All language subtitles for its_garry_shandlings_s03e20_worry_wart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:30,160 I'm not going to be able to do an opening monologue tonight. I know that 2 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 as news to you. 3 00:00:33,700 --> 00:00:34,700 Well, 4 00:00:35,400 --> 00:00:40,840 that doesn't make it any easier, but I'm a little preoccupied about this letter 5 00:00:40,840 --> 00:00:47,360 I got this morning. This is a real letter, and it comes from the USC 6 00:00:47,360 --> 00:00:52,880 Department, not to be confused with USMC, which is where Sergeant Carter 7 00:00:57,450 --> 00:00:59,010 He was Gomer Pyle's boss. 8 00:01:03,510 --> 00:01:06,370 Anyway, I just want to read this to you. 9 00:01:07,410 --> 00:01:12,030 Dear Mr. Shanling, while enjoying your most recent show, I was distressed to 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,650 notice a suspicious growth on the back of your neck. 11 00:01:17,390 --> 00:01:21,010 Unless this was just another one of your psych gags, I would advise you to see a 12 00:01:21,010 --> 00:01:22,130 doctor for a diagnosis. 13 00:01:23,070 --> 00:01:24,570 Let's hope it's nothing serious. 14 00:01:26,670 --> 00:01:27,469 Sincerely, Dr. 15 00:01:27,470 --> 00:01:33,710 Stephen S. Kipnis, Department of Oncology, USC Medical Department. 16 00:01:34,210 --> 00:01:39,010 P .S. All my colleagues think I look a little like Pete Schumacher. 17 00:01:40,830 --> 00:01:44,530 Boy, let's... I guess that's proof he doesn't work in the plastic surgery 18 00:01:44,530 --> 00:01:45,530 department. 19 00:01:50,610 --> 00:01:54,710 Listen, I'm just going to take a look at last week's show, if it's okay with 20 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 you. 21 00:01:56,920 --> 00:02:01,240 because he's actually got me a little spooked about this growth. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,720 And this is last week's show. 23 00:02:04,460 --> 00:02:10,000 It's called Ian Chickens Out. This is an episode where Ian, you know, Nancy's 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,860 boyfriend, was supposed to propose to her all during the show, and he never 25 00:02:13,860 --> 00:02:15,280 the guts, and he kept chickening out. 26 00:02:16,380 --> 00:02:18,700 Hence the cleverness of the title there. 27 00:02:22,220 --> 00:02:27,340 Okay. Let's see just if this thing's as bad as he says or if we see anything at 28 00:02:27,340 --> 00:02:32,680 all. And, you know, feel free to get as close to the TV as you like so you don't 29 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 strain your eyes. 30 00:02:38,660 --> 00:02:39,720 Don't drool on me. 31 00:02:41,720 --> 00:02:43,660 Thank you. The opening monologue. 32 00:02:43,860 --> 00:02:47,440 Thank you. Well. Thank you. Thank you. Welcome to tonight's show. I'm wearing a 33 00:02:47,440 --> 00:02:48,660 turtleneck sweater. Oh, this is great. 34 00:02:51,000 --> 00:02:52,440 I'm wearing a turtleneck. 35 00:02:53,890 --> 00:02:57,110 It's funny to look back at your old shows and see how styles have changed. 36 00:03:00,570 --> 00:03:03,270 Okay, I'm in this scene. I have an open collar, though. 37 00:03:03,810 --> 00:03:05,710 Oh. I love this scarf. Thanks again. 38 00:03:05,990 --> 00:03:06,849 My pleasure. 39 00:03:06,850 --> 00:03:08,630 My pleasure. Actually, it's an old Scottish custom. 40 00:03:09,000 --> 00:03:12,140 When a man's about to ask a girl to marry him, he gives her best friend the 41 00:03:12,140 --> 00:03:14,580 scarf. Are you saying you popped the question to Nancy? 42 00:03:14,820 --> 00:03:18,380 You did, didn't you? No, no, no, not yet. I did not pop the question. But I 43 00:03:18,380 --> 00:03:20,820 thought tonight at her birthday party, well, I thought it might be the ideal 44 00:03:20,820 --> 00:03:23,380 time. What do you think? Well, I think you better do it at her party tonight. 