Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,090 --> 00:01:08,310
Looks like an earthquake to me.
2
00:01:10,690 --> 00:01:14,290
You know, one of them localised ones,
yeah. I mean, they're pretty rare, but
3
00:01:14,290 --> 00:01:15,370
this shows they do happen.
4
00:01:16,630 --> 00:01:18,550
There was no earthquake on that.
5
00:01:21,070 --> 00:01:24,930
Bloody hell, I mean, look at that, lads.
Eh, eh? Now that is shocking, innit?
6
00:01:25,310 --> 00:01:28,950
See? I knew we should have used our own
voice, didn't I say that? Should never
7
00:01:28,950 --> 00:01:32,070
leave something like that to a bunch of
bloody foreign scum. Yeah, yeah, yeah.
8
00:01:32,230 --> 00:01:33,230
So...
9
00:01:33,290 --> 00:01:36,270
You want me to send one of these two out
there? You know, to track down the
10
00:01:36,270 --> 00:01:37,710
cowboys that tried to save on the
concrete?
11
00:01:38,530 --> 00:01:39,530
No need.
12
00:01:40,090 --> 00:01:44,150
They are saving concrete underneath a
new casino in Malaga.
13
00:01:47,270 --> 00:01:48,270
Quite right.
14
00:01:48,350 --> 00:01:50,450
So it's a rebuilding job you're about,
isn't it?
15
00:01:51,730 --> 00:01:54,270
You're not going anywhere near a new
casino.
16
00:01:54,610 --> 00:01:56,090
We want compensation.
17
00:01:56,910 --> 00:01:58,710
Your company is responsible.
18
00:02:00,330 --> 00:02:04,550
One million by the end of the week,
or...
19
00:02:04,550 --> 00:02:11,030
I will gut you up like a
20
00:02:11,030 --> 00:02:12,210
fucking pig.
21
00:02:18,270 --> 00:02:19,710
You keep barfing, didn't I?
22
00:02:23,050 --> 00:02:25,110
Thought you wanted us to go round and
give them a doing.
23
00:02:25,490 --> 00:02:26,890
Are you taking a piss?
24
00:02:27,500 --> 00:02:31,000
I can't start a war with that little
firm, can I? They've got an army backing
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
them up.
26
00:02:32,460 --> 00:02:35,380
I knew them cans were too rusty. I told
them to use new ones.
27
00:03:41,030 --> 00:03:43,290
Hey, are there any lads in here?
28
00:03:44,010 --> 00:03:46,370
Any lads wanting to have a time of life?
29
00:03:46,790 --> 00:03:47,790
Who's he?
30
00:03:47,950 --> 00:03:50,190
This is Jaap, brother of me.
31
00:03:50,410 --> 00:03:55,290
I think maybe you are knowing the name
DJ Wiz of Amsterdam, yeah?
32
00:03:56,290 --> 00:03:58,730
Famous DJ of Eurotechno and Speed
Garage.
33
00:03:59,410 --> 00:04:02,750
MTV are voting me the number one DJ of
any lads country.
34
00:04:04,250 --> 00:04:05,310
What happened to you, mate?
35
00:04:06,400 --> 00:04:09,900
Jodie, Jodie is staying in Hook of
Holland for resting mine.
36
00:04:13,420 --> 00:04:15,680
Poor guy.
37
00:04:16,300 --> 00:04:17,440
I'm always blaming myself.
38
00:04:17,779 --> 00:04:19,240
So, what have you got for us?
39
00:04:26,280 --> 00:04:27,660
Nah, we don't want it.
40
00:04:29,440 --> 00:04:34,740
Okay, you're not drinking this cup of
tea? We have another kind of pill.
41
00:04:35,580 --> 00:04:37,160
Completely different kind of one.
42
00:04:37,580 --> 00:04:41,440
This you are loving, and you can sell it
so easy.
43
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
You made them?
44
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
In your lab?
45
00:04:45,700 --> 00:04:48,700
Yeah, for this pill, we are putting in
something special, extra. We are mixing
46
00:04:48,700 --> 00:04:51,760
in the powder that bodybuilders are
eating for building muscle.
47
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
They work, though, right?
48
00:04:53,700 --> 00:04:57,920
Me? I take it I'm having so amazing hard
time. Yeah, all right, that'll do.
49
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
They might sell.
50
00:05:00,720 --> 00:05:02,860
All right, we'll take some of your Jack
and Jill's.
51
00:05:04,710 --> 00:05:08,490
Ah, you are talking the cockney rhyming
slag, yeah?
52
00:05:09,290 --> 00:05:10,350
These guys!
53
00:05:10,830 --> 00:05:14,250
No. You listen to me, you dopey Swiss
bastard.
54
00:05:14,630 --> 00:05:18,530
That car wants to be in London tomorrow,
otherwise you'll be counting notes with
55
00:05:18,530 --> 00:05:19,530
your fucking toes.
56
00:05:20,430 --> 00:05:21,510
Thank you.
57
00:05:24,910 --> 00:05:26,550
Saffy, how are you?
58
00:05:27,010 --> 00:05:30,950
Not bad. I've had a few things going on
with various beings. Never mind all
59
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
that.
60
00:05:32,170 --> 00:05:33,170
The auction?
61
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Starts at 11.
62
00:05:34,470 --> 00:05:38,090
You go there, Taffy, keep away from the
booze.
63
00:05:38,530 --> 00:05:40,710
You just buy the old jam jar and drive
it away.
64
00:05:40,910 --> 00:05:41,910
Got it?
65
00:05:42,230 --> 00:05:43,230
Lot number 13.
66
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
Piece of cake.
67
00:05:46,130 --> 00:05:49,670
Taffy, this car's coming all the way
from Switzerland for a reason, mate.
68
00:05:49,970 --> 00:05:53,610
Now, it might look like an old bang at
the U, but it's worth a fuck of a lot of
69
00:05:53,610 --> 00:05:54,610
money to me.
70
00:05:54,630 --> 00:05:58,170
I'm counting on that car to get me out
of a very nasty financial mess.
71
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
Do I get a cut?
72
00:06:00,370 --> 00:06:02,190
Yeah, just above your Adams.
73
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Now piss off.
74
00:06:07,000 --> 00:06:10,360
And now it's time for asking favour.
75
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
Business favour.
76
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Business favour?
77
00:06:14,340 --> 00:06:15,440
No such thing, boys.
78
00:06:15,700 --> 00:06:16,900
There's got to be something in it for
us.
79
00:06:17,180 --> 00:06:19,540
Yeah, yeah. We just need some help with
the Gaddafi brothers.
80
00:06:20,260 --> 00:06:21,600
Yeah, they are giving to us to bother.
81
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
What do they do to you?
