All language subtitles for love_and_war_s01e10_the_doppler_effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,500 One of the things I like most about New York City is that it doesn't change 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,340 much. Oh sure, new buildings go up and down. 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,420 Broadway shows open and close. 4 00:00:12,940 --> 00:00:15,760 Donald Trump changes girlfriends on a regular basis. 5 00:00:16,300 --> 00:00:20,360 But the essence of the place is always the same. And that's important to me 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,280 because I'm not a guy who accepts change very easily. 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,940 So when I walk into my favorite hangout, there's nothing more comforting than to 8 00:00:27,940 --> 00:00:29,920 see a familiar face behind the bar. 9 00:00:32,810 --> 00:00:33,810 Hey there, Jacko. 10 00:00:34,430 --> 00:00:35,630 I like it's that face. 11 00:00:36,570 --> 00:00:37,730 I hate that face. 12 00:00:38,410 --> 00:00:40,050 Belongs to my girlfriend's ex -husband. 13 00:00:40,630 --> 00:00:45,230 Sometimes if I eat something like Cajun rib right before I go to sleep, in the 14 00:00:45,230 --> 00:00:47,250 middle of the night I wake up and I see that face. 15 00:00:48,810 --> 00:00:51,030 It's times like these that I really miss Ike. 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,409 Hey, Meg. 17 00:00:53,410 --> 00:00:54,410 Hey. 18 00:00:54,690 --> 00:00:58,470 Think carefully about your drink order, Jack. He's only up to the G's in the 19 00:00:58,470 --> 00:01:00,270 bartender's pocket, guys, so... 20 00:01:01,280 --> 00:01:02,860 A margarita could really throw him. 21 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 Hi, Kip. 22 00:01:05,019 --> 00:01:06,020 I'll have a margarita. 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,500 You're just trying to throw me, aren't you? 24 00:01:10,100 --> 00:01:13,340 Look, I'm just doing this to help Wally out. I don't pretend to be able to step 25 00:01:13,340 --> 00:01:14,340 into the big guy's shoes. 26 00:01:14,840 --> 00:01:17,760 But I do have plenty of experience tending bar. 27 00:01:18,620 --> 00:01:22,680 I'll have you know that I played Stone, the rugged but dyslexic bartender on The 28 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Bold and the Beautiful. 29 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Hey, guys. 30 00:01:28,330 --> 00:01:31,510 You will not believe what I have in this box. I swear you won't believe it. 31 00:01:31,590 --> 00:01:35,610 Pardon my lack of enthusiasm, Ray, but when a New York City garbage man walks 32 00:01:35,610 --> 00:01:39,610 with a box and asks me to guess what's inside, I get a little nervous. 33 00:01:40,930 --> 00:01:41,930 Yeah? 34 00:01:42,230 --> 00:01:44,950 Well, feast your eyes on this. 35 00:01:46,870 --> 00:01:48,310 What is that, a baseball card? 36 00:01:48,930 --> 00:01:50,430 Not just any baseball card. 37 00:01:50,830 --> 00:01:54,290 A 1953 Mickey Mantle in mint condition. 38 00:01:54,650 --> 00:01:56,670 Wow. Let me see that, Ray. 39 00:01:57,210 --> 00:01:57,929 Your hands clean? 40 00:01:57,930 --> 00:01:59,130 Yes, my hands are clean. 41 00:01:59,430 --> 00:02:00,430 Is your heart pure? 42 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 Just let me see. 43 00:02:03,030 --> 00:02:05,470 Oh, my God, this is amazing. 44 00:02:05,670 --> 00:02:06,810 How did you get this? 45 00:02:07,190 --> 00:02:09,910 Well, my father's been promising to give me that card ever since I can remember. 46 00:02:10,490 --> 00:02:13,490 Every year during the World Series, he'd take it out of his closet and he'd show 47 00:02:13,490 --> 00:02:14,469 it to me. 48 00:02:14,470 --> 00:02:16,650 My eyes would glisten over and my hands would shake. 49 00:02:17,090 --> 00:02:19,910 He'd say, Ray, maybe this year I'll give you the mic. 50 00:02:20,830 --> 00:02:21,830 He never did. 51 00:02:22,050 --> 00:02:25,390 He kept telling me I wasn't old enough yet. So we'd finally made him part with 52 00:02:25,390 --> 00:02:26,390 it. All right. 