Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:11,330
So now what we do is we pour this in
there, and then we have to wait 23
2
00:00:11,430 --> 00:00:14,790
Oh, yeah, it says right here, just long
enough to tape a TV show. That's
3
00:00:14,790 --> 00:00:15,790
perfect.
4
00:00:17,650 --> 00:00:20,650
See, then if this turns pink, then that
means I'm pregnant.
5
00:00:21,170 --> 00:00:24,750
Oh, boy. Yeah, but if it stays white,
then I'm not pregnant. So we just have
6
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
wait. Okay.
7
00:00:25,890 --> 00:00:27,530
We're taking the home pregnancy test.
8
00:00:28,350 --> 00:00:29,770
Phoebe thinks she might be pregnant.
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,200
I actually think it's me. I think I'm
the one who's pregnant.
10
00:00:33,440 --> 00:00:35,540
Really, you judge. Look at the glow
about me.
11
00:00:36,420 --> 00:00:37,860
That night threw up this morning.
12
00:00:40,720 --> 00:00:44,600
Anyway, I'm really nervous about being a
father because, you know, I... Well,
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,300
let's face facts. I've never been one
before.
14
00:00:47,000 --> 00:00:51,080
I swear. That's right. Jerry Shankling
of Rock Island, Illinois.
15
00:00:51,940 --> 00:00:54,880
Quit writing in and asking for money. I
am not your father.
16
00:00:56,040 --> 00:00:57,400
Get off my back.
17
00:00:58,440 --> 00:01:00,220
Okay, let me see if I have this right,
honey.
18
00:01:00,420 --> 00:01:01,960
My little baby machine.
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,980
If... Okay,
20
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
pink means P.
21
00:01:09,120 --> 00:01:11,400
Right. And white means NP, right?
22
00:01:11,880 --> 00:01:13,680
Yeah. Okay. And this is the P.
23
00:01:14,180 --> 00:01:15,460
That's the P. Okay, right.
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
Okay, well, so I have this one right for
sure.
25
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Yeah.
26
00:01:23,400 --> 00:01:26,820
Maybe you can explain something to me. I
don't have the guts to ask her, but,
27
00:01:26,880 --> 00:01:30,420
you know, maybe you could write in and
tell me, how did she get it in here?
28
00:01:32,160 --> 00:01:34,320
I'm not kidding. I have no clue
whatsoever.
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,140
I mean, look at the size of this
opening.
30
00:01:38,840 --> 00:01:40,640
I couldn't hit this with a scope.
31
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
All right.
32
00:01:43,980 --> 00:01:48,340
You know, while we're at it, how come
women all go to the bathroom at the same
33
00:01:48,340 --> 00:01:50,840
time? And what's that little part?
34
00:01:51,500 --> 00:01:54,700
That's not a cocktail, you know. No, I
knew that. There'd be a little umbrella
35
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
in there if there was.
36
00:02:00,100 --> 00:02:02,320
All right.
37
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
Here goes.
38
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Okay.
39
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
Oh, boy, I hate this waiting.
40
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
I hate this opening.
41
00:02:11,080 --> 00:02:13,120
But you know what? I love the opening
theme.
42
00:02:20,760 --> 00:02:22,020
This is the theme to Gary's show.
43
00:02:22,280 --> 00:02:27,300
The theme to Gary's show. Gary called me
up and asked if I would write his theme
44
00:02:27,300 --> 00:02:32,440
song. I'm almost halfway finished. How
do you like it so far? How do you like
45
00:02:32,440 --> 00:02:33,860
the theme to Gary's show?
46
00:02:35,140 --> 00:02:39,680
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
47
00:02:39,680 --> 00:02:42,660
music that you hear as you watch the
credits.
48
00:02:43,020 --> 00:02:48,040
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch a
49
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Sandling show.
50
00:02:54,160 --> 00:02:56,440
This was the theme to Gary Shandling's
show.
51
00:02:57,580 --> 00:02:59,700
Okay. That's right. It says here.
