All language subtitles for its_garry_shandlings_s04e18_the_talent_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 Welcome to the show. 2 00:00:13,760 --> 00:00:14,719 Thank you. 3 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 Thank you. 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,580 Thanks a lot. 5 00:00:19,860 --> 00:00:20,940 That's really nice of you. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 My love. 7 00:00:23,380 --> 00:00:25,340 Thanks a lot. Thanks a lot. 8 00:00:25,640 --> 00:00:30,280 You know, I'm here at the La Quinta Health Club. I'm getting ready to do a 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,280 in the steam room. 10 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 And, well, 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,340 you know, you get a gig, you got to take it. 12 00:00:36,200 --> 00:00:39,020 I'm actually not the only TV celebrity here. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,180 Actually, in the jacuzzi next to me. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,150 are the Golden Girls. 15 00:00:44,590 --> 00:00:45,590 Hey, Ru. 16 00:00:45,690 --> 00:00:46,669 Betty. B. 17 00:00:46,670 --> 00:00:47,670 Hey. 18 00:00:48,190 --> 00:00:49,830 Come on, quit dunking Estelle. 19 00:00:54,410 --> 00:00:55,890 Does it look like they're really there? 20 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 Thanks a lot. 21 00:00:59,450 --> 00:01:03,510 Anyway, listen, I don't want you to worry. I'm not going to be in tonight's 22 00:01:03,510 --> 00:01:06,710 very much, but I'm really excited because everyone back at the condo, 23 00:01:06,710 --> 00:01:07,710 going to do a talent show. 24 00:01:08,010 --> 00:01:11,030 So it's going to be great. A talent show. I mean, I can't... 25 00:01:11,470 --> 00:01:13,890 I believe we haven't done one before, quite frankly. 26 00:01:14,890 --> 00:01:18,690 And I just can't believe it myself. 27 00:01:18,890 --> 00:01:19,669 I'm excited. 28 00:01:19,670 --> 00:01:22,730 Gary, Gary, it's me, pal. How do I look? 29 00:01:22,970 --> 00:01:25,950 Hey, that's Brad, my manager. 30 00:01:26,470 --> 00:01:27,590 Thanks for the gig, Brad. 31 00:01:28,130 --> 00:01:32,970 Really appreciate it. And this man here, that's Mr. Shravely, the head of the 32 00:01:32,970 --> 00:01:36,510 network. Remember, if you're ever in a jacuzzi, don't reach up and touch your 33 00:01:36,510 --> 00:01:37,510 set. 34 00:01:41,030 --> 00:01:43,930 Gary, I don't want you to worry about a thing. This is going to be a great 35 00:01:43,930 --> 00:01:48,090 talent show. Oh, boy, a talent show. You guys have really touched the bottom 36 00:01:48,090 --> 00:01:49,090 this time. 37 00:01:49,890 --> 00:01:54,250 Don't you know that everybody does a talent show? Yes, Mr. Stradley, but they 38 00:01:54,250 --> 00:01:57,770 didn't have Leonard Smith or Pete Schumacher. These are fresh faces. 39 00:01:57,970 --> 00:02:00,250 They've been on the Shannon Show. No one's ever seen them. 40 00:02:02,490 --> 00:02:04,710 Don't fool me, okay? I hate being fooled. 41 00:02:05,290 --> 00:02:06,610 Mr. Stradley, one question. 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,910 What's the hottest show on television today? 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,440 America's funniest, stupidest home video. 44 00:02:12,860 --> 00:02:17,140 Jack, amateurs making fools out of themselves for free. Well, what have we 45 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 here? 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,080 Grilnick, you son of a gun. 47 00:02:25,220 --> 00:02:28,020 I like the way you think. I like the way you think. 