All language subtitles for its_garry_shandlings_s04e03_nathan_s_sheer_madness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,810 --> 00:00:13,810 Thank you. 2 00:00:14,610 --> 00:00:15,610 Thanks a lot. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,290 Thanks a lot. 4 00:00:19,330 --> 00:00:20,450 Thank you very much. 5 00:00:20,850 --> 00:00:21,970 Welcome to the show. 6 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 Thank you. 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,610 Thanks a lot. Welcome to the show, really. Obviously, you guys really get 8 00:00:31,610 --> 00:00:32,610 lot. 9 00:00:33,310 --> 00:00:40,030 You know, you've come up... Oh, brother, that's something just the studio 10 00:00:40,030 --> 00:00:41,050 audience and I share. 11 00:00:43,470 --> 00:00:46,890 Welcome to the show. You at home, you've come on a very special night. 12 00:00:47,470 --> 00:00:52,430 Because tonight's the night when Phoebe and I are going to hang all the plants 13 00:00:52,430 --> 00:00:57,130 here in my beautiful apartment. Because, as you're probably guessing, Phoebe 14 00:00:57,130 --> 00:00:59,510 likes everything in this apartment well hung. 15 00:01:00,690 --> 00:01:04,470 Yeah, I know. No, it's a cheap, senseless, tasteless joke. I saw it in 16 00:01:04,470 --> 00:01:05,470 with Children. 17 00:01:08,010 --> 00:01:10,410 I figured, hey, I'm going to give it a shot here. What the heck? 18 00:01:10,610 --> 00:01:14,150 Gary. Sorry, honey. Come over here and bring me that big, big hammer of yours. 19 00:01:16,370 --> 00:01:17,610 Thank you very much. 20 00:01:18,850 --> 00:01:20,770 He was watching Married with Children with me. 21 00:01:21,850 --> 00:01:25,410 Gary, you're going to have to hang this. You're taller than I am. I just can't 22 00:01:25,410 --> 00:01:25,829 reach it. 23 00:01:25,830 --> 00:01:26,830 Oh, all right. 24 00:01:27,110 --> 00:01:28,870 You want me to get that for you? Yeah, please. 25 00:01:29,630 --> 00:01:31,010 Really? Yeah. Okay. 26 00:01:32,970 --> 00:01:33,970 If you can just... 27 00:01:34,190 --> 00:01:35,850 You know, it really doesn't look bad right there. 28 00:01:36,050 --> 00:01:38,910 No. Come on, it looks nice there. Believe me, scary, it's going to look 29 00:01:38,910 --> 00:01:41,930 there. This could be too high. It might not get enough oxygen. Way up there, you 30 00:01:41,930 --> 00:01:42,829 know. 31 00:01:42,830 --> 00:01:45,570 All right, okay. 32 00:01:45,870 --> 00:01:46,408 That'd be great, really. 33 00:01:46,410 --> 00:01:47,410 Okay. 34 00:01:47,770 --> 00:01:49,250 Okay. All right. 35 00:01:50,450 --> 00:01:51,450 Okay. 36 00:01:51,750 --> 00:01:53,250 Okay. Here. 37 00:01:53,550 --> 00:01:54,550 Huh? 38 00:01:54,730 --> 00:01:56,650 Now that looks nice right there. 39 00:01:58,130 --> 00:01:59,130 Now, Bubba. 40 00:01:59,350 --> 00:02:02,070 Don't call me Bubba. Don't talk to me like my mom. 41 00:02:02,520 --> 00:02:04,680 I don't even like when my mom talks to me like my mom. 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,420 Okay? Okay? You got it? 43 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 Yeah. 44 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Okay. 45 00:02:11,260 --> 00:02:12,260 You're getting smaller. 46 00:02:16,500 --> 00:02:18,700 Gary, what's wrong? You all right? 47 00:02:18,900 --> 00:02:23,580 Nothing. I just got a little dizzy right before the opening theme. 48 00:02:24,720 --> 00:02:26,340 I get so excited with anticipation. 49 00:02:27,860 --> 00:02:29,380 It'll pass in 41 seconds. 50 00:02:49,100 --> 00:02:53,260 This is the theme to Gary's show, the opening theme to Gary's show. This is 51 00:02:53,260 --> 00:02:56,240 music that you hear as you watch the credits. 