresh air. So could you please open that window? 117 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 Oh, of course. 118 00:06:22,720 --> 00:06:23,740 Oh, God. 119 00:06:25,160 --> 00:06:27,000 Not so much. I'm going to get a chill. 120 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Okay. 121 00:06:30,620 --> 00:06:31,920 Well, now I'm not getting anything. 122 00:06:32,400 --> 00:06:35,020 Molly, can you just open it enough just for a breeze? 123 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 That's a gust. 124 00:06:39,520 --> 00:06:42,120 Do you want to kill me? I'm thinking about it. 125 00:06:45,200 --> 00:06:46,220 I'm feeling guilty now. 126 00:06:46,680 --> 00:06:48,980 I want you to go home. I mean it. 127 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Are you sure? 128 00:06:51,680 --> 00:06:52,980 I'm positive. Go, please. 129 00:06:53,340 --> 00:06:59,220 Well, if that's what you want, I'll call you as soon as I get home. 130 00:07:01,620 --> 00:07:02,800 So, you're really going? 131 00:07:04,520 --> 00:07:09,000 Oh, for God's sakes, Jack, just tell me what you want me to do. I'm here for you 132 00:07:09,000 --> 00:07:10,440 with an open heart, damn it. 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,300 Let's just get on with it. 134 00:07:13,870 --> 00:07:16,830 If you don't mind, can I have some fruit cocktail? 135 00:07:17,550 --> 00:07:18,550 Fruit cocktail? 136 00:07:18,630 --> 00:07:20,890 Well, whenever I'm sick, it makes me feel better. 137 00:07:21,430 --> 00:07:24,570 There's a little can in the back of the fridge next to the tartar sauce. 138 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Fine. 139 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 Molly! 140 00:07:30,830 --> 00:07:33,830 And could you put it in the little yellow bowl with the crack in it? 141 00:07:34,490 --> 00:07:35,550 It's my sick bowl. 142 00:07:37,630 --> 00:07:38,630 You know... 143 00:07:38,880 --> 00:07:43,200 They say women are the weaker sex, but we're the ones who deliver babies in the 144 00:07:43,200 --> 00:07:46,980 middle of the field, get up, and then plant ten more rows of rice. 145 00:07:48,560 --> 00:07:51,620 All right, that didn't happen to me personally. I'm just making a point. 146 00:07:53,600 --> 00:07:58,360 I'm just saying it's very clear who's the strong one around here. 147 00:08:10,920 --> 00:08:11,819 Wake up. 148 00:08:11,820 --> 00:08:12,759 I'm sick. 149 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 What? I'm sick. 150 00:08:14,000 --> 00:08:14,939 What? What's wrong? 151 00:08:14,940 --> 00:08:17,400 I feel like someone's square dancing in my head. 152 00:08:17,920 --> 00:08:19,520 You gave it to me. 153 00:08:19,880 --> 00:08:21,460 How could you do this? 154 00:08:21,720 --> 00:08:25,320 How do you know I gave it to you? Maybe you gave it to me. Hey, you had it 155 00:08:25,320 --> 00:08:27,480 first. How could I give it to you? 156 00:08:28,880 --> 00:08:34,000 Maybe you took longer to incubate because of your positive attitude. 157 00:08:36,240 --> 00:08:37,700 Dr. Phillips, please. 158 00:08:38,080 --> 00:08:41,169 Phillips? If a doctor isn't Jewish, are you insane? 159 00:08:41,590 --> 00:08:47,590 Quiet. I can't hear over you and the ringing in my ears. Oh, man, I'm dying. 160 00:08:48,190 --> 00:08:51,050 You're not as sick as I am. I have a throat thing. 161 00:08:51,290 --> 00:08:52,390 I think I'm getting that. 162 00:08:53,050 --> 00:08:55,810 Oh, hello, Dr. Phillips. This is Wally Porter. 163 00:08:56,250 --> 00:09:00,570 I'm feeling really terrible, and I absolutely have to be at my restaurant 164 00:09:00,670 --> 00:09:05,670 so... Headache, joints ache, fever, sore throat, itchy eyes. 165 00:09:06,250 --> 00:09:07,430 Ah, fluids. 