82
00:06:31,760 --> 00:06:33,220
We don't want to talk about that.
83
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
What do you want us to do?
84
00:06:36,320 --> 00:06:39,380
Dropping these bills off the factory and
collecting payment.
85
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
How's it worth our while?
86
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
For you, we throw in another 20 for a
lady. To do with the Gaddafis?
87
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
That's peanuts.
88
00:06:46,220 --> 00:06:47,980
And 5 % also.
89
00:06:48,360 --> 00:06:50,060
5 %? You mean 10, don't you?
90
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Danger money.
91
00:06:54,020 --> 00:06:59,060
OK, OK, 10%. You boys came to the right
place.
92
00:07:06,719 --> 00:07:07,800
Let's do some business there.
93
00:07:08,040 --> 00:07:10,900
They still have us, don't they? For
those Moody Lacoste that fell apart.
94
00:07:11,260 --> 00:07:14,060
Yeah, best we don't mention that. Just
in case the Khalifa suffers medication.
95
00:07:14,840 --> 00:07:20,700
All right, now tell him what happened.
96
00:07:21,780 --> 00:07:23,460
You selfish little bastard.
97
00:07:24,080 --> 00:07:26,680
You want to go to school and play
football instead of earning money for
98
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
granny?
99
00:07:28,240 --> 00:07:31,740
Now you finish them Chanel's, or I'll
have you in the skinning shed with your
100
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
sister. All right!
101
00:07:36,020 --> 00:07:37,200
Oh, well, fuck a duck.
102
00:07:38,260 --> 00:07:40,060
Ain't seen your ugly mugs around here
lately.
103
00:07:40,900 --> 00:07:42,120
You haven't been hiding, have you?
104
00:07:42,680 --> 00:07:43,840
We've got delivery for you.
105
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Oh, sweet.
106
00:07:46,100 --> 00:07:47,420
Who are you running errands for?
107
00:07:48,000 --> 00:07:50,020
We've got happy pills from the Dutchman.
108
00:07:50,360 --> 00:07:52,740
Oh. Are they delivering it themselves?
109
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
They're of a nervous disposition.
110
00:07:55,400 --> 00:07:57,020
Oh, yeah? You're not? No.
111
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Come on, then.
112
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
Five. Large.
113
00:08:08,130 --> 00:08:09,310
We ain't here to piss about.
114
00:08:11,690 --> 00:08:12,690
Four and a half.
115
00:08:14,370 --> 00:08:16,030
Done. My mitts.
116
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
Sort them out.
117
00:08:24,390 --> 00:08:25,810
How sweet is this?
118
00:08:27,670 --> 00:08:29,030
I can't believe it.
119
00:08:29,310 --> 00:08:32,070
Those two fraggles from Holland actually
come up with the goods.
120
00:08:32,470 --> 00:08:34,929
Who'd have thought there was a fortune
in limp dicks?
121
00:08:40,420 --> 00:08:41,420
Tap, tap, boys.
122
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Leaving the gaff unlocked.
123
00:08:44,240 --> 00:08:45,340
You must be open then.
124
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Good.
125
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Large stop for me.
126
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Get the world in, boys.
127
00:09:09,390 --> 00:09:10,890
I could do with a bit of peace and
quiet, though.
128
00:09:16,870 --> 00:09:17,870
Well, all right.
129
00:09:21,850 --> 00:09:22,850
Hello?
130
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Yeah, one minute.
131
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
It's for you.
132
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
Who is it?
133
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
Mrs Armless.
134
00:09:32,410 --> 00:09:33,430
He's not here, I'm afraid.
135
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
Yeah, yeah, all right.
136
00:09:39,330 --> 00:09:40,330
Bye.
137
00:09:42,570 --> 00:09:44,010
She said you're a stinking liar.
138
00:09:44,550 --> 00:09:45,610
She's got the hump, hasn't she?
139
00:09:46,330 --> 00:09:47,710
Remember that casino I was telling you
about?
140
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
Oh, yeah?
141
00:09:49,510 --> 00:09:50,510
Fell down.
142
00:09:51,290 --> 00:09:53,230
Now I've got that bunch of ponchos on me
arsenal.
143
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
They're friends of us?
144
00:09:55,010 --> 00:09:56,010
No.
145
00:09:56,090 --> 00:09:57,530
It's the money that bothers her, isn't
it?
146
00:09:57,730 --> 00:09:58,810
It's going to set you out a bit, is it?
147
00:09:59,250 --> 00:10:01,290
Don't worry about that, son. I can cover
that.
148
00:10:02,350 --> 00:10:05,130
The trouble is with these Swiss bank
accounts, you can't get your wonga back
149
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
over here.
150
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
I keep telling her I've got a car
coming. You know, that'll sort it right
151
00:10:10,360 --> 00:10:11,560
man. A car?
152
00:10:11,780 --> 00:10:14,560
I think I've got something that might
cheer Mrs Armless up.
153
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Oh, you do?
154
00:10:17,560 --> 00:10:19,540
Since when have you lot been pushing
pick -me -ups in?
155
00:10:19,740 --> 00:10:20,940
They ain't pick -me -ups.
156
00:10:21,160 --> 00:10:24,900
They're more pick -me -ups. Push me
against the wall and give it to me like
157
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
used to.
158
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
Manhood. Bottled.
159
00:10:31,380 --> 00:10:33,460
Now, that is exactly what I need.
160
00:10:34,160 --> 00:10:35,380
I want 100 of them.
161
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
By tonight.
162
00:10:39,410 --> 00:10:40,490
Not for me.
163
00:10:40,710 --> 00:10:44,350
For Sylvia's... knocking shop.
164
00:10:44,890 --> 00:10:46,190
Right. Yeah.
165
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
Yeah.
166
00:10:48,130 --> 00:10:51,030
Got a coachload of Japanese coming over
tonight.
167
00:10:51,710 --> 00:10:55,170
Normally, they sort of blow their
cookies in the first half a minute, you
168
00:10:55,190 --> 00:10:56,610
Then they don't pay for the full hour.
169
00:10:58,170 --> 00:10:59,210
That little lot.
170
00:10:59,470 --> 00:11:01,850
That'll keep them up running bills like
bog rolls.
171
00:11:05,870 --> 00:11:08,630
And now, ladies and gentlemen, we come
to something really special.
172
00:11:09,230 --> 00:11:12,930
Lot number 13 in your brochure, an
Armstrong Siddeley.
173
00:11:13,810 --> 00:11:15,930
Something worth having. It's a prize.
174
00:11:16,670 --> 00:11:18,530
We'll start the bidding at 2 ,000.
175
00:11:18,750 --> 00:11:21,210
Do I hear any advancements? 3 ,000 over
there.