48 00:02:28,380 --> 00:02:31,320 Now, why don't you sit down and let me get this party started. 49 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 All right. 50 00:02:34,080 --> 00:02:36,700 And, Garrett, you just sit back and relax. 51 00:02:37,740 --> 00:02:38,980 This was for you, pal. 52 00:02:39,480 --> 00:02:40,640 Because we love you. 53 00:02:42,420 --> 00:02:43,420 Hey, hon. 54 00:02:45,100 --> 00:02:46,580 Turn that thing off, will you, man? 55 00:02:52,020 --> 00:02:54,020 This is the theme to Gary's show. 56 00:02:54,280 --> 00:02:58,980 The theme to Gary's show. Gary told me that's what happened if I was like a 57 00:02:58,980 --> 00:03:01,180 tombstone. Come on, what's happening? 58 00:03:01,580 --> 00:03:05,820 How do you like it so far? How do you like the theme to Gary's show? 59 00:03:07,120 --> 00:03:11,600 This is the theme to Gary's show, the opening theme to Gary's show. This is 60 00:03:11,600 --> 00:03:14,580 music that you hear as you watch the credits. 61 00:03:14,900 --> 00:03:19,940 We're almost to the part of where I start to whistle. Then we'll watch his 62 00:03:19,940 --> 00:03:20,940 Shandling show. 63 00:03:25,740 --> 00:03:28,340 This was the theme to Gary Shandling's show. 64 00:03:31,980 --> 00:03:35,660 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to our show. 65 00:03:36,250 --> 00:03:39,790 My name is Brad Brillnick, and I will be your host for this evening's 66 00:03:39,790 --> 00:03:41,810 festivities. Ladies and gentlemen. 67 00:03:43,770 --> 00:03:46,730 Thank you, thank you, thank you, thank you very much, ladies and gentlemen. 68 00:03:47,230 --> 00:03:48,230 Well, two times. 69 00:03:48,610 --> 00:03:49,610 Yeah, two times. 70 00:03:50,730 --> 00:03:51,870 Oh, man. 71 00:03:53,210 --> 00:03:54,210 Oh, Brad. 72 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 I'm really sorry. 73 00:03:56,070 --> 00:03:58,090 Don't worry about it. Don't worry about it, Phoebe. 74 00:03:58,330 --> 00:04:03,710 Ladies and gentlemen, let's have a nice hand for Gary's lovely wife, Phoebe. 75 00:04:10,260 --> 00:04:12,660 Why don't you tell us all what your talent is? 76 00:04:14,060 --> 00:04:16,519 Well, I'm doing the laundry, actually. 77 00:04:17,540 --> 00:04:21,360 Nobody does it better than you do, sweetheart. Take, if you please, a 78 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 laundry music. 79 00:04:28,460 --> 00:04:33,740 You know, ladies and gentlemen, if you were to look up platonic girlfriend in 80 00:04:33,740 --> 00:04:37,500 Mr. Webster's dictionary, you would find a two -word definition. 81 00:04:38,720 --> 00:04:45,060 Nancy Bancroft McPfeiffer. And here she is now. Let's have a warm Sherman Oaks 82 00:04:45,060 --> 00:04:46,980 welcome for our Nancy. 83 00:04:59,360 --> 00:05:05,400 You know, many of you know me as Gary's platonic girlfriend, Nancy. 84 00:05:07,760 --> 00:05:11,980 But tonight, I'd like to show you a little different Nancy. 85 00:05:13,760 --> 00:05:18,160 A Nancy that just might shock you a little. 86 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Brad? 87 00:05:23,360 --> 00:05:30,040 Because sometimes when Gary's out of the room and Grant's all tucked 88 00:05:30,040 --> 00:05:35,660 in for the night, Nancy gets a little bit naughty. 89 00:05:38,730 --> 00:05:40,330 Nice, but naughty. 90 00:05:41,530 --> 00:05:42,730 You know my key. 91 00:05:45,070 --> 00:05:47,470 I'm called Little Buttercup. 92 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Thank you. 93 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 Let's have a nice hand for Nancy. 