52 00:02:56,600 --> 00:03:01,620 We're almost to the part of where I start to whistle. Then we'll watch his 53 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 Sandling show. 54 00:03:07,460 --> 00:03:09,960 This was the theme to Gary's Sandling show. 55 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Oh, I feel better already. 56 00:03:13,660 --> 00:03:15,580 Are you afraid of heights? Afraid of heights? 57 00:03:15,800 --> 00:03:17,580 No. I feel great. 58 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 I just like to hold your head every now and then. 59 00:03:21,260 --> 00:03:22,980 Oh, hey, this is Schumacher. 60 00:03:23,180 --> 00:03:25,240 Hey, you guys. Hi, Phoebe. Hey. 61 00:03:25,540 --> 00:03:26,880 Does this help, honey? 62 00:03:27,380 --> 00:03:28,840 Does what help? What's going on? 63 00:03:29,340 --> 00:03:33,480 We're worried about Grant. He hasn't said a word in three days. You're 64 00:03:33,620 --> 00:03:38,240 What happened to him? Well, his best friend Ross tried to hack up his parents 65 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 with a machete. 66 00:03:42,160 --> 00:03:43,380 Boy, his best friend. 67 00:03:43,880 --> 00:03:44,940 It was horrible. 68 00:03:45,920 --> 00:03:50,160 Fortunately, a mailman happened by and distracted Ross long enough for his 69 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 father to grab the knife. 70 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Oh, boy. 71 00:03:53,140 --> 00:03:55,160 Lucky it didn't happen on a legal holiday. 72 00:03:58,320 --> 00:04:02,820 When Grant heard, well, he's been like this ever since. So the doctor suggested 73 00:04:02,820 --> 00:04:06,040 that we take him around to people he knows and maybe he'll snap out of it. 74 00:04:06,040 --> 00:04:09,700 on, Gary, help him out. Oh, I'll give it a try. This is horrible. 75 00:04:10,040 --> 00:04:11,100 Yeah. Grant? 76 00:04:11,850 --> 00:04:12,850 Come on, Grant. 77 00:04:13,430 --> 00:04:14,550 Hey, boy, come on. 78 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 Speak. 79 00:04:17,450 --> 00:04:22,150 Speak. Oh, I don't think he will this time, Gary. Why would his friend do 80 00:04:22,150 --> 00:04:26,210 something like that to his parents? Well, they think it has something to do 81 00:04:26,210 --> 00:04:27,570 Nathan's sheer madness. 82 00:04:28,160 --> 00:04:31,420 What's that? Oh, it's a TV show, isn't it? Yeah, it's a big hit with the kids. 83 00:04:31,560 --> 00:04:35,840 It starts with a crazy gardener named Nathan. Oh, some gardener. He doesn't 84 00:04:35,840 --> 00:04:37,700 weeds. He chops people. It's unbelievable. 85 00:04:38,400 --> 00:04:41,520 Gary, the worst thing is he's on your network. He comes on right after you. 86 00:04:41,860 --> 00:04:43,100 Yeah, but people see you. 87 00:04:43,320 --> 00:04:45,660 People see you, and then they turn around and watch that crap. 88 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 Shame on you. 89 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 That's awful. 90 00:04:50,780 --> 00:04:53,540 And shame on Pete for saying crap on my show. 91 00:04:57,580 --> 00:05:01,320 We were thinking that since this show is on your network, maybe you could talk 92 00:05:01,320 --> 00:05:04,920 to somebody and tell them how concerned parents are. If it's as bad as you say 93 00:05:04,920 --> 00:05:05,940 it is, we'll watch it tonight. 94 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Thanks, pal. 95 00:05:07,660 --> 00:05:08,720 I'm really sorry. 96 00:05:09,200 --> 00:05:12,080 I guess, meantime, we should just take him over to Leonard Smith and see if 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,079 snaps him out of it. 