176
00:11:21,610 --> 00:11:25,530
We have another one over here, 4 ,000.
Do I hear any advancements on 4 ,000?
177
00:11:25,770 --> 00:11:27,710
A wonderful car, only one owner.
178
00:11:28,070 --> 00:11:29,370
4 ,000 over there.
179
00:11:30,230 --> 00:11:32,450
5 ,000, sir. 5 ,000, thank you.
180
00:11:32,970 --> 00:11:38,450
Any advancement? Remember, one owner,
one owner only, and it's only done 30
181
00:11:38,450 --> 00:11:39,450
miles.
182
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Wonderful.
183
00:11:41,430 --> 00:11:43,570
Ladies, gentlemen, over there, 7 ,000.
184
00:11:44,050 --> 00:11:50,490
To be honest with you, Barbie, if you're
looking for something to do a job, what
185
00:11:50,490 --> 00:11:53,810
you want is a bendy dildo at 12 .99.
186
00:11:54,630 --> 00:11:55,970
You ever been to one of these dudes?
187
00:11:57,390 --> 00:11:58,390
They're for women.
188
00:11:58,610 --> 00:12:01,590
Look, go over there, we sell them the
pills.
189
00:12:02,100 --> 00:12:04,120
Easy. This will be a right result.
190
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
Hello.
191
00:12:09,900 --> 00:12:11,620
What can I do for you, boy?
192
00:12:13,380 --> 00:12:18,640
Um, actually, we've got some merchandise
for you.
193
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Oh, yeah?
194
00:12:20,540 --> 00:12:23,040
Well, don't you stand there. Give us
your spiel.
195
00:12:24,140 --> 00:12:25,620
Have a look at these.
196
00:12:26,500 --> 00:12:30,600
Get your old man to pop one of these,
and you will have no complaints out of
197
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
him.
198
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
They work.
199
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Do they work?
200
00:12:36,740 --> 00:12:39,800
Ladies, think of a rocket taking off.
201
00:12:40,460 --> 00:12:41,920
And how do you two know?
202
00:12:42,160 --> 00:12:43,620
What? You taking them?
203
00:12:44,600 --> 00:12:46,280
Nah, of course not.
204
00:12:46,500 --> 00:12:49,080
Nothing in this room gets sold without a
demonstration.
205
00:12:50,440 --> 00:12:53,520
Moon, you know Aunt Tanya quite well,
don't you?
206
00:12:54,760 --> 00:12:58,060
What? Down one of these and take Tanya
round the back.
207
00:12:58,360 --> 00:13:00,740
She can tell us if there's anything
extra.
208
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Yeah, all right.
209
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
Sure.
210
00:13:14,370 --> 00:13:16,110
I can see why you wanted to go.
211
00:13:16,830 --> 00:13:18,950
What the fuck is that, Taffy?
212
00:13:19,650 --> 00:13:20,650
It's your car.
213
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
No,
214
00:13:24,890 --> 00:13:26,810
Taffy, that ain't my car.
215
00:13:27,410 --> 00:13:29,950
My car is big, grey and British.
216
00:13:30,310 --> 00:13:32,570
This is red, rusty and Italian.
217
00:13:33,230 --> 00:13:35,250
That was it. Not 30.
218
00:13:37,050 --> 00:13:39,270
I'm sure it was not 30, Taffy.
219
00:13:39,590 --> 00:13:42,330
But I didn't want not 30, did I, Taffy?
220
00:13:42,790 --> 00:13:45,550
I wanted not 13, you dozy cunt.
221
00:13:46,030 --> 00:13:47,390
For a teenager.
222
00:13:47,990 --> 00:13:49,750
For a fucking teen.
223
00:13:50,290 --> 00:13:51,570
Deaf as well as dumb.
224
00:13:52,050 --> 00:13:55,530
I'll make it up to you. Yes, but I'm
sure you're very sorry, Taffy.
225
00:13:56,150 --> 00:13:59,170
But sorry ain't no fucking good to me,
is it?
226
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
Get on a bluff, find out who's bought my
car.
227
00:14:06,600 --> 00:14:09,480
Yeah, I've never been a nine -to -five
geezer, you know.
228
00:14:09,960 --> 00:14:13,100
I'm too... I'm too free.
229
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
See?
230
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
I'm like an eagle.
231
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
A bit.
232
00:14:20,320 --> 00:14:23,000
How long's it been?
233
00:14:24,440 --> 00:14:26,240
This is long, even for him.
234
00:14:27,300 --> 00:14:28,600
I told you they worked.
235
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Ha -ha!
236
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
That was a right touch.
237
00:14:33,840 --> 00:14:36,960
Moira was well impressed. Yeah, well,
slow down. I'm a bit stiff.
238
00:14:37,220 --> 00:14:39,320
Oh, easy, mate. We don't end up like old
Yordy, do we?
239
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
No chance of that.
240
00:14:42,740 --> 00:14:44,860
Well, hang on, hang on. How did you come
on from... Go on, Lily.
241
00:14:45,780 --> 00:14:48,000
One day, I'll teach you all I know.
242
00:14:52,320 --> 00:14:54,560
Come with me.
243
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
What's your name, then?
244
00:15:01,680 --> 00:15:04,060
You didn't bring any dosh with you, did
you? No. Me neither.
245
00:15:09,560 --> 00:15:10,780
Is that your natural colour here?
246
00:15:12,320 --> 00:15:13,800
Yeah. Looks nice.
247
00:15:25,560 --> 00:15:26,940
Smooth bit of work there, mate.
248
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Hello, boy.
249
00:15:34,540 --> 00:15:38,380
Look at that. Oh, you're looking very
well today, Jamie.
250
00:15:39,200 --> 00:15:41,520
Thank you very much, Mrs... Sylvia.
251
00:15:42,220 --> 00:15:49,200
Sylvia. You know, if only I was, uh,
ooh, ten years
252
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
younger. Hmm?
253
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Hmm?
254
00:15:52,480 --> 00:15:55,260
So, you've got a magic pill, then?
255
00:15:55,740 --> 00:15:57,620
Do you yourself strength these little
beauties?
256
00:16:01,140 --> 00:16:02,700
Larry! Excuse us.
257
00:16:03,060 --> 00:16:03,979
Mr. Homeless.
258
00:16:03,980 --> 00:16:06,920
I told you not to conduct your business
from this building.
259
00:16:08,060 --> 00:16:09,940
How am I supposed to keep up our
respectable image, huh?
260
00:16:10,180 --> 00:16:12,460
This is a brothel, not a... Sorry,
ladies.
261
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
We'll be out of your energy, darling.
262
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
And Mark Barr.
263
00:16:15,940 --> 00:16:18,860
Yeah? Don't be any claro to my limo this
time, please.