94 00:06:50,990 --> 00:06:56,910 You loved her 95 00:06:56,910 --> 00:06:58,770 anyway, didn't you, folks? 96 00:07:05,470 --> 00:07:09,530 You know, ladies and gentlemen, last night as I was paging through Mr. 97 00:07:09,570 --> 00:07:14,320 Crollier's encyclopedia, I came across a heading for suave Scotsman. 98 00:07:14,900 --> 00:07:17,140 And I bet you know whose picture I saw. 99 00:07:17,540 --> 00:07:19,280 That's right, Nancy's better half. 100 00:07:19,600 --> 00:07:22,520 The best thing to come out of Scotland since cashmere. 101 00:07:22,980 --> 00:07:24,740 Mr. Ian McPhyfer. 102 00:07:28,200 --> 00:07:34,900 Good evening 103 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 and thank you. 104 00:07:36,840 --> 00:07:42,140 Tonight... I will recite the St. Christmas Day speech from Henry V while 105 00:07:42,140 --> 00:07:44,560 the perfect martini. Thank you. 106 00:07:48,640 --> 00:07:54,920 A little music, my liege, thank you. 107 00:08:07,920 --> 00:08:14,800 shall stand a tiptoe when this day is named, and rouse him at the name of 108 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Crispin. 109 00:08:16,240 --> 00:08:21,880 He that sees this day, and lives old age, will on the yearly vigil beat his 110 00:08:21,880 --> 00:08:26,820 neighbor and say, Tomorrow is St. Crispin. 111 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Don't worry. 112 00:08:40,400 --> 00:08:41,980 I'm not going to hurt you. 113 00:08:43,520 --> 00:08:44,800 After all, we're neighbors. 114 00:08:46,760 --> 00:08:47,960 Where are we? 115 00:08:48,620 --> 00:08:50,360 We're under Gary's audience. 116 00:08:52,920 --> 00:08:54,500 I love it here. 117 00:08:55,660 --> 00:08:59,300 It's so quiet, especially on a show night. 118 00:09:02,520 --> 00:09:06,180 You mean you live under the audience? 119 00:09:06,500 --> 00:09:07,860 It's not so bad. 120 00:09:08,620 --> 00:09:12,560 Besides, what more does a man need besides love? 121 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 Love. 122 00:09:16,060 --> 00:09:17,760 Phoebe, love. 123 00:09:19,480 --> 00:09:21,060 Give me a kiss. No. 124 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 Oh, I'm so sorry. 125 00:09:23,140 --> 00:09:26,080 But I've loved you from afar. 126 00:09:26,800 --> 00:09:29,580 I can't stand you with a lipped one. 127 00:09:31,620 --> 00:09:34,700 You know, it is he who should be wearing this mask. 128 00:09:36,300 --> 00:09:40,540 How? dare you? How dare you kidnap me and then you talk about my husband like 129 00:09:40,540 --> 00:09:42,100 that? Don't be mad at me. 130 00:09:42,820 --> 00:09:44,280 I love you. 131 00:09:46,080 --> 00:09:48,100 I love you so. 132 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 I love your beautiful voice. 133 00:09:50,880 --> 00:09:53,640 It is you alone who should be singing tonight. 134 00:09:54,040 --> 00:09:54,999 Me? 135 00:09:55,000 --> 00:10:00,100 Me singing? Oh, you really are a nut. Me? No, I sing in the shower. That's 136 00:10:00,100 --> 00:10:00,739 I sing. 137 00:10:00,740 --> 00:10:01,740 Oh, that I know. 138 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 What? 139 00:10:04,140 --> 00:10:06,100 No, no, no, no. I've heard you from the drain. 140 00:10:06,400 --> 00:10:10,000 You sing like an angel. 141 00:10:10,900 --> 00:10:12,340 And you don't waste water? 142 00:10:14,160 --> 00:10:16,980 That's great. That's really swell, pal. But listen, I've got to put the clothes 143 00:10:16,980 --> 00:10:18,820 in the dryer, okay? So I'll see you later. 144 00:10:19,040 --> 00:10:20,480 Haven't you heard a word I said? 145 00:10:20,780 --> 00:10:22,820 I want to set you free. 146 00:10:23,400 --> 00:10:29,780 You will sing my song tonight, for I will sabotage every act 147 00:10:29,780 --> 00:10:30,980 except yours. 