166 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 Rest in bed. 167 00:09:10,690 --> 00:09:11,870 Fruit cocktail? 168 00:09:12,210 --> 00:09:13,210 Uh -huh. 169 00:09:15,750 --> 00:09:17,990 Yes, my insurance is up to date. 170 00:09:23,630 --> 00:09:26,230 Oh, my God, it's almost 102. 171 00:09:27,010 --> 00:09:31,690 I've got to get better by five. Our special tonight is the cassoulet. It's a 172 00:09:31,690 --> 00:09:33,390 really complicated dish. 173 00:09:33,710 --> 00:09:35,030 So let Henry make it. 174 00:09:35,730 --> 00:09:37,210 Oh, okay. 175 00:09:37,980 --> 00:09:41,400 And then maybe when he's done, he can fix the hole in the ozone layer. 176 00:09:42,620 --> 00:09:45,000 Jack, not everyone can do what we do. 177 00:09:45,480 --> 00:09:48,540 You want that weasel from obituaries writing your column? 178 00:09:48,980 --> 00:09:50,400 You're right. You're right. 179 00:09:51,780 --> 00:09:53,820 Maybe some food would make us feel better. 180 00:09:54,040 --> 00:09:55,940 There's some takeout menus in the nightstand. 181 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Jack, what's this? 182 00:10:02,600 --> 00:10:04,060 Custer's last bang? 183 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 It's a documentary. 184 00:10:12,950 --> 00:10:15,970 About General George Custer and the Battle of Little Bighorn. 185 00:10:16,770 --> 00:10:18,910 Actually, it's about what happened the night before. 186 00:10:21,790 --> 00:10:23,190 I think it won a Peabody. 187 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Oh, please. 188 00:10:26,330 --> 00:10:30,350 Let's just order some soup from the deli. Sounds good. Chicken soup. 189 00:10:30,690 --> 00:10:33,610 Just like my mother never could be bothered to make. 190 00:10:37,250 --> 00:10:38,510 Custer's last bang? 191 00:10:39,600 --> 00:10:40,620 Hi, Jack Stein. 192 00:10:41,140 --> 00:10:44,500 Listen, uh, I need a quart of chicken soup delivered. 193 00:10:44,700 --> 00:10:50,080 Anything else? No. Oh, wait. Some ginger ale. And some ginger ale. Oh, and the 194 00:10:50,080 --> 00:10:53,040 new bazaar. Oh, and some aspirin and hand lotion. 195 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Molly, this is a deli. 196 00:10:54,440 --> 00:10:58,460 Well, just have the delivery boy pick it up and offer him a big tip. 197 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 Is the delivery guy there? 198 00:11:01,680 --> 00:11:03,980 This isn't even a very good -looking custer. 199 00:11:04,880 --> 00:11:06,900 And look, Sitting Bull's wearing a watch. 200 00:11:10,890 --> 00:11:14,290 We're sick in bed over here, and I'll make it worth your while if you pick up 201 00:11:14,290 --> 00:11:15,290 few extra things. 202 00:11:15,490 --> 00:11:22,370 Listen, a bazaar, aspirin, hand lotion, I'll take a Sports Illustrated, some 203 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 heavy wool socks. 204 00:11:24,150 --> 00:11:25,510 Do you like Scrabble? 205 00:11:26,050 --> 00:11:27,670 And a game of Scrabble. 206 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 You got that? 207 00:11:29,490 --> 00:11:31,390 Believe me, you'll be amply rewarded. 208 00:11:31,870 --> 00:11:32,870 All right. 209 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 There. 210 00:11:34,930 --> 00:11:38,730 Now, let's just settle in, relax. 211 00:11:40,080 --> 00:11:41,300 Make yourself comfortable. 212 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Wow. 213 00:11:47,780 --> 00:11:49,020 My feet are cold. 214 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 Don't start, Wally. 