264
00:16:19,140 --> 00:16:20,540
Well, you're home, Mrs. Homeless. Yeah.
265
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
It's a pain.
266
00:16:21,960 --> 00:16:24,780
Of course, there are very important
clients in there. And you're paying for
267
00:16:24,780 --> 00:16:25,900
them. Right, we're going to shoot.
268
00:16:26,100 --> 00:16:27,099
No, no, no.
269
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Why don't you stay?
270
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Who's down there?
271
00:16:49,649 --> 00:16:52,450
Hey, thanks for the hospitality.
272
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
So what?
273
00:16:56,230 --> 00:16:59,450
Uh, everything going according to plan?
274
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
Oh, yeah.
275
00:17:01,560 --> 00:17:02,519
All sorted.
276
00:17:02,520 --> 00:17:03,660
Wheels are in motion.
277
00:17:17,180 --> 00:17:18,660
Right choice of grave digger.
278
00:17:19,280 --> 00:17:20,680
Perfect place for it, too.
279
00:17:20,880 --> 00:17:23,599
Yeah? I always thought the postman would
be more fitting.
280
00:17:23,859 --> 00:17:24,499
Oh, no.
281
00:17:24,500 --> 00:17:25,940
They suffer lots with a grave digger.
282
00:17:26,720 --> 00:17:28,940
They can last for hours. They've got
time to think.
283
00:17:35,439 --> 00:17:36,760
Mr. Armlet!
284
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Mr. Armlet!
285
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Mr.
286
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
Armlet!
287
00:17:47,120 --> 00:17:48,240
Mr. Armlet!
288
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
Mr. Armlet! Mr.
289
00:17:50,340 --> 00:17:52,300
Armlet! Mr.
290
00:17:54,780 --> 00:17:56,340
Armlet! Mr.
291
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Armlet!
292
00:18:00,430 --> 00:18:01,870
Said he used to use it to chase debs.
293
00:18:02,210 --> 00:18:04,790
Yeah, remember she was. Yeah, right -o,
doorframe. Which duke?
294
00:18:04,990 --> 00:18:07,370
Oh, um... Duke of Pusey.
295
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Yeah.
296
00:18:09,150 --> 00:18:10,670
Can't we get old Sharpie on the case?
297
00:18:10,990 --> 00:18:11,989
He's on the out, ain't he?
298
00:18:11,990 --> 00:18:14,210
Just done a two -stretch guard, and he's
looking for a bit of work.
299
00:18:14,490 --> 00:18:15,490
Yeah.
300
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Yacky -dark, Taffy.
301
00:18:26,570 --> 00:18:28,030
She's very kind of you, Mr. Armler.
302
00:18:28,230 --> 00:18:29,950
Don't you worry about that, Sharpie.
303
00:18:30,410 --> 00:18:33,710
You get my motor back, my son, and I'll
make sure all the top legs start coming
304
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
your way.
305
00:18:35,430 --> 00:18:36,690
Extra tank power?
306
00:18:37,150 --> 00:18:39,730
After two years inside, it'd be a
miracle if I can last ten minutes.
307
00:18:40,370 --> 00:18:42,070
Don't keep her waiting, boy. She's in
there.
308
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Go on, son.
309
00:18:46,490 --> 00:18:47,630
I want him out in an hour.
310
00:18:47,850 --> 00:18:51,090
Don't worry. If he's not, I'll send
Maxine in with him. She'll finish him
311
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
like that.
312
00:18:56,940 --> 00:18:58,860
For God's sake, how many did he have?
One.
313
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
One?
314
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Right.
315
00:19:06,580 --> 00:19:11,900
Look, maybe you was a bit too active, if
you know what I mean.
316
00:19:12,400 --> 00:19:15,980
I mean, old Giza can only take so much
excitement.
317
00:19:17,800 --> 00:19:21,260
Must have been his heart, right? It's
got nothing to do with my pills.
318
00:19:22,720 --> 00:19:25,200
Look, you're still an attractive woman,
you know?
319
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
I sold them all.
320
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
Asking price.
321
00:19:45,950 --> 00:19:46,950
Yeah, done.
322
00:19:47,310 --> 00:19:49,970
Mate, that one bottle there has just
gone for a grand.
323
00:19:50,310 --> 00:19:51,310
A grand?
324
00:19:51,510 --> 00:19:53,110
Where? The pleasure zone.
325
00:19:53,350 --> 00:19:54,670
They said they got an emergency.
326
00:19:54,950 --> 00:19:56,050
They're only sending a cab.
327
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Cab?
328
00:19:58,010 --> 00:19:59,170
Bacon. Yeah?
329
00:19:59,450 --> 00:20:02,990
This has gone mental, hasn't it? It's
been a couple more weeks of this.
330
00:20:03,450 --> 00:20:07,070
And we can forget about selling them
snidey fags and pulling pints. I know, I
331
00:20:07,070 --> 00:20:09,110
know. I mean, this is the one we've been
waiting for.
332
00:20:09,510 --> 00:20:11,350
Meeting. Boardroom. Twelve o 'clock.
333
00:20:13,140 --> 00:20:16,520
Listen, the smart thing to do is invest
in the stock market. I'm telling you. No
334
00:20:16,520 --> 00:20:19,000
chance. I mean, you never know what's
happening to your money.
335
00:20:19,580 --> 00:20:21,980
And the only ones who make proper money
do it on tip -offs.
336
00:20:23,500 --> 00:20:24,740
So what's your big idea, then?
337
00:20:25,840 --> 00:20:28,200
We do up this gaff, we sell it, and we
move to Spain.
338
00:20:29,240 --> 00:20:30,179
What for?
339
00:20:30,180 --> 00:20:33,460
Look, it won't be long before the heavy
moth starts to smell the amount of money
340
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
we're pulling in here.
341
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
Then I'll be straight round it, and I'll
tell you what, it won't even be worth
342
00:20:37,120 --> 00:20:38,079
arguing. Yeah.
343
00:20:38,080 --> 00:20:39,600
No, see, we could speak to Harmless.
344
00:20:39,820 --> 00:20:42,300
I mean, he's got contacts out there,
hasn't he? Yeah.
345
00:20:43,210 --> 00:20:45,230
Lots of dappers out there with
timeshows, eh?
346
00:20:45,550 --> 00:20:46,570
Dying for a bit of a lick.
347
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Yeah, that's it.
348
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
I'm a drama -ist.
349
00:20:52,770 --> 00:20:54,770
Yeah, I know. Plenty we were just
talking about.
350
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
He's not pleased.
351
00:21:06,350 --> 00:21:11,170
Normally, I wouldn't trust you clowns to
pick up my fucking laundry.