148 00:10:31,280 --> 00:10:32,460 What do you mean, sabotage? 149 00:10:33,660 --> 00:10:35,900 Who do you think breathed the piano? 150 00:10:38,220 --> 00:10:39,440 I'll give you a hint. 151 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 Fantom? 152 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Hello. 153 00:10:49,540 --> 00:10:51,680 Just the way you say my name. 154 00:10:53,260 --> 00:10:55,360 I will do anything for you. 155 00:10:56,600 --> 00:10:59,580 Oh, well, great. So don't sabotage Gary's show. 156 00:11:00,080 --> 00:11:04,640 No, I can't help you with that, but... I love you so. 157 00:11:04,940 --> 00:11:06,860 Name anything else. 158 00:11:07,960 --> 00:11:09,160 Well, you could let me go. 159 00:11:10,080 --> 00:11:11,720 No, no, but that's closer. 160 00:11:12,540 --> 00:11:13,800 Name something else. 161 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Oh. 162 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Let's look. 163 00:11:29,589 --> 00:11:31,850 Look at it this way. You went out with a bang. 164 00:11:34,810 --> 00:11:37,490 You're a trooper. You're a trooper. 165 00:11:38,930 --> 00:11:41,510 You bulled me. This is the worst. 166 00:11:41,950 --> 00:11:44,370 Real people caught in the act of hurting themselves. 167 00:11:44,650 --> 00:11:47,690 What can it cost us? Half a dozen roses and a get well card. 168 00:11:51,530 --> 00:11:52,590 You know, ladies and gentlemen. 169 00:11:54,150 --> 00:11:58,570 Sometimes in this crazy business of ours, some very talented people get 170 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 overlooked. 171 00:11:59,870 --> 00:12:03,030 Well, that's not going to happen as long as Brad Brilnick is calling the shots. 172 00:12:03,590 --> 00:12:07,270 So I would like to take this moment to introduce you to our marvelous piano 173 00:12:07,270 --> 00:12:10,270 player, Mr. Vic Domain. 174 00:12:13,830 --> 00:12:16,370 Not too much, not too much, you'll want to get paid. 175 00:12:16,970 --> 00:12:21,690 You know, ladies and gentlemen, my old buddy Vic, unlike myself, is a man of 176 00:12:21,690 --> 00:12:25,760 very few words. As a matter of fact, He likes to let his music do his talking. 177 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 Watch. 178 00:12:27,780 --> 00:12:28,940 So, Vic, tell me something. 179 00:12:29,440 --> 00:12:31,620 What do you do when you're not playing piano? 180 00:12:35,860 --> 00:12:40,100 He's a conductor on the Sherman Oaks trolley. You are a nut, you know that? 181 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 really are a nut. 182 00:12:42,200 --> 00:12:47,260 In Germany, the word Schumacher means one who makes shoes. 183 00:12:48,680 --> 00:12:50,220 Hey, Vic, I'll do the jokes, baby. 184 00:12:50,960 --> 00:12:52,040 In America... 185 00:12:52,590 --> 00:12:56,550 It means something entirely different. It means one who makes entertainment. 186 00:12:56,930 --> 00:12:57,930 Don't you dare. 187 00:12:59,010 --> 00:13:05,110 Ladies and gentlemen, picture, if you will, a struggling gypsy family. 188 00:13:05,690 --> 00:13:09,610 Ladies and gentlemen, I give you the family Schumacher. 189 00:13:32,820 --> 00:13:34,220 ¶¶ 190 00:14:09,920 --> 00:14:11,000 Pennies from heaven. 191 00:14:14,020 --> 00:14:17,080 You know, I wrote that song. 192 00:14:18,440 --> 00:14:22,900 But when you look on the credits, do you see written by the Phantom? 193 00:14:23,280 --> 00:14:27,060 No. You wrote so many beautiful songs. 194 00:14:27,400 --> 00:14:30,520 I wrote many, many beautiful songs. 