53 00:02:26,520 --> 00:02:27,459 He didn't. 54 00:02:27,460 --> 00:02:28,900 I just went in his closet and took it. 55 00:02:30,960 --> 00:02:33,720 And I turned 30 last year, for God's sake. How long is he going to wait? 56 00:02:34,880 --> 00:02:36,880 Well, geez, Ray, aren't you afraid he's going to find out? 57 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 Oh, he already did. 58 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 So what'd he do? 59 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 He spanked me. 60 00:02:43,260 --> 00:02:45,740 There should really be a cut -off date for that sort of thing, you know? 61 00:02:49,780 --> 00:02:52,780 Twelve dinners in 21 minutes. Yes, I'm... 62 00:02:55,530 --> 00:02:57,010 Try the sea bass, sweetie. 63 00:02:57,850 --> 00:02:59,610 How are we doing on our 8 o 'clock? 64 00:02:59,870 --> 00:03:02,770 Oh, just fine. Everyone's been very punctual this evening. 65 00:03:03,410 --> 00:03:05,750 Just put your John Hancock right there. 66 00:03:06,270 --> 00:03:10,270 Oh, Wally, I think I am really getting the hang of this. People have actually 67 00:03:10,270 --> 00:03:11,870 been leaving me a gratuity. 68 00:03:12,230 --> 00:03:18,910 And you know, I find that if I focus all my attention on the man and completely 69 00:03:18,910 --> 00:03:20,850 ignore the woman, I get a much better tip. 70 00:03:21,930 --> 00:03:24,090 What's this? Chuck and Linky are coming in? 71 00:03:24,400 --> 00:03:27,500 Chuck and Ninky Doppler? Oh, wow. When did they call? 72 00:03:27,740 --> 00:03:30,560 Just a few minutes ago. They said they were friends of yours and they wanted to 73 00:03:30,560 --> 00:03:32,480 drop by and say hello. They should be here any minute. 74 00:03:32,700 --> 00:03:34,040 Oh, this is so great. 75 00:03:34,840 --> 00:03:37,400 Jack. Jack, guess who's coming into the restaurant? 76 00:03:37,740 --> 00:03:39,100 Chuck and Ninky. Who? 77 00:03:39,740 --> 00:03:43,620 Ninky. Ninky Evans Doppler. Chuck and Ninky Evans Doppler. Molly, what the 78 00:03:43,620 --> 00:03:44,820 kind of language is that? Speak English. 79 00:03:46,600 --> 00:03:50,480 Ninky Doppler is one of my dearest friends on earth. We've known each other 80 00:03:50,480 --> 00:03:51,520 since we were kids. 81 00:03:52,160 --> 00:03:56,800 These people are very important to me, Jack. They really helped me through that 82 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 rough year when I was separated from Kip. 83 00:03:59,200 --> 00:04:00,380 I hate those people. 84 00:04:01,960 --> 00:04:06,000 And Ninky has this amazing radar when it comes to men. 85 00:04:06,320 --> 00:04:10,280 She knew exactly who was right for me and who wasn't. 86 00:04:10,700 --> 00:04:14,780 All through high school and all through college. In fact, she spent the whole 87 00:04:14,780 --> 00:04:17,579 night before my wedding trying to talk me out of marrying Kip. 88 00:04:17,920 --> 00:04:19,360 I really hate those people. 89 00:04:21,070 --> 00:04:23,370 And now you want me to meet them without any preparation? 90 00:04:23,770 --> 00:04:27,090 These people are not going to like me, Wally. I can tell just by their names 91 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 we're very different. 92 00:04:28,290 --> 00:04:31,450 Are you worried, Jack Dine? I'm surprised at you. 93 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Look, this is no good. 94 00:04:32,970 --> 00:04:37,210 I will bet that every article of clothing that Chuck wears has an emblem 95 00:04:37,210 --> 00:04:38,710 guy on a horse swinging a mallet. 96 00:04:39,210 --> 00:04:42,650 It always reminds me of a Cossack going after my great -grandmother. 97 00:04:43,980 --> 00:04:44,739 you, please. 98 00:04:44,740 --> 00:04:48,480 Do you actually think I'd change my feelings about you just because my 99 00:04:48,480 --> 00:04:51,600 don't like you? They'll like you. I'm sure they'll like you. 100 00:04:52,580 --> 00:04:54,040 There she is. 101 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Molly. 