215 00:11:51,760 --> 00:11:54,840 Let me just put them on you for a minute. Just a minute. Wally, look. 216 00:11:55,900 --> 00:11:57,520 I know all about those feet. 217 00:11:57,860 --> 00:12:00,580 They're like blocks of ice at the ends of your legs. 218 00:12:02,000 --> 00:12:03,140 Don't touch me. 219 00:12:04,160 --> 00:12:05,840 I thought you said you loved me. 220 00:12:07,040 --> 00:12:08,380 Come on, just for a second. 221 00:12:15,720 --> 00:12:18,260 Tell the guy with the soup. It's been almost an hour. 222 00:12:18,780 --> 00:12:21,620 I know what we need. A little daytime television. 223 00:12:22,060 --> 00:12:23,820 That'll give us a reason to live. 224 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Oh, God. 225 00:12:26,660 --> 00:12:28,020 What? The remote. 226 00:12:28,380 --> 00:12:29,540 The remote's gone. 227 00:12:30,500 --> 00:12:32,020 Where is the remote? 228 00:12:32,460 --> 00:12:35,240 I don't know where it is. Wally, we've got to find it. 229 00:12:35,620 --> 00:12:37,420 I thought you said you couldn't move. 230 00:12:37,740 --> 00:12:39,200 Wally, the remote's gone. 231 00:12:40,920 --> 00:12:45,220 Jack, you're right there by the television. Just turn it on. 232 00:12:45,600 --> 00:12:49,000 And then what? Get up and down every time I want to change the channel? 233 00:12:49,200 --> 00:12:50,760 What are we, barbarians? 234 00:12:53,160 --> 00:12:57,440 We'll pick one show and we'll stick with it. Oh, wow, you are sick. 235 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Oh, God. 236 00:13:00,180 --> 00:13:01,180 Here it is. 237 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 The remote. 238 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Ah, the remote. 239 00:13:04,840 --> 00:13:06,740 Just turn it on, please. 240 00:13:14,220 --> 00:13:16,640 Jack, slow down. You're not giving me enough time to say anything. 241 00:13:17,600 --> 00:13:18,740 Give it to me, please. 242 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 Okay. 243 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 But handle it carefully. It's not a toy. 244 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 Okay. 245 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 This looks good. 246 00:13:32,800 --> 00:13:35,460 It's the first thing you land at all. I guess I'm good at this. 247 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 I like this show. 248 00:13:38,020 --> 00:13:39,920 Oprah's doing botched facelifts. 249 00:13:40,840 --> 00:13:41,860 Look at that woman. 250 00:13:42,250 --> 00:13:44,490 There's no space between her mouth and her nose. 251 00:13:45,810 --> 00:13:46,870 Look at that one. 252 00:13:47,290 --> 00:13:50,670 The woman's skin is pulled so tight she has to wink with her upper lip. 253 00:13:56,130 --> 00:13:59,090 Okay, we've seen the botched facelifts. Let's change this. 254 00:13:59,470 --> 00:14:03,430 No, no, no. We've seen the facelifts. But now Oprah's going to ask the women 255 00:14:03,430 --> 00:14:04,590 they feel about them. 256 00:14:05,510 --> 00:14:07,450 I could save us some time here, Wally. 257 00:14:08,550 --> 00:14:09,670 They feel bad. 258 00:14:11,600 --> 00:14:12,980 They feel very bad. 259 00:14:13,840 --> 00:14:14,900 Now change it. 260 00:14:15,840 --> 00:14:17,280 Okay, but I'm coming back. 261 00:14:21,740 --> 00:14:23,400 What luck, the three stooges. 262 00:14:25,180 --> 00:14:27,760 Look, Moe is coming into the room with a plank. 263 00:14:41,680 --> 00:14:43,900 Moe's in a bad mood, and he's carrying a drill. 