195 00:14:30,940 --> 00:14:32,520 All of them stolen. 196 00:14:33,780 --> 00:14:34,860 That's so sad. 197 00:14:35,640 --> 00:14:37,060 It is, isn't it? 198 00:14:38,280 --> 00:14:42,080 The only thing that keeps me going is looking up at you from below. 199 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 What? 200 00:14:46,480 --> 00:14:48,660 I mean when you have your pants on. 201 00:14:49,960 --> 00:14:51,860 Phantom is not lascivious. 202 00:14:54,120 --> 00:14:56,640 You have a somewhat filthy mind, don't you? 203 00:14:58,780 --> 00:15:00,820 I love you so much. 204 00:15:01,740 --> 00:15:04,260 Will you sing my song tonight? 205 00:15:05,080 --> 00:15:06,700 Phantom, I can't. 206 00:15:19,630 --> 00:15:23,190 Boy, come over here. Here's this keynote for you. Oh, thanks. Ladies and 207 00:15:23,190 --> 00:15:24,770 gentlemen, the family Schumacher. 208 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Hey, 209 00:15:27,470 --> 00:15:34,830 everybody, 210 00:15:35,190 --> 00:15:36,190 look who's here. 211 00:15:36,210 --> 00:15:39,290 The Gary Sheldon lovely mother who. 212 00:15:41,270 --> 00:15:43,070 Let me hook you with a little memory. 213 00:15:44,590 --> 00:15:46,450 Hey, Ma, how's my hair? 214 00:15:47,050 --> 00:15:48,290 Just kidding, Gary. 215 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 But seriously, really. 216 00:15:51,880 --> 00:15:56,200 Thank you. How would you like to raise another nut like that Gary Shanley? 217 00:15:57,140 --> 00:16:02,120 Well, I'd really rather do a triple somersault on a high wire without a net. 218 00:16:02,360 --> 00:16:04,740 Well, that sounds like a segue if I ever heard one. 219 00:16:05,540 --> 00:16:11,200 Ladies and gentlemen, as far as I'm concerned, the circus is back in town. 220 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 give a big hand to Flying... 221 00:16:23,310 --> 00:16:24,830 This will be too easy. 222 00:16:26,170 --> 00:16:27,230 I'm the Phantom. 223 00:16:28,910 --> 00:16:31,850 Please not sabotage anybody anymore. 224 00:16:32,290 --> 00:16:33,290 All right. 225 00:16:33,370 --> 00:16:35,850 But does that mean you'll sing my song? 226 00:16:36,210 --> 00:16:37,790 No. Damn. 227 00:16:39,310 --> 00:16:41,470 Wait. I've got an idea. 228 00:16:41,910 --> 00:16:46,330 I'd like... I'd like to drop all this scary talk for a while and reason with 229 00:16:46,330 --> 00:16:52,710 you. Now... First of all, you must do one of two things. Kiss me. 230 00:16:53,130 --> 00:16:54,590 No. Then sing my song. 231 00:16:54,850 --> 00:16:55,850 No. 232 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Damn. 233 00:17:00,030 --> 00:17:05,069 Sam, you know, well, there's something I really want to ask you. 234 00:17:05,329 --> 00:17:06,329 Don't ask. 235 00:17:07,109 --> 00:17:08,770 Don't ask about the mask. 236 00:17:09,930 --> 00:17:13,690 Everyone asks. I should put up a sign. Don't ask about the mask. 237 00:17:15,430 --> 00:17:16,430 I'm sorry. 238 00:17:16,470 --> 00:17:20,609 It's just, you know, you seem like you're in so much pain. I thought you 239 00:17:20,609 --> 00:17:22,109 want to talk about it a little bit, you know. 240 00:17:22,650 --> 00:17:26,410 Talk about hot acid in my face? 241 00:17:27,069 --> 00:17:29,170 That's some way to impress a lady. 242 00:17:29,970 --> 00:17:31,930 This, our first date. 243 00:17:33,050 --> 00:17:34,650 Phantom, I'm married. 244 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 Damn. 245 00:17:40,190 --> 00:17:42,610 Oh, my God. Oh, I am so sorry. 246 00:17:42,810 --> 00:17:44,230 Oh, wait. Oh, 247 00:17:44,990 --> 00:17:47,450 excuse me. Oh, I got it. I got it. 248 00:17:48,050 --> 00:17:49,170 Oh, my God. 249 00:18:05,760 --> 00:18:07,540 Good evening, ladies and gentlemen. 