102 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Thank you. 103 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 Oh, Molly. 104 00:05:00,740 --> 00:05:03,040 Oh, Molly. Oh, Molly. Oh, Molly. Oh, Molly. Oh, Molly. Oh, Molly. Oh, Molly. 105 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Oh, Molly. Oh, 106 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 Molly. 107 00:05:14,280 --> 00:05:16,200 And you must be Jack Stein. 108 00:05:16,540 --> 00:05:21,080 Guilty as charged. Oh, it is so great to finally meet you, Jack. 109 00:05:21,340 --> 00:05:27,340 Beep, beep. Beep, beep, beep, beep. Oh, Wally, look at this place. It is so fun. 110 00:05:27,620 --> 00:05:30,280 It is so... Is that Kip? 111 00:05:32,240 --> 00:05:33,720 Ninky! Choco! 112 00:05:36,520 --> 00:05:40,780 I'm helping Wally out. You see, I'm not a useless parasite and a burden on 113 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 society. 114 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 It's a long story. 115 00:05:46,460 --> 00:05:51,260 You know, Jack, I read your column every day. I'm so impressed by writers, the 116 00:05:51,260 --> 00:05:55,060 whole creative thing. I always wish I were creative, so it's really kind of a 117 00:05:55,060 --> 00:05:56,960 thrill for me to meet you. Oh, get out of here. 118 00:05:57,880 --> 00:06:00,420 Well, you know, I could take you to the paper sometime, show you around. Oh, 119 00:06:00,420 --> 00:06:01,820 wow, that'd be super. 120 00:06:02,380 --> 00:06:07,340 Oh, he's great, isn't he, Minky? He's great, isn't he, Chuck? I can't take my 121 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 eyes off him. 122 00:06:14,670 --> 00:06:17,910 I know this is terrible because we have so much to catch up on. Chuck has this 123 00:06:17,910 --> 00:06:21,970 dinner we have to go to down at the World Trade Center. He is getting an 124 00:06:22,630 --> 00:06:28,210 Just a plaque for outstanding sales. It's nothing. I went over the $7 million 125 00:06:28,210 --> 00:06:33,550 mark. So I kicked some hiney this year. Big deal. I'd much rather stay here. 126 00:06:34,170 --> 00:06:36,210 Although we should go because I don't want to be late. 127 00:06:38,060 --> 00:06:42,040 You want us all to spend some time together. When can we do that? Well, 128 00:06:42,040 --> 00:06:45,340 have dinner at our place next week. Can you do that? Well, the restaurant's slow 129 00:06:45,340 --> 00:06:46,119 on Monday. 130 00:06:46,120 --> 00:06:50,100 Well, Monday works for me. Oh, perfect. We will all sit down and have a nice, 131 00:06:50,120 --> 00:06:53,760 relaxing evening, really getting to know each other. You know, when I break 132 00:06:53,760 --> 00:06:58,280 bread with somebody, I get a very good sense of exactly who they are. Thank 133 00:06:58,820 --> 00:07:00,540 First you're the guy, why don't you? 134 00:07:01,160 --> 00:07:02,680 Don't let her get to you, Jack. 135 00:07:03,080 --> 00:07:04,840 We'll see you on Monday, all right? 136 00:07:05,080 --> 00:07:09,730 Oh! And by the way, Jack, I really loved your column about government waste. 137 00:07:10,110 --> 00:07:14,030 Very well researched. No punches pulled. I admire that. Well, thanks, Jack. 138 00:07:15,390 --> 00:07:16,510 Well, he's a bright man. 139 00:07:17,710 --> 00:07:19,650 I could tell they liked you, Jack. 140 00:07:19,870 --> 00:07:23,990 Especially Minky. She hates to cook, so she never invites people over unless she 141 00:07:23,990 --> 00:07:24,829 likes them. 142 00:07:24,830 --> 00:07:26,170 And you were worried. 143 00:07:44,880 --> 00:07:47,380 I mean, isn't it a little bit predictable? You know, the writer 144 00:07:47,380 --> 00:07:49,120 corduroy jacket. I don't want to be a cliche. 145 00:07:49,360 --> 00:07:50,019 I better change. 146 00:07:50,020 --> 00:07:52,820 Not again. You've had four outfits on already. 