45 00:03:24,100 --> 00:03:28,280 Don't chicken out. I think I take the scarf off when I, you know, when I start 46 00:03:28,280 --> 00:03:29,300 to shoot pool. Okay. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Jerk. 48 00:03:44,170 --> 00:03:47,210 It had nothing to do with Ian and Nancy. This is just when Grant had ants in his 49 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 pants. 50 00:03:51,950 --> 00:03:54,070 That wasn't even fast -forwarded. Here. 51 00:03:54,970 --> 00:03:56,110 I think I'm in this scene. 52 00:03:57,210 --> 00:03:59,190 So you're excited about your birthday party tonight? 53 00:04:01,690 --> 00:04:03,530 Really? I don't think it's going to be anything too special. 54 00:04:04,570 --> 00:04:06,750 Ian hasn't given you a scarf lately, has he? 55 00:04:13,960 --> 00:04:18,079 a steam box for about four hours. How come I'm not losing any weight? 56 00:04:18,880 --> 00:04:20,420 Gary, you're in the commercial dryer. 57 00:04:21,640 --> 00:04:22,940 Those are your clothes burning. 58 00:04:26,260 --> 00:04:28,140 I'm telling you, it was a funny episode. 59 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 All right. 60 00:04:33,400 --> 00:04:40,300 Oh, man, I must have said... Oh, here, come on. This is you. My next in 61 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 this theme. 62 00:04:45,930 --> 00:04:46,930 I'm so sorry. 63 00:04:47,130 --> 00:04:52,270 Oh, okay. I don't think it has a card on it. It's very heavy. 64 00:04:53,070 --> 00:04:54,630 I'm sure someone will own up. 65 00:04:55,190 --> 00:04:59,070 Oh, yes. I think I know. I think I know who this is from now. 66 00:04:59,570 --> 00:05:00,630 His friend. 67 00:05:01,730 --> 00:05:03,890 Yeah. It's a class project. 68 00:05:04,310 --> 00:05:06,090 Yeah, everyone had to make one of me. 69 00:05:06,650 --> 00:05:09,790 Why? Because he's the best looking kid in the class. Yeah. 70 00:05:33,770 --> 00:05:36,850 It's this wrapping paper. It's from a jewelry store. 71 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 It's a watch. 72 00:05:47,330 --> 00:05:48,330 Thanks, Ian. 73 00:05:49,090 --> 00:05:50,430 What's the matter? Don't you like it? 74 00:05:50,870 --> 00:05:51,870 No, it's nice. 75 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 She's a chicken. 76 00:05:58,010 --> 00:05:59,130 Excuse me just a minute. 77 00:05:59,710 --> 00:06:02,370 Coffee's ready. Anybody else want some? 78 00:06:02,590 --> 00:06:03,309 You know, it's waterproof. 79 00:06:03,310 --> 00:06:04,249 It's automatic. 80 00:06:04,250 --> 00:06:05,310 It has an alarm. 81 00:06:05,530 --> 00:06:09,310 You can actually record all the numbers of all your very, very best friends. I 82 00:06:09,310 --> 00:06:10,590 can't believe you chickened out. 83 00:06:34,760 --> 00:06:36,100 pulling my shirt collar down. 84 00:06:36,820 --> 00:06:38,300 I lean forward. 85 00:06:39,140 --> 00:06:40,140 Oh. 86 00:06:41,460 --> 00:06:44,080 Thanks, Dr. Kipnis, for writing in. 87 00:06:44,680 --> 00:06:49,160 I gotta go see the doctor. I'll see you guys after the opening credits. 88 00:06:53,580 --> 00:06:56,560 This is the theme to Gary's show. 89 00:06:56,800 --> 00:07:01,820 The theme to Gary's show. Gary called me up and asked if I would write a theme 90 00:07:01,820 --> 00:07:03,780 song. I'm on my way. 91 00:07:04,110 --> 00:07:08,350 How do you like the show? How do you like the theme to Gary's show? 92 00:07:09,630 --> 00:07:14,150 This is the theme to Gary's show, the opening theme to Gary's show. This is 93 00:07:14,150 --> 00:07:17,130 music that you hear as you watch the credits. 