352
00:21:12,520 --> 00:21:16,280
But right now, I've got a bit of a
problem, and I ain't got time to dick
353
00:21:17,220 --> 00:21:18,700
Which is lucky for you, little lot.
354
00:21:19,280 --> 00:21:22,120
Because now, see, you've got a chance to
make it up to me.
355
00:21:22,560 --> 00:21:24,420
Oh, don't worry, Mr Armless. Shut up.
356
00:21:27,460 --> 00:21:32,740
Now, I'd better see an Armstrong Sidley
on my doorstep bike tomorrow morning, or
357
00:21:32,740 --> 00:21:35,380
you're all going to have to learn to
wank with the other end.
358
00:21:36,960 --> 00:21:38,780
Dauphine, give him that Duke's address.
359
00:21:43,850 --> 00:21:45,770
No problem, Mr Armus. Consider it done.
360
00:21:46,330 --> 00:21:48,290
We're very, very sorry about Sharpie.
361
00:21:48,910 --> 00:21:50,890
Mr Armus would like you to leave now.
362
00:21:56,950 --> 00:21:58,250
Shit, this is bad.
363
00:22:00,770 --> 00:22:04,190
Pad, you won't get my hands on them
fucking duchies.
364
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Don't hurt them.
365
00:22:05,670 --> 00:22:06,509
Oh, no.
366
00:22:06,510 --> 00:22:07,510
Or they'll die quickly.
367
00:22:08,390 --> 00:22:09,410
Don't be stupid.
368
00:22:10,170 --> 00:22:11,730
We send them in for the motor.
369
00:22:12,160 --> 00:22:13,700
Put their bollocks on the line for a
change.
370
00:22:44,840 --> 00:22:45,880
Mind over matter.
371
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Watch.
372
00:22:51,960 --> 00:22:52,960
Ah, shit!
373
00:22:56,060 --> 00:22:57,400
Then we go gypsy again.
374
00:23:01,640 --> 00:23:03,440
Right. You are coming with us.
375
00:23:33,550 --> 00:23:36,990
I am thinking maybe it's better if you
guys go for car, you know, and we
376
00:23:36,990 --> 00:23:39,750
then. Yeah, yeah, yeah, because I am
feeling so sick here.
377
00:23:39,970 --> 00:23:43,030
You got a note from your mum, have you?
No, no, really, I am having a pain in
378
00:23:43,030 --> 00:23:46,010
the stomach here. You ain't getting away
with poisoning our clients while we
379
00:23:46,010 --> 00:23:47,670
carry the can. You're going to redeem
yourselves.
380
00:23:48,050 --> 00:23:49,810
Tell us again what you're going to do.
381
00:23:50,350 --> 00:23:56,110
Okay, walking through barn and coming
back quickly and not making no noise,
382
00:23:56,170 --> 00:23:58,130
yeah? I'm checking to see if the car's
there.
383
00:23:58,350 --> 00:23:59,590
Oh, yeah, yeah, yeah.
384
00:24:03,400 --> 00:24:05,140
Fifty quid says they'll fuck up.
385
00:24:42,000 --> 00:24:44,180
First boy with my little eye.
386
00:24:48,640 --> 00:24:51,020
I think we lost it. Bat that bit me.
387
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
No, it's always you.
388
00:24:52,520 --> 00:24:55,500
Oh, and Mummy's little favourite, my
perfect brother, never gets hurt.
389
00:25:01,280 --> 00:25:02,960
Wait, there might be...
390
00:25:18,280 --> 00:25:20,720
village with a lecture after all. Ain't
that fun?
391
00:26:04,520 --> 00:26:05,560
Maybe a Borneo movie.
392
00:26:05,820 --> 00:26:09,520
Maybe we'll see some hitchhikers, huh?
Hey, what are you doing?
393
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
What are you doing?
394
00:26:11,160 --> 00:26:12,540
What's the matter with you? Me?
395
00:26:12,800 --> 00:26:14,140
Yes, you.
396
00:26:14,700 --> 00:26:16,140
You're pushing everything too far.
397
00:26:16,520 --> 00:26:19,200
You should stop taking so many drugs,
especially our drugs.
398
00:26:19,460 --> 00:26:21,500
I thought you'd change, but no, you're
still a total square.
399
00:26:21,720 --> 00:26:23,500
I play mom for breastfeeding you until
you were three.
400
00:26:23,820 --> 00:26:25,200
You're so square, you should wear a tie.
401
00:26:25,680 --> 00:26:29,480
All right, I am losing my temper. Oh,
I'm scared. I think I'm going to do a
402
00:26:30,420 --> 00:26:32,100
Johan, where are you?
403
00:26:51,370 --> 00:26:52,970
Sweetie. Blimey. It's okay.
404
00:26:53,390 --> 00:26:54,910
Do you want me to make you some hot
milk?
405
00:26:55,990 --> 00:26:57,190
I want my car.
406
00:26:57,910 --> 00:26:59,730
The money.
407
00:27:00,890 --> 00:27:03,790
The money's in the car.
408
00:27:04,310 --> 00:27:05,310
In the car?
409
00:27:05,630 --> 00:27:07,210
Sewn into the fucking roof.
410
00:27:08,390 --> 00:27:10,730
Larry! Oh, leave it out still.
411
00:27:12,410 --> 00:27:14,190
Do us a favour, lovey.
412
00:27:16,050 --> 00:27:17,270
Weren't that bad an idea?
413
00:27:22,800 --> 00:27:24,060
Who gave you my name anyway?
414
00:27:24,480 --> 00:27:28,320
Everybody is saying you're the number
one guy for printing money. Well, you're
415
00:27:28,320 --> 00:27:30,360
in luck anyway. We just printed off a
new batch.
416
00:27:34,120 --> 00:27:37,740
We've got this new geezer in. Now he's
had to beat the ultraviolet scan.
417
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
How much do you want?
418
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Fill it.
419
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
What?
420
00:28:05,920 --> 00:28:08,600
We're getting fake money from this guy.
421
00:28:08,820 --> 00:28:13,820
Right. Swapping with real money and go
back quick quick in Hook of Holland.
422
00:28:14,040 --> 00:28:17,100
Yeah. Why not now just piss off back to
Netherlands?
423
00:28:17,780 --> 00:28:20,740
Yup. Yup. I know these guys.
424
00:28:21,380 --> 00:28:25,800
These are kind of guy is cutting off
head and sticking up arse.
425
00:28:26,260 --> 00:28:27,360
Serious fucking guys.
426
00:28:29,740 --> 00:28:35,200
We do swap with fake money and make time
for disappear.
427
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
Yeah, yeah. See?
428
00:28:42,220 --> 00:28:46,620
I'm going to make donation to Kamarama
Lodge. I'm going to buy a prostitute.