147 00:07:53,060 --> 00:07:57,340 It's like I'm waiting for Cher to get dressed. Just one more minute. Look, 148 00:07:57,340 --> 00:07:59,520 get you another glass of wine. I didn't want that glass. 149 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 Oh, great. 150 00:08:03,080 --> 00:08:04,260 I forgot to pick up wine. 151 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 What the hell? 152 00:08:09,740 --> 00:08:11,980 If she notices, I'll blame it on the French. 153 00:08:14,540 --> 00:08:16,200 Okay, I'm stalling, I admit it. 154 00:08:16,500 --> 00:08:17,720 I'm really nervous about tonight. 155 00:08:18,120 --> 00:08:22,320 I mean, I have to be checked out by Ninky, the Carnac of the dating circuit. 156 00:08:23,240 --> 00:08:26,640 This isn't fair. You know, I have a limited experience being part of a 157 00:08:27,020 --> 00:08:30,480 And, you know, Wally and I are still trying to work out our own stuff, and 158 00:08:30,480 --> 00:08:32,539 we have to absorb these other people into the mix. 159 00:08:32,799 --> 00:08:35,740 I mean, if we're out to dinner together, I have to worry if there's food in her 160 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 teeth. 161 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Jack! 162 00:08:43,049 --> 00:08:46,010 I was thinking, you know, your friend seemed to like me when we met the other 163 00:08:46,010 --> 00:08:48,230 night, so why push our luck? Let's not see him again. 164 00:08:49,570 --> 00:08:53,350 Jack, Jack, it's just dinner. It'll be fine. 165 00:08:54,130 --> 00:08:57,870 As long as you don't tell that story about how you and Jimmy Breslin raced 166 00:08:57,870 --> 00:08:59,730 other naked across the Brooklyn Bridge. 167 00:09:00,070 --> 00:09:01,070 But it was for charity. 168 00:09:02,170 --> 00:09:03,230 Let's just go, okay? 169 00:09:44,400 --> 00:09:46,360 me less. Unfortunately, he was unavailable. 170 00:09:47,440 --> 00:09:49,680 Go on, go. Go, have fun. 171 00:09:51,120 --> 00:09:54,180 So, Jack, what do you think? Isn't she great? 172 00:09:54,380 --> 00:09:55,860 Oh, yeah, I'm crazy about her. 173 00:09:56,900 --> 00:09:58,940 Don't talk about my new stereo system. 174 00:09:59,440 --> 00:10:02,200 I just upgraded this, baby. 175 00:10:02,620 --> 00:10:08,780 I now get 200 watts per channel, plus I have a very expensive subwoofer. 176 00:10:32,079 --> 00:10:37,060 price. I'm sure I overpaid. But who's got time to drag ass around to save a 177 00:10:37,060 --> 00:10:38,180 couple thousand bucks, huh? 178 00:10:38,940 --> 00:10:41,680 I thought, what the hell? I'm worth it, right? 179 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 That's really great. 180 00:10:43,800 --> 00:10:47,840 Hey, uh, I brought you a little gift. Oh. Nothing big. 181 00:10:48,080 --> 00:10:51,700 That's nothing big. Oh, this is really nice of you. Oh, 182 00:10:53,200 --> 00:10:55,280 wow, Jack. This is something. 183 00:10:56,000 --> 00:10:57,780 I'm very touched by this. 184 00:10:59,420 --> 00:11:00,660 Let me ask you something. 185 00:11:02,030 --> 00:11:03,030 What do you think this is worth? 186 00:11:03,670 --> 00:11:07,370 Oh, not much. Now, who knows if I win a Pulitzer? 187 00:11:07,730 --> 00:11:11,690 Exactly. This could be a long -term collectible investment. 188 00:11:12,450 --> 00:11:14,890 I have loads of that stuff in a storage locker in Jersey. 189 00:11:15,350 --> 00:11:18,190 You know, signed letters from the famous and near -famous. 190 00:11:18,630 --> 00:11:22,690 First thing tomorrow, I'm going to take this out there so this could wait in the 191 00:11:22,690 --> 00:11:24,110 bin with the rest of the hopefuls. 192 00:11:24,570 --> 00:11:25,690 Can I get you a drink? 193 00:11:27,210 --> 00:11:29,350 Yeah, it'd be great. Thanks. All right, all right. 194 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 Oh. 195 00:11:31,420 --> 00:11:33,780 Nicky, I'll get it. It's probably Bowman. 