264 00:14:44,300 --> 00:14:45,460 Why don't they run? 265 00:14:46,840 --> 00:14:49,440 What strange hold does Moe have over them? 266 00:14:51,940 --> 00:14:53,820 Wally, there are not a lot of stooges out there. 267 00:14:54,180 --> 00:14:57,020 If you meet a couple you get along with, you stick with them. 268 00:14:58,400 --> 00:14:59,560 I don't get it. 269 00:15:01,060 --> 00:15:02,060 Finally. 270 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 I'll stop this here. 271 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 I'll go. 272 00:15:04,800 --> 00:15:06,340 Oh, Jack, the remote. The remote. 273 00:15:13,930 --> 00:15:16,430 I'm glad you're here. They didn't have no Scrabble, so I got Twister instead. 274 00:15:20,870 --> 00:15:22,390 What do I want with Twister? 275 00:15:22,670 --> 00:15:24,690 I have the flu. I could barely move. 276 00:15:26,110 --> 00:15:27,430 Wait a minute. Don't I know you? 277 00:15:28,590 --> 00:15:31,530 Don't you work behind the candy counter at the Claremont Theater? 278 00:15:31,910 --> 00:15:33,830 I got fired. They said I had a bad attitude. 279 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Screw them. 280 00:15:38,030 --> 00:15:39,210 All right. What do I owe you? 281 00:15:39,850 --> 00:15:41,570 $37 .68, not including tip. 282 00:15:42,600 --> 00:15:44,060 Oh, jeez, I only got 32 bucks. 283 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 You gotta be kidding. 284 00:15:45,840 --> 00:15:48,580 Wait here, I'll just check in the other room. No, no, no, wait, I'm coming with 285 00:15:48,580 --> 00:15:50,020 you. I don't want you running down a fire escape. 286 00:15:50,380 --> 00:15:53,540 Oh, yeah, I'm gonna flee my own apartment and leave it with you. 287 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 What do you think's happening? 288 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 Last night, a guy didn't have enough money for a turkey sandwich, so he 289 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 me a wipe. 290 00:15:59,960 --> 00:16:05,940 What are you looking at? 291 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 What's going on, Pat? 292 00:16:07,340 --> 00:16:08,339 Do you have any money? 293 00:16:08,340 --> 00:16:11,060 No, I was supposed to go to the cash machine this morning. 294 00:16:28,460 --> 00:16:32,480 All right. So I have to work something out. So pick anything you want. I got 295 00:16:32,480 --> 00:16:37,620 baseball cards, a clock radio, a moon rock. 296 00:16:38,680 --> 00:16:41,380 Oh, how about this? 297 00:16:42,040 --> 00:16:43,300 Nah, I'm in it. 298 00:16:54,620 --> 00:16:57,120 It's four o 'clock. What am I going to do about my column? 299 00:16:57,420 --> 00:16:59,140 Do you think you can finish it in time? 300 00:16:59,640 --> 00:17:01,580 Yes, but it's going to be a little short. 301 00:17:02,100 --> 00:17:03,840 But that may not be a problem. 302 00:17:04,619 --> 00:17:09,119 Not if they run a bigger picture of me, cheat the margins, and then run it in 303 00:17:09,119 --> 00:17:10,119 the classifieds. 304 00:17:10,640 --> 00:17:11,680 All right, I give up. 305 00:17:12,099 --> 00:17:14,000 I am too sick to do this. 306 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 I admit it. 307 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Oh, honey. 308 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Yeah. 309 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 Hi, it's me. 310 00:17:23,400 --> 00:17:24,619 Sick as a dog. 311 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 Go with Rogers. 312 00:17:28,329 --> 00:17:31,390 What was that, his little pig -like squeal of joy in the background? 