52
00:03:05,200 --> 00:03:07,620
It says here you can't freeze it.
53
00:03:08,340 --> 00:03:12,020
Too bad it would make great party ice
cubes.
54
00:03:17,280 --> 00:03:18,320
Room temperature.
55
00:03:18,860 --> 00:03:20,760
Gary, we've got 20 more minutes.
56
00:03:21,230 --> 00:03:23,950
Yeah. Can't you do something to speed
this thing up, you know, like you did at
57
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
the conception?
58
00:03:25,050 --> 00:03:27,830
Hey, hey, hey, hey, hey.
59
00:03:28,770 --> 00:03:32,250
You're making those little nervous
jokes. The conception went great. It
60
00:03:32,250 --> 00:03:36,610
come on, that was hot. As I recall, the
smoke detectors went off.
61
00:03:36,950 --> 00:03:38,350
How many of you were smoking?
62
00:03:38,710 --> 00:03:41,130
Well, thank you. Thank you very much.
63
00:03:47,910 --> 00:03:49,390
It says the dark blue.
64
00:03:50,630 --> 00:03:51,950
I can't just sit here, Gary.
65
00:03:52,550 --> 00:03:55,770
I'm going to go run a couple laps around
the house. I just can't.
66
00:03:56,430 --> 00:03:57,430
Oh, all right.
67
00:03:57,790 --> 00:04:01,970
Well, I'm going to stay here and guard
this because, you know, I think it's too
68
00:04:01,970 --> 00:04:03,210
late to get a babysitter now.
69
00:04:04,830 --> 00:04:08,770
So I'll just stay right here.
70
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
There's a babysitter.
71
00:04:10,650 --> 00:04:13,010
She doesn't like that joke.
72
00:04:14,350 --> 00:04:17,690
She must be really nervous. If you don't
laugh at a babysitter joke, boy, you've
73
00:04:17,690 --> 00:04:18,690
got to be really uptight.
74
00:04:23,790 --> 00:04:27,810
Oh, boy, this father thing's really got
me nervous because, you know, who knows
75
00:04:27,810 --> 00:04:29,170
what kind of dad I'll really be.
76
00:04:31,090 --> 00:04:33,190
And I know this is going to be positive,
you know.
77
00:04:35,090 --> 00:04:36,090
It's got to be.
78
00:04:36,550 --> 00:04:39,810
My sperm count has fell high. They're
eating each other.
79
00:04:52,210 --> 00:04:54,940
Well, I wish Polaroid... would come out
with one of these things.
80
00:05:01,700 --> 00:05:05,260
I can't sit here and wait either. She's
got the right idea, but I can't jog.
81
00:05:05,760 --> 00:05:08,440
Maybe a banana, a nice banana. That'll
calm me down.
82
00:05:15,520 --> 00:05:18,660
You know, the first thing I'm going to
do when this series is over is put this
83
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
wall back up.
84
00:05:20,300 --> 00:05:22,400
I mean it. I mean it. Maybe you can all
help.
85
00:05:33,040 --> 00:05:35,100
I'm so nervous I can't even enjoy a good
banana.
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Am I kidding?
87
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
I got to find out right now if this test
is positive.
88
00:05:46,120 --> 00:05:48,800
This is my, oh, look how fast time flies
clock.
89
00:05:52,300 --> 00:05:54,940
I got it out of that, oh, so you have
your own show catalog.
90
00:05:56,640 --> 00:06:01,720
I couldn't get the, oh, so you have your
own hit show catalog, but some of this
91
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
stuff. is almost as good.
92
00:06:03,620 --> 00:06:08,560
I'll just set it ahead and then we can
find out if this tested.
93
00:06:38,860 --> 00:06:40,280
Did you see my wife's urine?
94
00:06:43,220 --> 00:06:49,380
Oh, man, if I call the cops, then, oh,
they'll end up making me pick it out of
95
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
lineup.