196 00:11:33,980 --> 00:11:37,680 Oh, Jack, I have this Indonesian beer I want you to try. 197 00:11:37,920 --> 00:11:41,120 It's bitter as all hell, but I paid like six bucks a bottle for it. 198 00:11:41,380 --> 00:11:42,380 Come here. 199 00:12:00,620 --> 00:12:03,760 Buddy, would you mind getting that? I'm on the line here trying to close a deal, 200 00:12:03,820 --> 00:12:05,520 and I'm looking at a $30 ,000 commission. 201 00:12:06,020 --> 00:12:07,040 Yeah, Bill, I'm with you. 202 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 All right, all right. 203 00:12:14,860 --> 00:12:16,760 Doppler? Food for Doppler. 204 00:12:17,020 --> 00:12:18,400 Uh, yeah, I guess so. 205 00:12:19,340 --> 00:12:20,340 $67 .50. 206 00:12:20,820 --> 00:12:25,040 Oh, uh... No, I'm not Doppler. Uh, we're guests here. 207 00:12:26,220 --> 00:12:29,480 $67 .50. No, Doppler is on the phone. He'll be out in a minute. 208 00:12:30,370 --> 00:12:32,330 $67 .50. Look, you don't understand. 209 00:12:32,610 --> 00:12:35,430 You see, they invited us for dinner. We're not supposed to pay. It wouldn't 210 00:12:35,430 --> 00:12:37,770 right. In fact, I was under the impression they were going to cook. 211 00:12:38,670 --> 00:12:40,710 $67 .50. $67 .50. 212 00:12:41,110 --> 00:12:42,630 Oh, Wally, thank God. 213 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 Jack, what are you doing? 214 00:12:44,010 --> 00:12:45,310 Did you order in? 215 00:12:47,450 --> 00:12:50,870 $67 .50. No, I didn't order in. They did. Chuck's on the phone. 216 00:12:51,070 --> 00:12:52,049 Where's Ninky? 217 00:12:52,050 --> 00:12:55,130 She's changing her clothes. She said she thought she looked too Westport. 218 00:12:55,350 --> 00:12:56,710 She's trying to impress you. 219 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 $67 .50. 220 00:12:59,120 --> 00:12:59,999 Hi, Jack. 221 00:13:00,000 --> 00:13:01,280 Oh, great jacket. 222 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 Corduroy, of course. 223 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 Oh, well, good. The food's here. 224 00:13:05,780 --> 00:13:07,200 Wally, want to help me bring in some plates? 225 00:13:07,800 --> 00:13:11,000 Oh, just pay the guy. We'll figure it out later. 226 00:13:11,460 --> 00:13:12,460 Mister. 227 00:13:12,660 --> 00:13:13,660 Yeah, I know. 228 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 6750. No. 229 00:13:15,240 --> 00:13:17,880 Monsieur. Dripping all over you. Oh, great. 230 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 That's just great. 231 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Here. Here you go. Here. Thanks. 232 00:13:23,880 --> 00:13:25,700 6750? What, did you think I'd forget? 233 00:13:31,380 --> 00:13:36,660 You see how the gold braids around the platinum? And look right here. Look, 234 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 look, look, Jack. 235 00:13:40,900 --> 00:13:43,220 That's a cut diamond, not a chip. 236 00:13:44,200 --> 00:13:48,740 Yeah, I know we're in the middle of a recession, but I said, damn it, I'm 237 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 to treat myself anyway. 238 00:13:51,420 --> 00:13:52,900 So, what time you got, Chuck? 239 00:13:53,500 --> 00:13:56,040 Why... You asking, Jack? Just curious, that's all. 240 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 9 .15? 241 00:13:58,100 --> 00:14:00,580 That's exactly what my watch says, and I paid $45. 242 00:14:02,420 --> 00:14:06,000 Will, why don't I get this all cleared out of the way? I'll help you. 243 00:14:06,800 --> 00:14:11,220 And, Ninky Doll, why don't we bring out the 50 -year -old scotch? 244 00:14:11,700 --> 00:14:15,840 I figure each sip will cost me about 28 bucks, but what the hell, I love these 245 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 guys. 246 00:14:17,140 --> 00:14:21,200 Oh, Jack, when I get back, how about I give you a little tour of the place? 247 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 How much would that run me? 248 00:14:32,700 --> 00:14:34,640 So, Wally, would you do me a big favor? 