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,860 Yeah. Good luck. Let's go. 99 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 I'm really sorry. 100 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 Oh. 101 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Wait. 102 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 Oh. 103 00:05:30,830 --> 00:05:33,650 so close to saying something. I think I know what he was going to say, too. He 104 00:05:33,650 --> 00:05:37,770 was going to say, Bye, Uncle Gary. I love you and respect your humor very 105 00:05:38,810 --> 00:05:41,870 He always says that when he's in a stupor. Come on. 106 00:05:42,650 --> 00:05:47,010 If Nathan Sheer Madness is on after my show, let's just sit here and wait for 107 00:05:47,010 --> 00:05:49,370 to come on. That's a good idea. Yeah, we really should. 108 00:06:17,360 --> 00:06:21,020 How much longer is this going to go on, do you think? Forever. This is going on 109 00:06:21,020 --> 00:06:22,020 forever. 110 00:06:22,920 --> 00:06:27,200 You know, this really isn't... This show really isn't taking off, is it? Why 111 00:06:27,200 --> 00:06:31,520 don't we... Why don't I just put everybody out of their misery by saying 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 night, everybody, and I'll see you next week. 113 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 Don't you hate stiletta? 114 00:06:53,810 --> 00:06:54,890 You know me. 115 00:06:55,630 --> 00:06:57,750 I live in your darkest fears. 116 00:06:58,830 --> 00:07:01,010 I am the evil inside us. 117 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 Joey, eat your peas. 118 00:07:34,760 --> 00:07:38,600 Mom, I hate peas. Don't talk back to your mother. Now eat your peas. 119 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Uh -oh. 120 00:07:47,380 --> 00:07:48,600 Oh, Joey. 121 00:07:50,720 --> 00:07:51,760 I'm over here. 122 00:07:54,420 --> 00:07:56,100 Don't you just hate your parents? 123 00:08:11,760 --> 00:08:14,540 I'd rather see your mother like this. 124 00:08:16,100 --> 00:08:18,720 Where the heck do you get a recipe like that? 125 00:08:19,380 --> 00:08:20,780 What are you waiting for? 126 00:08:22,020 --> 00:08:23,380 Right now, during dinner? 127 00:08:23,880 --> 00:08:26,500 Well, if you don't do it now, you're going to have to eat those peas. 128 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 I'll show you how. 129 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 It's fun. 130 00:08:31,580 --> 00:08:33,179 Oh, I hate this kind of stuff. 131 00:08:34,659 --> 00:08:35,659 Oh, no. 132 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Joey, 133 00:08:38,280 --> 00:08:40,919 what are you doing? Put down that knife. 134 00:09:30,380 --> 00:09:33,200 That's how children feel about it. Oh, that's awful. 135 00:09:33,420 --> 00:09:35,080 This kind of thing should not be on television. 136 00:09:35,720 --> 00:09:38,000 I'm going to talk to Mr. 137 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 Strangely tomorrow at the network. 138 00:09:40,320 --> 00:09:43,020 You know, I'm going to call Jackie. We should protest this. We should write 139 00:09:43,020 --> 00:09:45,600 letters to the network. Can I put something else on, please? 140 00:09:46,020 --> 00:09:48,300 Oh, that was awesome. 