96
00:06:50,920 --> 00:06:54,320
What happened?
97
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Hey, who are you?
98
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Cut it out, Dad.
99
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Cut it out, Dad?
100
00:07:05,060 --> 00:07:07,000
He said Dad, right?
101
00:07:14,370 --> 00:07:16,390
2008. It's the year 2008.
102
00:07:17,830 --> 00:07:20,690
I must have had this clock set on years,
not minutes.
103
00:07:21,370 --> 00:07:24,710
Oh, great. Look, here's the banana I put
in here 18 years ago.
104
00:07:25,850 --> 00:07:30,090
These don't smell after five years if I
remember my refrigerator when I was
105
00:07:30,090 --> 00:07:31,090
single.
106
00:07:33,130 --> 00:07:34,370
And look at this.
107
00:07:34,710 --> 00:07:36,910
Leonard Smith sweater and some bones.
108
00:07:45,610 --> 00:07:49,090
I've got to figure this out now. I've
got to get back to my own time where I
109
00:07:49,090 --> 00:07:50,090
belong.
110
00:07:52,250 --> 00:07:53,510
Hey! Hey!
111
00:07:54,810 --> 00:07:57,690
Hey. Dad, I've got to talk to you about
school.
112
00:08:00,690 --> 00:08:01,690
Oh.
113
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
Okay, son.
114
00:08:06,330 --> 00:08:07,330
All right.
115
00:08:09,450 --> 00:08:10,950
What seems to be the problem?
116
00:08:11,310 --> 00:08:13,690
It's the same old thing. Oh, that thing?
117
00:08:18,510 --> 00:08:19,770
we took care of that thing, son.
118
00:08:21,150 --> 00:08:23,410
Dad, school's just a big waste of time.
119
00:08:24,130 --> 00:08:26,490
No, that's... Excuse me, son.
120
00:08:27,430 --> 00:08:29,430
Oh, man, I hope that's my clock.
121
00:08:32,289 --> 00:08:34,730
Hey, Mr. Shanley, is your daughter
ready?
122
00:08:36,750 --> 00:08:41,090
Oh, man, I have a son and a daughter.
123
00:08:41,490 --> 00:08:43,530
I told you I had a high sperm count.
124
00:08:45,290 --> 00:08:46,570
Ryan, I'll be right there.
125
00:08:46,970 --> 00:08:47,970
Okay, Darcy.
126
00:08:48,400 --> 00:08:50,420
Ryan? Did you... Oh, Ryan.
127
00:08:51,760 --> 00:08:55,100
Well, come right on in, Ryan. You look
very nice tonight.
128
00:08:55,340 --> 00:08:56,680
I ought to. It's prom night.
129
00:08:56,940 --> 00:08:59,660
Oh, of course. Prom night.
130
00:09:00,380 --> 00:09:03,120
Of course. It's prom night. No time for
me.
131
00:09:04,040 --> 00:09:05,220
Is Mario okay?
132
00:09:08,960 --> 00:09:10,580
Mario? Who's Mario?
133
00:09:10,880 --> 00:09:12,840
Your son. Oh, he's great.
134
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
You know, Mr.
135
00:09:16,420 --> 00:09:20,270
Shanley... I never really told you this,
but I like Darcy a lot.
136
00:09:20,470 --> 00:09:26,110
Oh, so do I, Ryan. You know, I'm really
very proud of her, you know. You should
137
00:09:26,110 --> 00:09:28,110
be. She's a great tennis player.
138
00:09:28,470 --> 00:09:29,670
She's great at sex.
139
00:09:29,990 --> 00:09:31,330
And a great horseback rider.
140
00:09:38,270 --> 00:09:39,790
Did you run that by me again?
141
00:09:41,490 --> 00:09:44,590
Hey, Ryan, don't you look handsome
tonight.
142
00:09:44,930 --> 00:09:45,970
Why, thank you, Mrs. S.
143
00:09:46,989 --> 00:09:50,010
Honey, you haven't aged.