249 00:14:35,080 --> 00:14:39,580 Would you go into the kitchen there and get me one of Chuck's new Swiss tempered 250 00:14:39,580 --> 00:14:43,460 steel knives that he had shipped in directly from Lucerne and plunge it into 251 00:14:43,460 --> 00:14:44,460 chest? 252 00:14:45,900 --> 00:14:48,380 I know we're in the middle of a recession, but I just want to treat 253 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 anyway. 254 00:14:54,120 --> 00:14:57,120 control tonight. He's nervous. He wants you to like him. Oh, really? 255 00:14:57,320 --> 00:14:59,620 Is that why I took a picture of me holding his gold brick? 256 00:15:00,760 --> 00:15:05,640 And your friend, Nink, if she has this sick sense about men, how did Chuck 257 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 in under her radar? 258 00:15:08,160 --> 00:15:12,340 I don't know, but she told me tonight she's having an affair with a guy who 259 00:15:12,340 --> 00:15:13,600 works at the Hoffrit store. 260 00:15:14,400 --> 00:15:17,760 What? Wally, what the hell are we doing with these people? I feel like I'm in a 261 00:15:17,760 --> 00:15:18,920 movie that Kip would be in. 262 00:15:26,540 --> 00:15:27,540 to childhood. 263 00:15:27,720 --> 00:15:29,360 And that means something. 264 00:15:30,080 --> 00:15:31,820 And I'll tell you something about Chuck. 265 00:15:32,340 --> 00:15:36,740 When I started my first restaurant, I was turned down by a dozen banks. 266 00:15:37,020 --> 00:15:41,320 And it was that man who helped me secure a loan. So I owe him. 267 00:15:41,580 --> 00:15:42,580 But do you like him? 268 00:15:42,740 --> 00:15:47,400 That's beside the point. Wally, do you like him? No, I don't like him. How 269 00:15:47,400 --> 00:15:48,359 I like him? 270 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 The man's an idiot. 271 00:15:49,900 --> 00:15:53,980 He has no inner life. I have tried to convince myself that he is not so bad 272 00:15:53,980 --> 00:15:57,820 because he's married to my best friend and I have to spend time with him, but I 273 00:15:57,820 --> 00:16:01,840 swear he gets to me like polka music. Wally, will you be quiet if he can hear 274 00:16:01,840 --> 00:16:03,860 you? God, I can't stand him. 275 00:16:04,740 --> 00:16:06,380 I can't stand him. 276 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Will you be quiet? 277 00:16:07,640 --> 00:16:09,340 God, I can't stand him. 278 00:16:09,940 --> 00:16:11,180 You made that point. 279 00:16:11,760 --> 00:16:14,300 All right, now look, let's just try and get through this, okay? 280 00:16:14,740 --> 00:16:19,020 I mean, look, maybe Chuck has another side to him. I mean, no one can be so 281 00:16:19,020 --> 00:16:22,400 totally obsessed with money that it permeates everything he says and does. 282 00:16:22,600 --> 00:16:24,260 Hey, you guys, guess what? 283 00:16:24,800 --> 00:16:26,820 Chuck is dying to play Monopoly. 284 00:16:32,000 --> 00:16:38,420 How about that table over there? 285 00:16:38,740 --> 00:16:41,380 Oh, you wouldn't want that one, I'm afraid. It wobbles. 286 00:16:41,680 --> 00:16:43,140 Well, what about a booth? 287 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 I always prefer sitting in a booth. 288 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 That's very nice. But what would you prefer, sir? 289 00:16:49,880 --> 00:16:53,880 Well, a booth's okay. Excuse me. He was talking. 290 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 We'll take the booth. 291 00:16:57,700 --> 00:16:59,720 Excellent choice, sir. The booth it is. 292 00:17:06,859 --> 00:17:08,920 Hiya. Jack, something terrible has happened. 293 00:17:09,540 --> 00:17:12,839 It's Chuck and Ninky. Oh, no. Are they here? No, they're not here. 294 00:17:13,619 --> 00:17:14,559 Not yet. 295 00:17:14,560 --> 00:17:17,020 But they're coming, Jack. The Dopplers are coming. 296 00:17:17,300 --> 00:17:19,920 Oh, God. How long do we have to get out? They'll be here any minute. 297 00:17:20,220 --> 00:17:21,839 They want to see us, Jack. 298 00:17:22,060 --> 00:17:25,579 They've been calling here every other day for the last two weeks. I'm 299 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 to run out of excuses. 