94 00:07:17,450 --> 00:07:22,510 We're almost in the part of where I start to whistle. Then we'll watch the 95 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 Sandling show. 96 00:07:26,870 --> 00:07:30,830 This was the theme to Gary's Sandling show. 97 00:07:38,989 --> 00:07:39,989 Nan? 98 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 Nan? 99 00:07:45,610 --> 00:07:47,650 Grant's lucky he doesn't have a neck. 100 00:07:58,250 --> 00:08:01,530 I just figured that since I'm going into the hospital, I could get Nance, you 101 00:08:01,530 --> 00:08:05,130 know, to pick up my mail and water my plants and wax my floors and polish my 102 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 breath. 103 00:08:06,270 --> 00:08:09,190 I'm only going to be in for a day. I wish I was in longer because she'd have 104 00:08:09,190 --> 00:08:11,350 time to do those skylights I wanted her to put in. 105 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 Nance? 106 00:08:16,790 --> 00:08:17,890 Oh, sorry. 107 00:08:18,370 --> 00:08:19,430 Gary? Sorry. 108 00:08:21,670 --> 00:08:22,670 Sorry. 109 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 You're going to break something. 110 00:08:32,419 --> 00:08:34,419 Don't ever go that fast in someone's apartment. 111 00:08:37,440 --> 00:08:39,840 If my memory serves me right, they were having sex, weren't they? 112 00:08:40,260 --> 00:08:41,239 That's what that was. 113 00:08:41,240 --> 00:08:43,480 You can't fool me. I recognize some of those sounds. 114 00:08:45,960 --> 00:08:48,860 And that wasn't Ian. That was not her boyfriend, Ian. There's no getting 115 00:08:48,860 --> 00:08:53,120 that. Gary, I can explain this all to you later. No, no. I know it looked very 116 00:08:53,120 --> 00:08:56,040 strange. No, well, it always looks strange to someone from the outside. I 117 00:08:56,040 --> 00:08:58,160 caught my own reflection in the mirror. 118 00:08:59,210 --> 00:09:01,230 The entire car wash just freaked out. 119 00:09:02,110 --> 00:09:03,110 Gary? 120 00:09:04,090 --> 00:09:05,090 Sal. 121 00:09:05,910 --> 00:09:06,910 Sal? 122 00:09:07,290 --> 00:09:10,770 Gary. Sal DeMarco. Hey, I haven't seen you since college. 123 00:09:11,210 --> 00:09:12,210 That's right. 124 00:09:12,270 --> 00:09:13,650 Hey, long time no see. 125 00:09:13,870 --> 00:09:16,530 You're doing great, Gary. Well, not as good as you. 126 00:09:18,470 --> 00:09:20,490 I'm just kidding around. 127 00:09:20,790 --> 00:09:24,270 Remember when he started, he tried all that stuff on us about his hair and his 128 00:09:24,270 --> 00:09:26,610 big lips and no dates? 129 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 Yeah, right. 130 00:09:28,939 --> 00:09:30,980 Well, that was a long time ago. I don't do that kind of stuff. 131 00:09:33,180 --> 00:09:36,640 You look like you've been working out. You look in good shape there. Thanks, 132 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 Gary. You look pretty good yourself. 133 00:09:38,520 --> 00:09:40,860 I have a growth on my neck. 134 00:09:42,420 --> 00:09:45,900 Yeah, I just went to the... Oh, get that looked at. Really. 135 00:09:46,160 --> 00:09:47,220 Gary, Gary, she's right. 136 00:09:47,540 --> 00:09:50,420 A cousin of mine had something just like that. He thought it was just a mole. 137 00:09:50,560 --> 00:09:51,820 He's drinking through a tube now. 138 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 Thanks for the support. 139 00:09:59,790 --> 00:10:01,770 I think we're all lucky you came out in that sheet. 140 00:10:07,830 --> 00:10:09,090 I'm going to the hospital. 141 00:10:10,170 --> 00:10:12,690 You can water my plants. I'd really appreciate it. 142 00:10:13,330 --> 00:10:16,850 Keep the hose. I might need to drink out of it. 143 00:10:24,790 --> 00:10:27,470 Thanks for applauding when I come into my hospital. 144 00:10:36,940 --> 00:10:39,600 personal growth on this show, and I have it removed. 