144
00:09:50,310 --> 00:09:52,910
You look as beautiful as you used to
look.
145
00:09:53,110 --> 00:09:54,530
What are you talking about?
146
00:09:55,070 --> 00:09:56,750
Nothing. Darcy will be right out.
147
00:09:58,290 --> 00:10:02,510
Hey, Ryan, why don't you tell Mrs. S
what Darcy's good at?
148
00:10:07,030 --> 00:10:08,890
Tenet, sex, and horseback riding.
149
00:10:09,130 --> 00:10:10,990
Oh, I know. We're very proud of her.
150
00:10:11,190 --> 00:10:12,230
Would you like some lemonade?
151
00:10:12,610 --> 00:10:13,670
Yes, please. Okay.
152
00:10:18,640 --> 00:10:20,260
I don't think you heard the whole list.
153
00:10:20,480 --> 00:10:24,080
What are you talking about? Did you hear
what he just said? He right crammed in
154
00:10:24,080 --> 00:10:26,560
between the tennis and the horseback
riding was sex.
155
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
Yeah.
156
00:10:28,000 --> 00:10:32,260
Are you having sex with our daughter?
Oh, great sex from what Darcy tells me.
157
00:10:32,600 --> 00:10:36,760
And this is okay with us?
158
00:10:38,480 --> 00:10:41,220
It's just that it doesn't seem... Oh,
look.
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Oh,
160
00:10:43,660 --> 00:10:45,860
you look beautiful.
161
00:10:47,210 --> 00:10:48,570
And young, very young.
162
00:10:49,950 --> 00:10:52,410
Thanks. Thanks for buying me this dress.
163
00:10:52,930 --> 00:10:54,690
Oh, you're welcome, honey.
164
00:10:54,970 --> 00:10:56,150
I've got this for you.
165
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
Thanks.
166
00:10:58,330 --> 00:11:00,430
Hi, sorry we're late. Hi, Aunt Nancy.
167
00:11:00,710 --> 00:11:01,770
Oh, Darcy.
168
00:11:02,450 --> 00:11:06,030
You look so beautiful, Ian. Can you see
how pretty Darcy looks?
169
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
Hi,
170
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
Julian.
171
00:11:08,850 --> 00:11:09,910
How are you doing?
172
00:11:10,190 --> 00:11:11,550
Iggy -fo, Iggy -fo.
173
00:11:12,670 --> 00:11:15,770
He seems extra happy today.
174
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
Oh, look.
175
00:11:17,390 --> 00:11:21,350
He's extra happy ever since that nasty
Mr. Brick fell out of Gary's ceiling and
176
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
hit him on the head.
177
00:11:22,530 --> 00:11:25,690
No more bad thoughts for Uncle Ian. Here
you go, honey.
178
00:11:26,770 --> 00:11:27,770
Ian?
179
00:11:28,930 --> 00:11:30,290
Come on, Darcy.
180
00:11:31,030 --> 00:11:32,390
Let's get the prom out of the way.
181
00:11:46,440 --> 00:11:49,640
You two listen to me very carefully.
There will be no sex. That's final. I
182
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
want to... Period.
183
00:11:50,860 --> 00:11:53,000
I mean it. Mr. Shanling, you of all
people.
184
00:11:53,220 --> 00:11:59,000
You're so pioneered the sexual
revolution back in the 90s. What a
185
00:11:59,000 --> 00:11:59,739
out of here.
186
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
Wait, what?
187
00:12:03,120 --> 00:12:05,360
Thank you for ruining my prom night.
188
00:12:05,980 --> 00:12:11,200
You're a horrible fuck, Gary. Honestly,
what's come over you? What do you mean?
189
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
This is 1997.
190
00:12:12,720 --> 00:12:16,550
Would you ruin Darcy's prom? I'd like
that. You'd think you'd be proud that
191
00:12:16,550 --> 00:12:18,310
everybody wants to have sex with your
daughter.