429
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
And keep.
430
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
And marry.
431
00:28:50,820 --> 00:28:52,880
Maybe two prostitutes.
432
00:29:00,399 --> 00:29:03,220
But... No, no, the one with the zero is
fake.
433
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
No, the circle represents oneness.
434
00:29:05,780 --> 00:29:06,780
Eh? Truth.
435
00:29:06,900 --> 00:29:09,580
The cross is a symbol of falsity and
conflict.
436
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
No, I made up a rhyme to help remember.
437
00:29:11,820 --> 00:29:13,620
The real money is marked with a cross.
438
00:29:13,820 --> 00:29:15,360
Johan is not my fucking boss.
439
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
Funny, Jo.
440
00:29:17,000 --> 00:29:19,180
Are you sure that that's the real money?
441
00:29:19,720 --> 00:29:21,360
I marked the picture.
442
00:29:22,560 --> 00:29:23,920
Money, money, money.
443
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Money, money.
444
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
It's so expensive.
445
00:29:33,750 --> 00:29:36,490
If you sold that fucking motor, I'll
kill you.
446
00:29:36,730 --> 00:29:39,870
No, no, the door was in the car and the
car is outside.
447
00:29:40,970 --> 00:29:42,570
Must be about a million.
448
00:29:46,410 --> 00:29:50,250
Um... He's not here.
449
00:29:51,170 --> 00:29:57,950
He's picking up some money for some
Spanish blokes who he's giving the money
450
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
tonight.
451
00:30:03,080 --> 00:30:07,820
to come to my hotel at six o 'clock and
he later and I'm going to cut his car
452
00:30:07,820 --> 00:30:11,780
off and screw this whole thing because
I'm pooped.
453
00:30:13,740 --> 00:30:14,740
The spic's gone?
454
00:30:15,020 --> 00:30:16,020
Yeah.
455
00:30:16,620 --> 00:30:17,620
What's the matter with you?
456
00:30:17,760 --> 00:30:21,720
Don't I blow? He's a bit... He's a bit
sick, isn't he?
457
00:30:23,020 --> 00:30:25,500
They do get a bit emotional, that lot. A
bit too emotional.
458
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
Yeah. Right.
459
00:30:27,700 --> 00:30:29,060
We'd better go and pick the car up.
460
00:30:39,150 --> 00:30:40,150
What kept you?
461
00:30:40,610 --> 00:30:41,610
Saw it.
462
00:30:41,690 --> 00:30:45,370
You haven't seen how many looks I've
got. This is a bay's magnet, mate, I'm
463
00:30:45,370 --> 00:30:46,349
telling you.
464
00:30:46,350 --> 00:30:48,270
I might be able to keep it. Yeah, right.
465
00:30:48,690 --> 00:30:51,490
Well, Armis only wants the cash inside
of it, doesn't he? Why don't you ask
466
00:30:51,490 --> 00:30:52,970
Armis if you can let him keep it for
your birthday?
467
00:30:55,250 --> 00:30:59,730
See? All through history, the circle
symbolised truth.
468
00:31:00,270 --> 00:31:06,430
Yeah. And the cross symbolised all the
fucked -upness of life.
469
00:31:07,710 --> 00:31:08,710
Like money.
470
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
Yeah, like money.
471
00:31:13,370 --> 00:31:14,810
Cross symbolizes money.
472
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
It can.
473
00:31:18,570 --> 00:31:20,750
So why have we got a bag with a circle
on it?
474
00:31:27,730 --> 00:31:28,730
Yeah.
475
00:31:30,530 --> 00:31:31,770
You take the real money.
476
00:32:03,850 --> 00:32:06,570
The money is marked with a cross. Johan
is not my son.
477
00:32:10,730 --> 00:32:11,170
Go
478
00:32:11,170 --> 00:32:18,950
on,
479
00:32:18,990 --> 00:32:19,990
my son.
480
00:32:21,910 --> 00:32:23,310
Excellent. Hmm.
481
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
That'll keep you awake.
482
00:32:36,020 --> 00:32:37,880
Will it, bollocks? I'm going to sleep
like a baby.
483
00:32:38,100 --> 00:32:40,080
You're joking, aren't you? We'll get
that car back to Armless.
484
00:32:40,300 --> 00:32:43,680
It's not exactly the most difficult bit,
is it? Look, I ain't going to relax
485
00:32:43,680 --> 00:32:46,880
until I see Armless standing in front of
his car with that bag of money in his
486
00:32:46,880 --> 00:32:50,360
hand with a big grin on his face saying,
Nice one, lads. You're off the hook.
487
00:32:50,900 --> 00:32:54,480
Chill out, Jamie. After breakfast, we'll
get the bag of cash out the safe, stick
488
00:32:54,480 --> 00:32:56,060
it in the motor, drive over to
Armless's.
489
00:32:58,760 --> 00:33:00,860
Fuck off, Lee. You can't wind me up that
easy.
490
00:33:01,680 --> 00:33:04,800
I know there's no way you'd have left
that bag in the back of that moat or any
491
00:33:04,800 --> 00:33:06,460
old mug could just walk past and pick it
up.
492
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Oh, my God!
493
00:33:14,940 --> 00:33:15,940
Well?
494
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
Dead, all right.
495
00:33:20,940 --> 00:33:21,940
What is going on?
496
00:33:22,100 --> 00:33:24,660
There's a dead guy lying in our yards in
broad daylight.
497
00:33:25,020 --> 00:33:27,160
A dead man who's got a lot of nasty
friends.
498
00:33:27,440 --> 00:33:29,340
Well, whoever did harmless didn't know
about the cash.
499
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Hang on.
500
00:33:30,750 --> 00:33:34,030
That means we are seriously up on this
deal. We could disappear with that.
501
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
Wake up, lad.
502
00:33:35,450 --> 00:33:38,230
If anybody sees this old fart peg down
our yard, we'll disappear.
503
00:33:38,610 --> 00:33:39,610
For free.
504
00:33:40,770 --> 00:33:42,570
Now we're going to get rid of him in
this stupid car.
505
00:33:44,130 --> 00:33:45,750
What about that landfill site in
Romford?
506
00:33:46,370 --> 00:33:47,730
He'll be in good company there, won't
he?
507
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
A nice one.
508
00:33:49,490 --> 00:33:50,490
He's out.
509
00:33:53,250 --> 00:33:54,830
Christ, how much does he weigh?
510
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
Wait a minute.
511
00:33:57,950 --> 00:33:59,050
Let's see. Get the shoe. The shoe.
512
00:34:04,240 --> 00:34:06,780
From now on, we'll keep the money with
us at all times.
513
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
Oi!