300 00:17:26,960 --> 00:17:31,240 In the last 14 days, everyone in your family has either lost their job, 301 00:17:31,360 --> 00:17:33,400 contracted Lyme disease, or dropped dead. 302 00:17:33,920 --> 00:17:35,440 Niki's starting to get suspicious. 303 00:17:37,300 --> 00:17:41,020 I don't mind Niki, but I'm not going to spend any more time with a guy who knows 304 00:17:41,020 --> 00:17:43,420 how much the little hat from the Monopoly game cost. 305 00:17:43,700 --> 00:17:44,960 I know, I know. 306 00:17:45,260 --> 00:17:49,300 What am I supposed to do here, Jack? I don't want to force you to spend time 307 00:17:49,300 --> 00:17:52,640 with a guy you don't like, but I don't want to hurt Niki's feelings. 308 00:17:52,920 --> 00:17:54,460 I'll tell you what the answer is, Wally. Honesty. 309 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 Are you crazy? 310 00:17:55,900 --> 00:17:57,960 Don't worry. I'm going to throw myself on the grenade. 311 00:17:58,280 --> 00:18:02,400 Look, I'm just going to explain to them in a calm and direct way that it's my 312 00:18:02,400 --> 00:18:04,280 problem, not yours, and I'm sure they'll understand. 313 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Oh, really? 314 00:18:06,460 --> 00:18:09,120 And just what exactly are you going to say, Jack? 315 00:18:09,500 --> 00:18:12,720 Look, don't worry about this, Wally. When you've been in a newspaper game as 316 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 long as I have, you learn how to lay your cards right on the table. 317 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 It causes a lot less pain in the long run. 318 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Well, I don't know. 319 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 I'm very comfortable with long -term pain. 320 00:18:25,740 --> 00:18:26,459 What's the story, Jack? 321 00:18:26,460 --> 00:18:27,820 Caught in the big couple's trap? 322 00:18:28,160 --> 00:18:32,120 Double dating. Group discussions about what to eat, what movie to see. 323 00:18:32,820 --> 00:18:34,620 It's way too complicated for my taste. 324 00:18:34,860 --> 00:18:36,800 Sorry you spent your first evening with the Dopplers, huh? 325 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Pretty unbearable. 326 00:18:39,280 --> 00:18:40,780 Wait till you meet the McGowans. 327 00:18:42,320 --> 00:18:43,360 Why, what are they like? 328 00:18:44,580 --> 00:18:46,000 They're into clog dancing. 329 00:18:56,080 --> 00:18:57,560 living in the wide, wide world, Goyim. 330 00:19:00,520 --> 00:19:04,280 Jack, how about I let you have another look at the mick? 331 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Might help your mood. 332 00:19:07,500 --> 00:19:08,860 Ah, yeah, there it is. 333 00:19:09,600 --> 00:19:13,480 Reminder of my youth. The world was a simpler place, and I'd never heard the 334 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 name Chuck Doppler. 335 00:19:15,140 --> 00:19:16,620 Hey, Jack, buddy! 336 00:19:18,360 --> 00:19:19,560 Chuck! Ninky! 337 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Oh, 338 00:19:21,680 --> 00:19:26,610 this is just so nice that you came all the way to the restaurant. You didn't 339 00:19:26,610 --> 00:19:27,710 have to do this. 340 00:19:27,910 --> 00:19:32,250 Really, you didn't. Now, what's the difference as long as we see each other, 341 00:19:32,330 --> 00:19:33,249 right, Jack? 342 00:19:33,250 --> 00:19:35,590 Jack, do you know what the cab ride down here cost me? 343 00:19:36,990 --> 00:19:40,710 You know, why don't we sit down at this table over here and talk for a while, 344 00:19:40,850 --> 00:19:41,809 all right? 345 00:19:41,810 --> 00:19:46,810 I have to go in the kitchen. I have very important things cooking, and my 346 00:19:46,810 --> 00:19:49,150 kitchen helper has Lyme disease. 347 00:19:50,230 --> 00:19:51,450 So he's out today. 