192
00:12:19,490 --> 00:12:21,790
What's wrong with you? You guys are
sick.
193
00:12:22,730 --> 00:12:24,410
I mean, I mean really sick.
194
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
Mom,
195
00:12:32,410 --> 00:12:34,430
just trying an experiment.
196
00:12:34,710 --> 00:12:38,370
What do you mean an experiment? You
apologized to your Uncle Ian. What for?
197
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
a bitch.
198
00:12:40,170 --> 00:12:42,050
You go to your room right now. Make me.
199
00:12:42,640 --> 00:12:45,660
Hey, you will not talk to your mother
that way. Blah, blah, blah.
200
00:12:46,220 --> 00:12:47,600
Lee, Lee, Lee.
201
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Hey, guys.
202
00:12:50,260 --> 00:12:51,380
Grant Schumacher.
203
00:12:51,700 --> 00:12:53,400
At least somebody cool is here.
204
00:12:53,640 --> 00:12:56,820
Look what I got for you. Speaking of
cool, Grant, check out this $50 bill.
205
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
Right.
206
00:13:00,420 --> 00:13:01,860
Hey, Gary, how goes it, old man?
207
00:13:03,000 --> 00:13:05,140
Oh, Grant, it's great to see you.
208
00:13:05,360 --> 00:13:07,900
Boy, Grant turned out just as handsome
as I thought.
209
00:13:09,800 --> 00:13:12,620
Grant, I wish you wouldn't give... the
boy money.
210
00:13:12,900 --> 00:13:15,220
I mean... Hey, how else is he going to
buy liquor?
211
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
Liquor? That's very funny. I'm serious.
212
00:13:18,620 --> 00:13:20,680
Oh, boo -hoo -hoo. I'm so irresponsible.
213
00:13:21,040 --> 00:13:22,940
Hey, another cool grant. All right.
214
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
Hey, Ian.
215
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Nance. Hi.
216
00:13:28,200 --> 00:13:30,100
He seems a lot better.
217
00:13:30,500 --> 00:13:31,620
Yeah. Thanks.
218
00:13:32,340 --> 00:13:34,100
So, how are you? Oh, I'm fine.
219
00:13:35,560 --> 00:13:36,640
Why haven't you called?
220
00:13:37,280 --> 00:13:39,700
Oh, I've been so damn busy, you know.
221
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Grant.
222
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
I've missed you.
223
00:13:46,420 --> 00:13:47,740
You're trying to avoid me, aren't you?
224
00:13:48,460 --> 00:13:50,480
No, no, I'm not. Didn't you get those
flowers?
225
00:13:50,700 --> 00:13:52,020
I knew this was going to happen.
226
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
I never made you any promises.
227
00:13:54,040 --> 00:13:55,840
Oh, you love to hurt me, don't you?
228
00:13:59,880 --> 00:14:03,100
Mom, Mario fed my corsage to the dog.
229
00:14:03,360 --> 00:14:05,240
You fed a corsage? I have a dog.
230
00:14:11,470 --> 00:14:12,810
deal. She wasn't going anywhere.
231
00:14:13,190 --> 00:14:16,330
Hey, could we just sit down and discuss
this like a normal family, please?
232
00:14:16,870 --> 00:14:21,030
You know, you guys argue an awful lot.
Just settle down. Who are you talking to
233
00:14:21,030 --> 00:14:24,390
me for? She's the one coughing all the
time. Oh, right, right. A hon who's been
234
00:14:24,390 --> 00:14:26,250
skipping school for the last three
weeks.
235
00:14:26,670 --> 00:14:28,250
Is that true, Mario?
236
00:14:28,570 --> 00:14:33,070
Is that true? I don't have to answer
that. You know, I don't need this.
237
00:14:33,490 --> 00:14:36,490
Why are our kids acting like the Zappa
kids?
238
00:14:57,230 --> 00:14:58,730
Stupid clock. Get out of here.
239
00:14:59,590 --> 00:15:01,350
Get out of here. Mario, that's my clock.