514
00:34:21,159 --> 00:34:23,159
Leave your fat arse pal, I'm coming out!
515
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
Oh shit!
516
00:34:34,030 --> 00:34:34,788
Hello, Eddie.
517
00:34:34,790 --> 00:34:37,530
Listen, Johan, I'm sorry I've been such
a pain in the arse.
518
00:34:37,770 --> 00:34:41,489
You're just all excited, eh? It's your
first business trip to England. Yeah,
519
00:34:41,489 --> 00:34:43,030
I shouldn't argue.
520
00:34:50,230 --> 00:34:55,909
Come on!
521
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
Oi!
522
00:34:58,610 --> 00:35:00,190
Oi, come back! Come back!
523
00:35:00,450 --> 00:35:02,870
Oi, come... Now, we weren't going to
kill you.
524
00:35:03,210 --> 00:35:03,948
Oh, right.
525
00:35:03,950 --> 00:35:06,450
In fact, the Caliph here still wants to
kill you.
526
00:35:07,010 --> 00:35:09,370
You know, I'm being nice today.
527
00:35:09,850 --> 00:35:11,010
So what were we supposed to have done?
528
00:35:11,230 --> 00:35:13,650
You have made us look like fools.
529
00:35:14,090 --> 00:35:15,770
You peddled us dodgy gear.
530
00:35:16,050 --> 00:35:19,510
It weren't our kit, mate. You were
selling it. That was the Dutch's gear,
531
00:35:19,510 --> 00:35:20,510
know that.
532
00:35:20,970 --> 00:35:22,350
I do like your car.
533
00:35:23,130 --> 00:35:27,430
No, no, no, mate. We take the car and we
call it quits.
534
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
I don't know.
535
00:35:29,830 --> 00:35:30,830
It's a bit harsh.
536
00:35:31,130 --> 00:35:32,130
It's a bit harsh?
537
00:35:32,940 --> 00:35:34,140
It's a bit harsh, isn't it?
538
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Callie.
539
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
Jesus.
540
00:35:38,380 --> 00:35:39,600
Take the car.
541
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
All right.
542
00:35:41,740 --> 00:35:43,400
Let me just get my bag out of your way.
543
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
No worries, mate.
544
00:35:48,700 --> 00:35:52,940
I tell you, you boys, you don't know
just how lucky you've been today.
545
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Yeah.
546
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
Well, that was lucky.
547
00:36:10,130 --> 00:36:11,130
Lucky?
548
00:36:11,370 --> 00:36:13,830
No one's going to come looking for us
when they've got Armless's car with
549
00:36:13,830 --> 00:36:15,850
Armless's body in the boot. And
Armless's cash.
550
00:36:16,150 --> 00:36:17,730
Yeah, what about the bloody cash, Jamie?
551
00:36:18,010 --> 00:36:19,310
Some people are never happy.
552
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Well, I'll be playing.
553
00:36:37,100 --> 00:36:38,100
I love you, pray.
554
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Jesus!
555
00:37:09,450 --> 00:37:10,450
Jesus!
556
00:37:11,590 --> 00:37:14,750
This is real?
557
00:37:15,550 --> 00:37:16,970
No, it bloody ain't.
558
00:37:17,410 --> 00:37:18,550
Now, what's going on?
559
00:37:50,480 --> 00:37:51,480
Mars Bar, it's me.
560
00:37:53,380 --> 00:37:55,300
Round all the boys up. Get them kitted
out.
561
00:37:56,180 --> 00:37:57,780
Meet me at the back of the good daffy's
place.
562
00:38:01,220 --> 00:38:02,280
Now, Mars Bar, now.
563
00:38:05,500 --> 00:38:09,620
It is case of going a little crazy,
yeah? Yeah, yeah, they can do much to
564
00:38:09,620 --> 00:38:11,360
and freak out. Yeah, yeah, yeah.
565
00:38:12,040 --> 00:38:13,180
Mush? Mush?
566
00:38:13,440 --> 00:38:15,500
Yep, spring, it is mush. Get to the
point.
567
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
He's fake.
568
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
We know he's fake.
569
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Where'd you get it?
570
00:38:20,900 --> 00:38:25,420
This guy they are calling Funny Money is
selling to us the fake money, and we
571
00:38:25,420 --> 00:38:29,700
are making exchange with the real money
for keeping and living the life of the
572
00:38:29,700 --> 00:38:33,020
millionaires. Yeah, but we are putting
in car real money and keeping fake money
573
00:38:33,020 --> 00:38:36,420
and forgetting and confusing. Do you
know what would have happened if we'd
574
00:38:36,420 --> 00:38:38,200
given Arvinus a sack of fake notes?
575
00:38:38,780 --> 00:38:39,779
We'd be dead.
576
00:38:39,780 --> 00:38:41,600
I should deck the both of you.
577
00:38:42,500 --> 00:38:45,500
You're so sorry. Stop snivelling. We
should nick the money.
578
00:38:48,200 --> 00:38:49,550
What? The real money.
579
00:38:49,950 --> 00:38:51,870
We should just go and get it back from
the Gaddafis.
580
00:38:52,150 --> 00:38:53,270
I mean, we've got nothing to lose.
581
00:38:53,750 --> 00:38:55,090
Except our lives. Hang about.
582
00:38:55,830 --> 00:38:56,830
Moon's right.
583
00:38:57,350 --> 00:38:58,950
We could pretend we're Armless's mob.
584
00:38:59,670 --> 00:39:02,330
We get tooled up, steam in there, get
the money back off of them.
585
00:39:02,650 --> 00:39:03,650
An easy life.
586
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
Here we come.
587
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
Nice.
588
00:39:11,130 --> 00:39:11,988
Yo, man.
589
00:39:11,990 --> 00:39:14,510
Keep the engine running and the doors
open at all times, right?
590
00:39:14,770 --> 00:39:15,769
Dead right.
591
00:39:15,770 --> 00:39:16,770
Don't use that word.
592
00:39:16,950 --> 00:39:18,830
You boys keep your minds on the job,
right?
593
00:39:19,190 --> 00:39:20,850
Are you sure this is going to go all
right?
594
00:39:21,370 --> 00:39:22,370
No, not at all.
595
00:39:22,650 --> 00:39:23,650
Fine.
596
00:39:24,130 --> 00:39:25,270
Let's just do it then, yeah?
597
00:39:25,510 --> 00:39:26,510
Yeah! Come on!
598
00:39:26,770 --> 00:39:27,810
Come on! Come on!
599
00:39:28,010 --> 00:39:29,870
Hang on, hang on, hang on, hang on.
600
00:39:30,430 --> 00:39:31,690
My gun's got poor sight.
601
00:40:02,670 --> 00:40:03,649
Put the guns down?