348 00:19:52,170 --> 00:19:53,330 I'll be back soon. 349 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 Didn't your uncle have Lyme disease? 350 00:20:00,760 --> 00:20:03,220 I don't have the stomach for this sort of thing. 351 00:20:03,420 --> 00:20:06,120 This is what you have to deal with when you're in a relationship. 352 00:20:06,400 --> 00:20:08,800 You never think it's going to be like this when you're a kid. 353 00:20:09,360 --> 00:20:13,640 Ninky and I used to play with our Barbies and fantasize what it would be 354 00:20:13,640 --> 00:20:18,180 hang out together as couples. And if our Ken dolls ever gave us any trouble, 355 00:20:18,340 --> 00:20:19,800 we'd just twist their legs off. 356 00:20:21,390 --> 00:20:26,630 Oh, God, Jack's out there laying it all out for them in his usual tactful way. 357 00:20:27,670 --> 00:20:29,030 Ninky's gonna start crying. 358 00:20:29,330 --> 00:20:30,850 Somehow, I'll be blamed. 359 00:20:31,330 --> 00:20:33,090 But I know this is for the best. 360 00:20:33,510 --> 00:20:36,370 I just can't spend one more minute with Chuck. 361 00:20:39,690 --> 00:20:40,950 Did you talk to them? 362 00:20:41,850 --> 00:20:42,850 And? 363 00:20:43,090 --> 00:20:44,450 We're renting a ski house together. 364 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 What? 365 00:20:46,590 --> 00:20:50,290 What do you mean? Didn't you tell them? I started to, but... 366 00:20:54,700 --> 00:20:57,360 I started thinking about Ninky having that affair, and I figured, well, maybe 367 00:20:57,360 --> 00:21:01,560 Chuck knows already. And then if I reject him, we'll see him on the 11 o 368 00:21:01,560 --> 00:21:04,600 news up in a tower with an automatic weapon that he paid too much for. 369 00:21:06,240 --> 00:21:11,440 Oh, you wimped out. I can't believe this. Fine, I'll do it. I'll do the 370 00:21:11,440 --> 00:21:14,140 work. Would you just wait a minute, Wally? These people have been your 371 00:21:14,140 --> 00:21:14,899 for years. 372 00:21:14,900 --> 00:21:19,480 Think about it, Jack. You, me, Chuck, and Ninky trapped in a snowstorm playing 373 00:21:19,480 --> 00:21:21,180 Pictionary until we're blind. 374 00:21:21,400 --> 00:21:22,500 Is that what you want? 375 00:21:23,260 --> 00:21:25,460 Okay, let's not panic and turn on each other. 376 00:21:25,920 --> 00:21:27,220 There is a way out of this. 377 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 It's called lying. 378 00:21:28,820 --> 00:21:31,960 I told you. What were you thinking with all this honesty crap? 379 00:21:34,500 --> 00:21:35,640 So what are we going to say? 380 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 A week before we have to go to the ski house, we make up some excuse. 381 00:21:39,600 --> 00:21:40,579 Yes, yes. 382 00:21:40,580 --> 00:21:42,140 Just in time to get our deposit back. 383 00:21:42,720 --> 00:21:44,060 I can say that I broke my leg. 384 00:21:44,380 --> 00:21:48,220 No, no, too much. A torn ligament is good. It's harder to trace. I like it, I 385 00:21:48,220 --> 00:21:50,140 like it. And there's a loose brick in front of the restaurant. 386 00:21:50,500 --> 00:21:51,740 We establish it tonight. 387 00:21:52,670 --> 00:21:54,250 Oh, my God, we're magic together. 388 00:21:55,050 --> 00:21:59,710 If only Ninky could hear us, she'd see how right we are for each other. I've 389 00:21:59,710 --> 00:22:01,390 never been more attracted to you than I am right now. 390 00:22:05,090 --> 00:22:10,270 I'd say it's worth about $2 ,800 to $3 ,400, depending on the market, which is 391 00:22:10,270 --> 00:22:13,430 in the toilet right now. So I'll give you $2 ,000 for it. 392 00:22:13,810 --> 00:22:15,510 Oh, it's not for sale. 393 00:22:15,970 --> 00:22:17,150 It's a family heirloom. 394 00:22:17,630 --> 00:22:19,510 I mean, would you sell your mother's jewelry? 395 00:22:20,090 --> 00:22:21,090 I have. 396 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Have you seen this yet? 397 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Oh my 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.