240
00:15:01,730 --> 00:15:03,910
Mario, that's my clock.
241
00:15:04,610 --> 00:15:06,430
Oh, I hate this effect.
242
00:15:06,650 --> 00:15:08,150
I hate this so much.
243
00:15:15,570 --> 00:15:17,250
You got your clock. Now leave me alone.
244
00:15:17,810 --> 00:15:20,570
Mario, why aren't you going to school?
245
00:15:21,480 --> 00:15:24,520
I hate everyone there, and they hate me,
so it worked out well, wouldn't you
246
00:15:24,520 --> 00:15:27,580
say? Hey, I know how that feels. I had
my own show once.
247
00:15:28,440 --> 00:15:33,500
Now, listen, Mario, maybe I should go to
school and talk to somebody.
248
00:15:33,800 --> 00:15:34,900
You tried that, remember?
249
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Right.
250
00:15:38,240 --> 00:15:40,500
Okay, what do you think I should do?
251
00:15:41,180 --> 00:15:42,860
Would you just leave me alone?
252
00:15:43,120 --> 00:15:44,760
I am not going to leave you alone.
253
00:15:45,040 --> 00:15:46,200
That's why I'm dropping out of school.
254
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
No, you're not.
255
00:15:47,740 --> 00:15:49,780
You can't make me go. Yes, I can, Mario.
256
00:15:50,410 --> 00:15:51,410
Oh, I'm scared.
257
00:15:51,470 --> 00:15:53,270
Yeah. You're a quitter, you know that?
258
00:15:53,510 --> 00:15:56,730
All right, I'm a quitter. You are a
quitter. Big deal. It is a big deal. You
259
00:15:56,730 --> 00:15:58,470
know, you quit school, you quit
arguments.
260
00:15:59,110 --> 00:16:00,790
What's next? You want to just quit life?
261
00:16:01,530 --> 00:16:02,530
Thanks, Dad.
262
00:16:02,870 --> 00:16:04,010
It's a really good idea.
263
00:16:04,570 --> 00:16:08,710
Well, thanks, Donna. I'm really glad we
were able to have this talk.
264
00:16:09,010 --> 00:16:10,770
Okay, I'll see you later on.
265
00:16:17,090 --> 00:16:20,450
I just killed my own... son.
266
00:16:22,790 --> 00:16:26,090
Oh, I wish there was some way I could
turn back time.
267
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
Hello.
268
00:16:29,930 --> 00:16:33,310
I'll just go back in time 30 seconds.
269
00:16:36,530 --> 00:16:38,570
All right, I'm a quitter. Big deal.
270
00:16:39,270 --> 00:16:45,330
You are a quitter. It is a big deal. You
know, if
271
00:16:45,330 --> 00:16:49,450
you don't go back to school, I'm going
to jump off this roof.
272
00:16:49,980 --> 00:16:51,120
Go ahead. I will.
273
00:16:52,000 --> 00:16:54,260
You think I'm kidding, don't you? I will
jump off.
274
00:16:54,540 --> 00:16:55,580
I'll jump, Mario.
275
00:16:55,880 --> 00:16:56,920
Who's stopping you?
276
00:16:58,140 --> 00:16:59,420
Look how close I'm getting.
277
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Okay.
278
00:17:03,620 --> 00:17:05,940
Mario, go back to school. Come on, huh?
279
00:17:06,560 --> 00:17:08,099
Mario, please, please, please, please.
280
00:17:08,380 --> 00:17:09,460
Okay, I'm jumping then.
281
00:17:09,920 --> 00:17:12,460
Okay. For God's sake, say something,
Mario.
282
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Big deal.
283
00:17:25,540 --> 00:17:27,780
Like I'm going to kill myself for a gag.
284
00:17:30,340 --> 00:17:33,180
Listen, Mario, just tell me what makes
you unhappy.
285
00:17:33,740 --> 00:17:36,900
Take a wild guess. I don't want to
guess. I want you to tell me. Come on. I
286
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
don't go to dances.