313 00:17:32,410 --> 00:17:33,890 All right, I'll call in later. 314 00:17:36,870 --> 00:17:40,430 Eight years I've been writing that column. I have never, ever missed a 315 00:17:40,670 --> 00:17:42,310 I know, that was really hard. 316 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 It was. 317 00:17:44,970 --> 00:17:46,730 Now, I want you to do the same thing. 318 00:17:47,050 --> 00:17:48,050 Oh, no. 319 00:17:48,550 --> 00:17:52,170 I can't stay home tonight, Jack. The restaurant will fall apart. 320 00:17:53,070 --> 00:17:55,270 You have a temperature of 147. 321 00:17:56,959 --> 00:17:58,960 You're sick. It's not a crime to admit it. 322 00:17:59,380 --> 00:18:01,940 Jack, every penny I have is in that place. 323 00:18:02,200 --> 00:18:06,960 It has to be perfect. And those people aren't nearly ready to take over yet. 324 00:18:07,060 --> 00:18:08,740 no. I have to go to work. 325 00:18:09,280 --> 00:18:10,800 I just need to steady myself. 326 00:18:11,480 --> 00:18:12,560 Do you have a cane? 327 00:18:37,390 --> 00:18:40,290 You know, this is crazy, Mary Margaret. 328 00:18:40,790 --> 00:18:43,830 You're one of my best friends in the world. We can't go on like this. 329 00:18:45,450 --> 00:18:47,010 I don't know who you are anymore, Ray. 330 00:18:48,690 --> 00:18:50,210 Okay. All right. 331 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 I'll come clean. 332 00:18:54,050 --> 00:18:55,130 I guess I did look. 333 00:18:57,230 --> 00:19:00,330 It was... It was just there. 334 00:19:01,690 --> 00:19:03,210 My eyes fell upon it. 335 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Why? 336 00:19:08,900 --> 00:19:12,700 You look nice. My God, it just keeps getting worse. 337 00:19:14,320 --> 00:19:16,900 But I swear to you, Mary Margaret, it didn't mean anything. 338 00:19:17,560 --> 00:19:20,980 You have to give me a chance to earn your trust back again. And I promise 339 00:19:20,980 --> 00:19:21,980 never happen again. 340 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 All right. 341 00:19:26,840 --> 00:19:29,240 I'm gonna get up, and I'm gonna go to the head now, Ray. 342 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Prepare yourself. 343 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 to even know it. 344 00:19:49,800 --> 00:19:51,400 You know, you may have a problem. 345 00:19:57,420 --> 00:20:00,520 Molly, I am telling you, you are not up to this. 346 00:20:00,980 --> 00:20:04,200 How can you cook for a room full of people? You need help blinking. 347 00:20:05,860 --> 00:20:06,940 All right, everybody. 348 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 It's me. 349 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 I'm here. 350 00:20:10,160 --> 00:20:11,160 Let's get going. 351 00:20:11,520 --> 00:20:14,000 I'll bet you didn't soak the beans for my cassoulet. 352 00:20:14,260 --> 00:20:17,540 Excuse me? Let me see if they're hard. Hard beans are bad. 353 00:20:18,350 --> 00:20:21,210 Is it cold in here? Wally, dear, what are you doing? You should be home in 354 00:20:21,270 --> 00:20:22,290 This pot is very hot. 355 00:20:23,050 --> 00:20:27,170 Well, what is that sauce? That's not part of the cassoulet. Um, I know, but 356 00:20:27,170 --> 00:20:30,810 nobody can make a cassoulet like you, so we decided to substitute the apple 357 00:20:30,810 --> 00:20:34,590 brandy pork chops. Uh, glazing brush, Henry, please. Thank you. The chops? 358 00:20:35,150 --> 00:20:39,690 Well, did you make sure to score the chops before they were marinated? Yes. 359 00:20:40,430 --> 00:20:44,850 And did you reduce the sauce until it begins to cling to a wooden spoon? Yes, 360 00:20:44,850 --> 00:20:46,090 this is not a good place to stand. 