141 00:09:48,820 --> 00:09:50,040 I'll shake this off. 142 00:09:50,680 --> 00:09:53,980 We now return to A Farewell to Arms. 143 00:10:00,710 --> 00:10:02,550 Rachel, no, no, no, no. 144 00:10:03,190 --> 00:10:04,310 No, no, 145 00:10:05,670 --> 00:10:08,250 no. It doesn't work that way. 146 00:10:11,650 --> 00:10:16,370 Rachel, Rachel, I'll listen to you. But just listen, listen. Okay, okay. 147 00:10:22,700 --> 00:10:25,280 Well, I'm here in Mr. Straley's office, the head of the network. You know, I'm 148 00:10:25,280 --> 00:10:27,900 going to talk to him about this sheer madness thing. I haven't been here in 149 00:10:27,900 --> 00:10:32,800 about six months since I told him my new idea for a network slogan, TV, plug it 150 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 in. What do you think? 151 00:10:34,560 --> 00:10:35,580 I think it's great. 152 00:10:36,220 --> 00:10:39,460 Anyway, I really wish I could have found that arm because it would really help 153 00:10:39,460 --> 00:10:40,980 my presentation be more colorful. 154 00:10:41,400 --> 00:10:44,380 All right, Rachel, here's my response. No statement. 155 00:10:44,720 --> 00:10:48,800 Right. These people are a bunch of lunatics, and I don't want to dignify 156 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 giving them a statement. 157 00:10:50,140 --> 00:10:51,500 Yeah, no statement. 158 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Right. Yeah, bye. Talk to you. 159 00:10:55,340 --> 00:10:59,820 Hey, Mr. Shravely. I just wanted to talk to you about the show that's on after 160 00:10:59,820 --> 00:11:03,880 mine. Chandling, do you get some kind of pleasure by giving me pain? 161 00:11:04,160 --> 00:11:07,820 Because I have some news for you, Gary. How would you like it? 162 00:11:08,080 --> 00:11:09,400 Verbal or visual? 163 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 Verbal. Great. 164 00:11:15,520 --> 00:11:19,360 Your girlfriend, Phoebe, is embarrassing this network. What are you talking 165 00:11:19,360 --> 00:11:20,279 about? Oh. 166 00:11:20,280 --> 00:11:22,020 You need visual, too. Come here. 167 00:11:23,740 --> 00:11:26,500 Over to the window, Gary. I have no idea what you're talking about. Come, come. 168 00:11:26,540 --> 00:11:29,280 Join me at the window. Join you at the window. You know, this is the kind of 169 00:11:29,280 --> 00:11:32,480 window, by the way, that Nathan would shove someone out of. You should take a 170 00:11:32,480 --> 00:11:33,680 good look at that. 171 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 What is that? 172 00:11:38,220 --> 00:11:43,000 I, uh, I've never seen that billboard before. I don't like it. Look, it looks 173 00:11:43,000 --> 00:11:44,300 like Nathan doesn't like me. No, no. 174 00:11:44,780 --> 00:11:48,760 It's a sitting billboard. Gary, look who's marching in front of the 175 00:11:48,840 --> 00:11:50,690 Gary. No, I can't see that far. 176 00:11:51,310 --> 00:11:53,630 Well, let me wipe my finger binoculars. 177 00:11:54,430 --> 00:11:57,030 No, I didn't. Oh, wait. Oh, here they are. 178 00:12:16,560 --> 00:12:18,280 Oh, boy. Do you want to take a look? No. 179 00:12:18,920 --> 00:12:24,060 I didn't know Phoebe was... I knew she was upset about the show. I didn't know 180 00:12:24,060 --> 00:12:25,880 she was going to do that. I really didn't. 181 00:12:26,100 --> 00:12:27,340 Phil, babe. 182 00:12:27,760 --> 00:12:31,620 Nathan. I feel ambushed. Nathan, listen to me. Now, I want you to understand 183 00:12:31,620 --> 00:12:35,060 that this public display has nothing whatsoever to do with the views of this 184 00:12:35,060 --> 00:12:38,560 network. Absolutely nothing. Gary, lower those blinds. 