250 00:18:07,800 --> 00:18:11,000 Tonight, I'd like to take you on a musical adventure with a little help 251 00:18:11,000 --> 00:18:12,900 friends Gigi and Monique. 252 00:18:13,940 --> 00:18:19,600 You know, the gay 90s were rollicking times when La Rouge, Lissa Trek, the Can 253 00:18:19,600 --> 00:18:24,940 -Can... But let me tell you, they couldn't hold a candle to these 90s. 254 00:18:24,940 --> 00:18:26,740 shall we lambada? 255 00:18:36,600 --> 00:18:43,580 Oh, man, the lambada. 256 00:18:43,580 --> 00:18:44,940 This is awful. 257 00:18:45,340 --> 00:18:46,440 The worst. 258 00:18:47,200 --> 00:18:49,720 Is this what you want on the whiny one show? 259 00:18:52,060 --> 00:18:54,320 Then sing my song. 260 00:18:54,580 --> 00:18:59,820 Oh, Santa, look, I can't. I can't perform in front of an audience. Yes, 261 00:18:59,980 --> 00:19:00,879 Yes, you can. 262 00:19:00,880 --> 00:19:01,859 Yes, you can. 263 00:19:01,860 --> 00:19:03,360 I believe in you. 264 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 Forget about the audience. 265 00:19:05,940 --> 00:19:08,760 Tonight you will be performing only for me. 266 00:19:09,460 --> 00:19:11,360 Will you sing my song? 267 00:19:11,740 --> 00:19:13,560 My angel of music. 268 00:19:20,010 --> 00:19:21,010 All right, yeah. 269 00:19:21,150 --> 00:19:23,510 The Phantom is a winner! 270 00:19:25,110 --> 00:19:27,730 The Phantom, Phantom of the studio. 271 00:19:28,270 --> 00:19:33,150 Phantom of studio, Phantom of studio. 272 00:19:36,810 --> 00:19:39,010 Oh, a lombard sandwich. 273 00:19:40,730 --> 00:19:42,630 Let's go find some hot sauce, huh? 274 00:19:57,640 --> 00:19:59,740 three kids just danced their hearts out for you. 275 00:20:00,460 --> 00:20:05,860 Listen to me. So far, the only remotely funny gag in this show has been the 276 00:20:05,860 --> 00:20:06,759 monkey boy. 277 00:20:06,760 --> 00:20:11,980 Fine. And if Shandling has taught us anything, it's that one remotely funny 278 00:20:11,980 --> 00:20:13,320 is not enough for a show. 279 00:20:13,520 --> 00:20:16,880 Fine. We'll get the monkey boy to do an encore. Hey. No. Somebody bring the 280 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 monkey boy out here. 281 00:20:21,830 --> 00:20:26,850 Ladies and gentlemen, forget everything you've seen up until now, because I now 282 00:20:26,850 --> 00:20:33,070 present to you, performing my song, I wrote it, me, the phantom, 283 00:20:33,230 --> 00:20:36,590 the incomparable Hebe. 284 00:20:53,900 --> 00:20:57,160 There's a place you can go. 285 00:20:58,000 --> 00:21:00,160 I said young man. 286 00:21:01,760 --> 00:21:04,960 When you're short on your dough. 287 00:21:05,860 --> 00:21:08,400 You can stay there. 288 00:21:09,480 --> 00:21:11,020 And I'm sure. 289 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 to stay. 290 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Beautiful. 291 00:22:07,680 --> 00:22:11,260 The village people were idiots. 292 00:22:12,860 --> 00:22:19,480 They didn't understand my song. It was never meant to be a gay romp. 293 00:22:20,940 --> 00:22:25,240 It's an homage to a great American institution. 294 00:22:29,420 --> 00:22:30,860 Christian Association. 295 00:22:34,040 --> 00:22:38,020 Sing, my angel. 296 00:22:38,580 --> 00:22:39,980 Sing. 297 00:23:16,810 --> 00:23:18,190 I can take off this mask. 298 00:23:24,370 --> 00:23:25,910 Hey, it cleared up. 299 00:23:29,290 --> 00:23:32,950 I'm not a bad -looking guy. 300 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 It's a... 22510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.