602
00:40:03,650 --> 00:40:08,790
I say put the fucking guns down. Back
off, pal. We're working for Larry
603
00:40:09,030 --> 00:40:10,310
Well, is that right, sunshine?
604
00:40:11,490 --> 00:40:12,490
Oh, shit.
605
00:40:13,630 --> 00:40:15,570
We thought we'd come here and back you
up.
606
00:40:15,810 --> 00:40:16,810
You what?
607
00:40:16,890 --> 00:40:18,590
Who the fuck are you?
608
00:40:19,210 --> 00:40:22,590
It's us, isn't it, lads? We came here to
get your car back.
609
00:40:22,870 --> 00:40:25,090
Oh, yeah? And shot anyone lately, have
we?
610
00:40:26,630 --> 00:40:30,750
Right, you lads stay at the back and
take it easy, don't you, eh?
611
00:40:31,120 --> 00:40:33,980
Because I don't want to get shot up the
arse with any of your friendly fire. All
612
00:40:33,980 --> 00:40:34,980
right.
613
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Now, follow me.
614
00:40:39,560 --> 00:40:41,180
Oh, Caliph.
615
00:40:42,040 --> 00:40:44,120
I told you not to mix tea and tequila.
616
00:40:44,380 --> 00:40:45,640
You'll be seeing demons now.
617
00:40:48,140 --> 00:40:49,140
Ready?
618
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
Ready.
619
00:40:51,300 --> 00:40:52,680
Ready? Yeah.
620
00:40:53,860 --> 00:40:54,860
Right.
621
00:41:04,310 --> 00:41:07,770
Move. Take one more step and your brains
will be spraying the walls.
622
00:41:12,490 --> 00:41:16,070
Let's go and take money and shopping
again.
623
00:41:16,370 --> 00:41:18,210
Are you totally crazy? Yeah, it's crazy.
624
00:41:18,590 --> 00:41:22,410
We live on the edge of life. Come on, we
only live once. We only live five
625
00:41:22,410 --> 00:41:23,930
minutes if we go in there. Fine.
626
00:41:24,790 --> 00:41:25,790
Yeah.
627
00:41:33,330 --> 00:41:34,450
What are you grinning at?
628
00:41:35,150 --> 00:41:37,070
Oh, you're making a big mistake.
629
00:41:37,490 --> 00:41:40,410
Well, is that right? Did you hear that,
lads? We've made a mistake.
630
00:41:40,810 --> 00:41:42,830
Oh, no, Gav. What are we going to do?
631
00:41:43,190 --> 00:41:44,710
Well, we'd better say sorry, haven't we?
632
00:41:45,550 --> 00:41:46,590
The Caliph isn't here.
633
00:41:47,190 --> 00:41:48,730
Do you say something, son? The Caliph.
634
00:41:49,030 --> 00:41:50,350
I thought he'd be around here somewhere.
635
00:41:51,090 --> 00:41:52,610
Well, that's good news, isn't it? Ha!
636
00:41:53,050 --> 00:41:56,350
Looks like the Caliph are too scared to
come out. Come on, lads, hurry up.
637
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
It was a shame.
638
00:42:36,560 --> 00:42:39,760
That I'm indestructible. Choosing my
gun. You are so wrong.
639
00:42:39,980 --> 00:42:43,100
It was a sign of the chaos and the
violence and the crazy head of us.
640
00:42:47,680 --> 00:42:49,560
Al Capone, you are nothing.
641
00:42:50,040 --> 00:42:51,080
Show him about the office.
642
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Yeah.
643
00:42:53,560 --> 00:42:54,820
Show him about the door frame.
644
00:42:55,160 --> 00:42:56,800
Yeah, not to worry. Get the cash.
645
00:43:08,010 --> 00:43:09,110
There's something wrong with my knees.
646
00:43:09,730 --> 00:43:10,730
It's all right.
647
00:43:13,190 --> 00:43:15,690
What's better than the best orgasm I
have ever had?
648
00:43:16,390 --> 00:43:18,790
Multiply times a million. Times three
million.
649
00:43:19,890 --> 00:43:21,130
Three million.
650
00:43:21,770 --> 00:43:22,770
Dude.
651
00:43:26,450 --> 00:43:27,450
It's fake.
652
00:43:28,570 --> 00:43:32,430
It's fake, Johan. It's fake. What
happened? I am not care. You're not
653
00:43:32,430 --> 00:43:34,370
real. It's real. It's fake. So what?
654
00:43:34,610 --> 00:43:36,530
Today I nearly died. No, no.
655
00:43:40,220 --> 00:43:42,660
Speed. Speed. I need spiritual guidance.
656
00:43:42,880 --> 00:43:47,020
I need to get back to Kamarama Lodge and
meditate like fuck. I need to meditate,
657
00:43:47,060 --> 00:43:48,480
but I just want to take the most speed.
658
00:43:48,780 --> 00:43:49,780
It's finished.
659
00:43:50,040 --> 00:43:51,040
Why?
660
00:43:54,900 --> 00:43:55,340
Those
661
00:43:55,340 --> 00:44:02,100
bloody
662
00:44:02,100 --> 00:44:03,100
duchies.
663
00:44:05,060 --> 00:44:06,060
Mr. Armless.
664
00:44:07,180 --> 00:44:08,180
Can we have a lift?
665
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
Right,
666
00:44:24,440 --> 00:44:25,920
you boys stay here
667
00:44:48,520 --> 00:44:52,780
Now, perhaps you doubted me, but there
is, as they say, honour amongst
668
00:44:52,780 --> 00:44:53,780
businessmen.
669
00:44:54,420 --> 00:44:55,420
Mars bar.
670
00:45:25,200 --> 00:45:28,220
You are taking the pig out of me!
671
00:45:35,280 --> 00:45:37,360
Goodbye material world.
672
00:46:09,520 --> 00:46:11,080
What are you doing?
673
00:46:11,580 --> 00:46:14,260
Starting new life. You think this money
is fake?
674
00:46:14,620 --> 00:46:15,940
All money is fake.
675
00:46:24,360 --> 00:46:27,260
Come on.
676
00:46:28,440 --> 00:46:29,920
I'll come and ask what you twat.
677
00:46:34,040 --> 00:46:35,040
Yo.
678
00:46:35,800 --> 00:46:39,500
No, no, this is, uh, yeah, Jordy is in
mental institution in Hooker Poland.
679
00:46:39,720 --> 00:46:40,940
Yeah, Jordy, yeah, whatever, listen.
680
00:46:41,420 --> 00:46:43,280
That money you got, it's real.
681
00:46:45,440 --> 00:46:46,460
So just go around it.
682
00:46:46,740 --> 00:46:47,740
Let's go.
49897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.