185 00:12:38,880 --> 00:12:39,819 Sit down. 186 00:12:39,820 --> 00:12:44,720 Phil, Phil, I appreciate your saying that, but can you imagine how I felt? 187 00:12:44,720 --> 00:12:50,020 sitting home, I'm discussing holiday plans with my mom, and on TV I see 188 00:12:50,180 --> 00:12:53,880 good people, protesting, saying terrible things about my show. 189 00:12:54,220 --> 00:12:59,040 And then I find out that one of the leaders of the protest is his 190 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 What was it? 191 00:13:01,150 --> 00:13:05,430 Some kind of joke or a publicity stunt. I didn't... I'm stunned. I'm numb. I 192 00:13:05,430 --> 00:13:08,710 don't know what... You know, Nathan, I think I can explain this a little bit. 193 00:13:08,710 --> 00:13:12,690 You see, we had a friend... Nathan, I don't need your... Bill, Bill, Bill. 194 00:13:12,690 --> 00:13:14,530 let the man speak. Thank you. 195 00:13:14,750 --> 00:13:15,529 Thank you. 196 00:13:15,530 --> 00:13:19,470 Nate, may I call you Nate? Sure. Nate, you know, our friends of ours were 197 00:13:19,470 --> 00:13:21,830 visiting us last night, and they said one of the little boys in the 198 00:13:21,830 --> 00:13:25,010 attacked his parents with a machete after watching one of your shows. 199 00:13:25,780 --> 00:13:27,460 What? This is upsetting. 200 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 Well, I think you can understand. 201 00:13:28,900 --> 00:13:32,480 Why, Phoebe. Gary, say no more. The kid was nuts! 202 00:13:33,420 --> 00:13:35,700 Shut up! 203 00:13:38,640 --> 00:13:40,260 Absolutely nothing. 204 00:13:40,520 --> 00:13:44,860 I'm absolutely sure. Listen, I'm going to put an end to this. I'm going to put 205 00:13:44,860 --> 00:13:48,960 an end to this right now, and then we can get back to doing what we do best. 206 00:13:49,530 --> 00:13:50,810 Making hit shows. 207 00:13:54,270 --> 00:13:55,310 Philip, touched? 208 00:13:55,510 --> 00:13:58,650 No, I'm touched. I'm gratified. No, I'm gratified. 209 00:13:59,130 --> 00:14:01,470 They're going to kiss. I know it. Just don't cry. 210 00:14:03,490 --> 00:14:08,210 Thank you for being a part of our network family. 211 00:14:09,050 --> 00:14:11,530 Wow. Our network family. 212 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Wow. 213 00:14:14,510 --> 00:14:15,630 Mr. Straywood. 214 00:14:20,460 --> 00:14:24,840 Nathan, you know, who knew that a little protest like that would end up on 215 00:14:24,840 --> 00:14:28,640 television? You know what I mean? Those news people, they're everywhere. But 216 00:14:28,640 --> 00:14:29,760 Phoebe has a mind of her own. 217 00:14:30,020 --> 00:14:31,980 Nathan, what are you going to do? She's over 21. 218 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 There was an election last week. You know what she did? Listen to this. She 219 00:14:35,520 --> 00:14:39,540 didn't know if you're going to vote Republican or Democrat. She said, I'm 220 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 independent. 221 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 That's Phoebe. 222 00:14:45,080 --> 00:14:46,940 And I'm Nathan. 223 00:14:48,089 --> 00:14:49,970 And I'm going to make your little Phoebe pay. 224 00:14:51,350 --> 00:14:52,410 What do you mean, Nate? 225 00:14:52,630 --> 00:14:57,090 Because she made me have a bad day and Nathan doesn't like bad days. Well, no, 226 00:14:57,090 --> 00:15:01,550 can understand that, Nate. Why, you know, 24 hours is a long time to be bad. 227 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 can... Hello? 228 00:15:06,510 --> 00:15:09,890 Come on, Nathan. Notice what it does. It looks very sharp. 229 00:15:10,750 --> 00:15:13,550 What are those, gardening scissors? What do you need those for? Come on, cut it 230 00:15:13,550 --> 00:15:18,230 out. Because, Gary, this is my garden, and I'm trimming my weeds one by one. 231 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 Great. 