287
00:17:37,960 --> 00:17:39,020
I don't go to parties.
288
00:17:39,220 --> 00:17:40,500
I don't have friends. All right.
289
00:17:41,080 --> 00:17:42,260
I got through it.
290
00:17:42,880 --> 00:17:44,820
Okay? And I'm doing okay.
291
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
Hey, Dad.
292
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Hey, you.
293
00:17:50,060 --> 00:17:52,520
Ryan. Mr. Shandling, I've been thinking.
294
00:17:53,040 --> 00:17:56,220
I'd like to take your daughter to the
dance, even if I can't have sex with
295
00:17:56,980 --> 00:17:58,800
Oh, that is really sweet.
296
00:18:00,860 --> 00:18:05,060
Well, you guys have a good time, but
don't lombada.
297
00:18:07,240 --> 00:18:09,260
That went out of the summer in 1990.
298
00:18:11,000 --> 00:18:13,040
Oh, boy, that's bad news for those
movies.
299
00:18:15,340 --> 00:18:17,900
Anna, I'm sorry I'm not Darcy.
300
00:18:18,400 --> 00:18:19,560
Son, come on.
301
00:18:20,760 --> 00:18:24,740
I'm glad you're not. You're unique. I
know two people who love you very much.
302
00:18:24,960 --> 00:18:27,180
Yeah, my orthodontist and Mr.
303
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
Clearasil.
304
00:18:29,420 --> 00:18:30,620
That's a good one, son.
305
00:18:31,240 --> 00:18:33,600
That's a good one. Isn't that a good
one?
306
00:18:35,500 --> 00:18:41,640
Oh, son, you know... I'm going to tell
you a secret.
307
00:18:43,480 --> 00:18:45,900
But you've got to promise not to tell
anybody else.
308
00:18:46,700 --> 00:18:47,720
Not even Darcy?
309
00:18:48,810 --> 00:18:50,690
Not even Darcy. Just between you and me.
310
00:18:51,690 --> 00:18:52,690
All right?
311
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
Okay, come on.
312
00:18:55,870 --> 00:18:57,050
Get your hand on this.
313
00:19:03,830 --> 00:19:04,270
Here
314
00:19:04,270 --> 00:19:11,550
we
315
00:19:11,550 --> 00:19:12,069
are, son.
316
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
1990.
317
00:19:13,910 --> 00:19:14,910
So different.
318
00:19:16,170 --> 00:19:19,010
Not really all that different. Look, we
still have the same furniture.
319
00:19:21,270 --> 00:19:26,410
And you see that little tube on the
little vial on the coffee table?
320
00:19:27,630 --> 00:19:28,630
That's your mother's urine.
321
00:19:30,030 --> 00:19:32,550
Did you bring me back all this way just
to gross me out?
322
00:19:33,270 --> 00:19:36,630
No, no, no, no, no. If I was going to
gross you out, I could show you
323
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
much worse than that.
324
00:19:37,650 --> 00:19:39,230
Yeah, you probably could, couldn't you?
325
00:19:40,030 --> 00:19:43,390
I just wanted to share with you the day
when we were waiting to find out if your
326
00:19:43,390 --> 00:19:44,430
mom was pregnant with you.
327
00:19:46,190 --> 00:19:46,929
There she is.
328
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
She looks so young.
329
00:19:48,150 --> 00:19:49,150
I know.
330
00:19:59,350 --> 00:20:00,530
Oh, God.
331
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
Gary.
332
00:20:03,010 --> 00:20:05,670
Gary, I'm pregnant. I'm pregnant, Gary.
333
00:20:05,990 --> 00:20:06,990
She's happy. I know.
334
00:20:07,010 --> 00:20:09,550
We were really happy. We're still happy.
335
00:20:10,510 --> 00:20:13,530
Oh, we were thrilled and we'll always be
thrilled.
336
00:20:13,830 --> 00:20:14,830
Thanks, Dad.