361 00:20:47,920 --> 00:20:50,700 You know, you have to cook the onions until they're translucent. 362 00:20:51,100 --> 00:20:52,100 Well, duh. 363 00:20:55,940 --> 00:20:58,760 Hey, this is pretty good. I told you, we don't need her. 364 00:20:59,000 --> 00:21:02,020 Wally, dinner at the Blue Shamrock isn't going to be as good tonight without 365 00:21:02,020 --> 00:21:03,020 you, but we'll get by. 366 00:21:03,320 --> 00:21:06,940 You taught us pretty well. Now, would you do me a favor? Stop breathing on my 367 00:21:06,940 --> 00:21:08,820 pork chops or I'm going to turn you into the health department. 368 00:21:09,320 --> 00:21:11,920 Come on, honey, she is just the type who do it. 369 00:21:13,020 --> 00:21:15,480 Don't forget to charge the people for the meals. 370 00:21:20,760 --> 00:21:24,560 Okay, Wally, you stay in here or get us a cab. 371 00:21:24,780 --> 00:21:27,880 Oh, Jack, Jack, I don't think we should stay together tonight. 372 00:21:28,740 --> 00:21:32,140 What are you talking about? Who's going to take care of you? I'm okay. I can 373 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 take care of myself. 374 00:21:34,240 --> 00:21:36,180 Wally, what in the hell is your problem? 375 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 You're sick. 376 00:21:37,860 --> 00:21:40,720 You cannot take care of everything all the time. 377 00:21:41,260 --> 00:21:43,880 I wish you would just let me take care of you for a change. 378 00:21:44,120 --> 00:21:48,280 I'm sorry, Jack. I just don't feel comfortable having somebody take care of 379 00:21:48,800 --> 00:21:50,180 You know, this is really ridiculous. 380 00:21:50,720 --> 00:21:53,080 I mean, I'm not afraid to say I need you. 381 00:21:53,340 --> 00:21:55,340 Why won't you let yourself need me? 382 00:21:57,560 --> 00:22:02,440 Do you have to ask hard questions now, Jack? I just discovered I'm dispensable, 383 00:22:02,540 --> 00:22:04,100 and it kind of threw me off balance. 384 00:22:05,020 --> 00:22:06,220 I have to sit down. 385 00:22:11,340 --> 00:22:14,300 You know, I'm not going to take off on you because you're not perfect. 386 00:22:15,160 --> 00:22:17,260 And I do know you're not perfect, Wally. 387 00:22:17,760 --> 00:22:21,800 I discovered that the day you told me that you thought that Roger Moore was 388 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 best James Bond. 389 00:22:24,680 --> 00:22:27,060 I mean, if we got through that, we can get through this. 390 00:22:29,940 --> 00:22:35,220 You know, Jack, I keep waiting for the big downside with you. 391 00:22:35,860 --> 00:22:41,560 But aside from your love of seeing Moe put Curly's head in a drill press, it 392 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 never comes. 393 00:22:43,400 --> 00:22:45,020 It's like I keep telling you, Wally. 394 00:22:45,600 --> 00:22:47,620 I'm the greatest man who ever lived. 395 00:22:48,580 --> 00:22:51,040 If you just accept that, your life would be a lot simpler. 396 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Come on. 397 00:22:54,560 --> 00:22:56,860 Maybe I'll let you make me a cup of tea. 398 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 This is a good start. 399 00:22:58,560 --> 00:23:01,660 And then maybe some fruit cocktail? 400 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Fine. 401 00:23:04,100 --> 00:23:07,240 And if I have to throw up, will you hold my head? 402 00:23:07,840 --> 00:23:09,620 Just let me change out of these suede shoes. 31373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.