232 00:15:20,430 --> 00:15:23,550 Okay, well, cut it out. Nice. Cut it. 233 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 Oh. 234 00:15:39,090 --> 00:15:40,990 Mr. Strangley, you should see what Nathan did. 235 00:15:41,410 --> 00:15:42,710 Bravo, bravo, Gary. 236 00:15:42,990 --> 00:15:47,170 Gary and I were just talking about the ballet, and like a bird, he did the 237 00:15:47,170 --> 00:15:48,950 jeté right onto the desk. 238 00:15:49,610 --> 00:15:53,030 Oh, boy. If grand jeté means throw up in French, he's right. 239 00:15:56,360 --> 00:15:59,180 think this letter writing campaign is going to work either. Why not? It is 240 00:15:59,180 --> 00:16:02,380 to work. Well, it's not worth the risk. I'm telling you, the man is nuts. 241 00:16:02,620 --> 00:16:03,660 Nathan is Nathan. 242 00:16:03,900 --> 00:16:07,420 He's crazy. Gary, that's what you keep saying. The man is an actor. He's not 243 00:16:07,420 --> 00:16:09,380 an... Ed Asner's an actor, okay? 244 00:16:10,240 --> 00:16:12,460 Cary Grant. Cary Grant is an actor. 245 00:16:13,340 --> 00:16:19,500 I'm... I'm a comedian, but I am telling you, this man is nuts, honey. You can't 246 00:16:19,500 --> 00:16:20,299 do this. 247 00:16:20,300 --> 00:16:23,980 First you have this weird dizzy spell over here. Then you tell me that an arm 248 00:16:23,980 --> 00:16:28,080 has flown out of the TV. And then you tell me that some lunatic attacked you 249 00:16:28,080 --> 00:16:29,059 Stravely's office. 250 00:16:29,060 --> 00:16:32,540 I know when you put it in a list, I know it looks bad. 251 00:16:32,920 --> 00:16:36,800 Really? I mean, you've been seeing too many Hitchcock movies. Oh, why? 252 00:16:37,160 --> 00:16:41,540 Because I have vertigo? Because I saw a psycho? Because I saw you out Mr. 253 00:16:41,740 --> 00:16:43,480 Stravely's rear window? Is that why? 254 00:16:44,720 --> 00:16:49,200 What about those shears? The man had shears. It's just part of his act. He's 255 00:16:49,200 --> 00:16:50,980 performing. Didn't you tell him jokes? 256 00:16:51,300 --> 00:16:54,540 Oh, that's a really good act. Maybe he could take it on the road. Just pull out 257 00:16:54,540 --> 00:16:59,280 shears. Yes, of course I told him jokes. But I don't pull out props. I've got 258 00:16:59,280 --> 00:17:02,800 some errands to do, okay? Why don't you lick these envelopes? It'll be real 259 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 therapeutic. I'll see you later. 260 00:17:05,599 --> 00:17:07,720 The gum part? Is that what you want me to lick? 261 00:17:09,329 --> 00:17:13,369 Honey, I really, I hope you're right. Gary, I am right. Believe me, I'm right. 262 00:17:13,550 --> 00:17:15,030 I'll be back before you know it. 263 00:17:15,530 --> 00:17:16,530 Be careful. 264 00:17:18,310 --> 00:17:22,930 Oh, I knew it. 265 00:17:52,240 --> 00:17:53,660 and I'm still licking envelopes. 266 00:17:54,520 --> 00:17:58,760 Three. Three envelopes. I could work for the post office at this rate. 267 00:18:02,180 --> 00:18:05,880 Phoebe should be back by now. I'm so worried I can't even do a joke about 268 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 clock on my face. 269 00:18:21,230 --> 00:18:23,330 I gotta fix those lights. I gotta fix the weather. 270 00:18:24,830 --> 00:18:27,790 Hey, I gotta fix... Good evening. 271 00:18:29,090 --> 00:18:31,930 How you doing, Gare? 272 00:18:32,530 --> 00:18:37,530 Oh, Leonard, you scared the heck out of me. Why do you have to be so formal when 273 00:18:37,530 --> 00:18:39,590 you come into someone's house? Can't you just say hello? 274 00:18:39,810 --> 00:18:41,610 Well, I'm sorry, Gare. This isn't a pleasure visit. 