337
00:20:16,170 --> 00:20:18,130
We love you very much, Mario.
338
00:20:18,590 --> 00:20:20,250
I don't want you ever to forget that.
339
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
You're all right, Pop.
340
00:20:22,810 --> 00:20:24,010
You're okay, too.
341
00:20:27,390 --> 00:20:29,570
Hey, I'll see you in nine months.
342
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
It's not that long.
343
00:20:31,550 --> 00:20:36,170
Okay. Make sure to say hi as soon as you
come out. Go, we'll do that. That'll be
344
00:20:36,170 --> 00:20:37,109
our signal.
345
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
Okay?
346
00:20:38,430 --> 00:20:39,430
Okay.
347
00:20:39,710 --> 00:20:40,870
I got to go in now.
348
00:20:42,370 --> 00:20:43,370
Gary.
349
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
Gary. Honey.
350
00:20:45,130 --> 00:20:47,670
I'm pregnant. Oh, that's so great,
honey.
351
00:20:48,030 --> 00:20:49,710
Oh, that's so great.
352
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
Look,
353
00:20:58,150 --> 00:20:59,550
look. It's pink. It turned pink.
354
00:21:00,430 --> 00:21:02,690
We're going to have a little baby.
355
00:21:03,030 --> 00:21:04,850
A little baby boy named Mario.
356
00:21:05,090 --> 00:21:09,890
What do you mean a little boy? Why
Mario? Why Darcy? Why a dog, honey?
357
00:21:10,230 --> 00:21:13,230
I don't know what I'm talking about. I'm
just so happy.
358
00:21:14,190 --> 00:21:15,350
Let's keep it a secret.
359
00:21:15,570 --> 00:21:17,730
Yeah, just for a little while.
Congratulations, you guys.
360
00:21:18,530 --> 00:21:20,350
We got a fast net for baby Mario.
361
00:21:20,850 --> 00:21:23,750
We didn't keep it very long, did we? I
can't believe this.
362
00:21:24,310 --> 00:21:27,890
That is really nice.
363
00:21:28,450 --> 00:21:30,410
Grant, what are you doing hanging out
with Nancy?
364
00:21:30,650 --> 00:21:32,870
Oh, can't the guy do a few favors for a
pretty lady?
365
00:21:33,250 --> 00:21:35,330
Honey, why don't you put this over
there? All right, thanks.
366
00:21:37,090 --> 00:21:39,110
Oh, I sense love in the air.
367
00:21:39,390 --> 00:21:40,390
What are you talking about?
368
00:21:44,020 --> 00:21:45,140
And I'm not even done.
369
00:21:47,240 --> 00:21:48,980
Leonard. Hello, Gare. Hey.
370
00:21:49,720 --> 00:21:51,200
I've got a little something for the lad.
371
00:21:52,300 --> 00:21:53,440
A sweater and bones?
372
00:21:54,160 --> 00:21:57,300
Well, I know it doesn't look like much,
but you have to imagine it as a mobile
373
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
over his crib.
374
00:21:59,300 --> 00:22:04,480
I know, it amused me when I was a lad.
Sure, put it in the chest there. I'm
375
00:22:04,480 --> 00:22:05,660
once it assembles, it's lovely.
376
00:22:07,340 --> 00:22:11,020
Well, that's our show for tonight. I
hope you had a really good time
377
00:22:11,280 --> 00:22:14,840
I feel confident now I can be a good
father. Whoa, boy, that was like an
378
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
there.
379
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Hey,
380
00:22:18,480 --> 00:22:20,020
and we solved the mystery of the bony
sweater.
381
00:22:21,100 --> 00:22:22,860
So the whole thing ties together
beautifully.
382
00:22:23,360 --> 00:22:26,600
See you next week on What's Left of It's
Gary Shandling Show. Good night.
383
00:23:43,710 --> 00:23:45,950
Hope you enjoyed. It's Gary Sandling
Show.
28954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.