275 00:18:42,250 --> 00:18:45,030 Now, your girlfriend, Phoebe, left some clothes in the dryer. 276 00:18:45,270 --> 00:18:46,270 You know what the rule is. 277 00:18:46,450 --> 00:18:47,770 Once is a warning. 278 00:18:48,510 --> 00:18:49,890 Twice as a garage sale. 279 00:18:51,070 --> 00:18:52,070 These were in the dryer? 280 00:18:52,230 --> 00:18:55,490 Well, yeah, those were, but there were some more scattered in the bushes, and 281 00:18:55,490 --> 00:18:59,050 the rest of them were arranged in the driveway to spell out the word help. 282 00:18:59,050 --> 00:19:00,050 quite a slob, Gary. 283 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 Oh, my God. 284 00:19:28,620 --> 00:19:31,300 Be Nathan of sheer madness, Gary. Could you get an autographed picture? 285 00:19:31,540 --> 00:19:32,299 Would you shut up? 286 00:19:32,300 --> 00:19:33,760 He happens to have Phoebe. 287 00:19:34,000 --> 00:19:36,420 Nathan, put Phoebe back on. 288 00:19:41,160 --> 00:19:43,820 So, I thought you'd get Nathan off the air, huh? 289 00:19:44,060 --> 00:19:46,060 Looks like you're the one being canceled. 290 00:19:46,460 --> 00:19:47,660 Nathan, please. 291 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 Shut up! 292 00:19:49,700 --> 00:19:52,640 Bring you up here to listen to your righteous, long -winded speeches. 293 00:19:53,320 --> 00:19:55,140 Phoebe, Phoebe. Gary! 294 00:19:59,310 --> 00:20:02,810 But isn't that tiny meddling boyfriend of yours how supportive? 295 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 Don't look down. 296 00:20:05,430 --> 00:20:06,470 Don't look down. 297 00:20:07,170 --> 00:20:08,170 Don't look down. 298 00:20:08,710 --> 00:20:09,810 What's the matter, Gary? 299 00:21:31,530 --> 00:21:32,289 feeling, honey? 300 00:21:32,290 --> 00:21:34,950 I'm still a little rattled. Oh, boy, me too. 301 00:21:35,450 --> 00:21:38,870 We may never be able to look at outdoor advertising as long as we live. 302 00:21:40,790 --> 00:21:43,870 I think I'm just going to let Leonard do the closing monologue. 303 00:21:44,130 --> 00:21:47,350 That's a good idea. Like he hasn't been begging me for the last four years. 304 00:21:48,810 --> 00:21:50,210 Okay, Leonard, give it a shot. 305 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Thank you, Gary. 306 00:21:55,410 --> 00:21:58,210 We hope you enjoyed our little drama. 307 00:21:59,130 --> 00:22:00,130 It's a comedy. 308 00:22:02,510 --> 00:22:03,910 It's your first time. 309 00:22:05,130 --> 00:22:08,910 We hope you enjoyed our rib -tickling comedy. 310 00:22:10,190 --> 00:22:16,930 Rest assured, the gardener is still fertilizing 311 00:22:16,930 --> 00:22:21,390 daisies. Only now, he'll be doing it from below. 312 00:22:23,250 --> 00:22:28,950 And for those of you who are concerned about little Grant, he's speaking again. 313 00:22:29,110 --> 00:22:31,800 In fact, We can't shut him up. 314 00:22:33,480 --> 00:22:37,460 And now, I'd like to leave you with a little medley. 315 00:22:38,820 --> 00:22:40,780 Won't you come home, Bill Bailey? 316 00:23:00,110 --> 00:23:03,370 Jotay again. Good night, everybody. 317 00:23:05,010 --> 00:23:05,830 Good 318 00:23:05,830 --> 00:23:25,230 night. 319 00:23:44,200 --> 00:23:46,840 He'll be driving six white horses when he comes. 320 00:23:47,280 --> 00:23:53,040 And he'll be singing Octoliver, Augustine, Augustine. He'll be singing 321 00:23:53,040 --> 00:23:59,400 Octoliver, Augustine, Augustine. He'll be singing Octoliver. He'll be singing 322 00:23:59,400 --> 00:24:03,600 Octoliver. He'll be singing Octoliver, Augustine. 323 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 whistleblower. 26315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.