145 00:10:43,980 --> 00:10:47,460 You know, at least you don't have to look at that ugly wart anymore. Look, 146 00:10:47,460 --> 00:10:50,620 replaced it with this really attractive bloody gauze pad. 147 00:10:51,600 --> 00:10:52,900 So, how you doing, Gary? 148 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Hey, Doc. 149 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Hey. 150 00:10:57,860 --> 00:10:59,860 He really does look like Pete, doesn't he? 151 00:11:01,140 --> 00:11:04,180 You know, before he has kids, I better show him that mask of Grant. 152 00:11:08,040 --> 00:11:09,260 Happy to know that we got this. 153 00:11:11,540 --> 00:11:12,820 This was on my deck? 154 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 Yeah. 155 00:11:15,600 --> 00:11:16,640 Keep it down. 156 00:11:18,200 --> 00:11:21,020 Well, kind of. By next time, I've got to get a private room. 157 00:11:22,500 --> 00:11:25,520 Gary, I'm going to take this down to the lab for some tests, okay? 158 00:11:26,440 --> 00:11:29,480 Yes. Yeah, the color on this tissue is a little disturbing. 159 00:11:30,540 --> 00:11:31,540 Disturbing? Yeah. 160 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Oh. 161 00:11:34,859 --> 00:11:37,540 I don't feel so good. This is really starting to hurt. 162 00:11:38,080 --> 00:11:41,820 Yeah, that's because your anesthetic is wearing off. Here, let me give you a 163 00:11:41,820 --> 00:11:46,040 little shot here. You may feel a little woozy, but this will be good for you. 164 00:11:46,080 --> 00:11:49,460 Okay? Here we go. It's not going to make me act silly, is it, Doc? No, no. 165 00:11:52,500 --> 00:11:53,700 Don't put it in my arm. 166 00:11:54,340 --> 00:11:56,080 Oh, okay. Oh, big boy. 167 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 You're a big boy. 168 00:12:05,390 --> 00:12:06,390 little touch of heaven. 169 00:12:09,030 --> 00:12:13,870 Hey, doc, could you take the thermometer out while you're back there? 170 00:12:17,270 --> 00:12:21,150 I think it's been in there before the surgery. Someone's going to be looking 171 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 that. 172 00:12:25,410 --> 00:12:26,410 Pete, 173 00:12:28,890 --> 00:12:29,890 thanks a lot. 174 00:12:30,210 --> 00:12:31,610 What are you doing to Gary? 175 00:12:32,470 --> 00:12:34,030 Oh, no, no, I'm Dr. Kipnis. 176 00:12:35,310 --> 00:12:38,190 Well, that's amazing. You know, you look just like our friend. We have a friend, 177 00:12:38,250 --> 00:12:39,330 Pete, who looks just like you. 178 00:12:39,650 --> 00:12:40,650 Hey, I know that. 179 00:12:46,910 --> 00:12:47,910 Hello? 180 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Marge? 181 00:12:49,750 --> 00:12:51,570 It's me, Gary Shandling. 182 00:12:52,110 --> 00:12:53,550 I'm Mr. Big Boy. 183 00:12:55,430 --> 00:12:59,270 If there's any messages, I'll be right here waiting for any messages. 184 00:13:08,490 --> 00:13:09,870 You were Dracula for a second. 185 00:13:12,510 --> 00:13:14,850 Oh, boy. I brought you something. 186 00:13:15,710 --> 00:13:17,470 I brought you a present. Look. 187 00:13:18,110 --> 00:13:21,550 What? It's a get well ring. It's a Scottish custom. 188 00:13:21,790 --> 00:13:25,010 Oh, I was one strip search at Scottish customs. 189 00:13:25,770 --> 00:13:27,710 Oh, boy. Those were the days. 190 00:13:28,810 --> 00:13:31,710 I was just passing through. I was buying some scotch tape. 191 00:13:34,170 --> 00:13:35,590 Do you like it? 192 00:13:36,280 --> 00:13:36,979 Oh, yeah. 193 00:13:36,980 --> 00:13:39,460 Do you like it? Do you like that ring? Yeah, I just thought... If you like that 194 00:13:39,460 --> 00:13:43,060 ring, you should... I just thought I lost my sense of humor for a second. 195 00:13:45,040 --> 00:13:48,840 You should see the ring I'm going to get for Nancy. Gary, I'm going to get Nancy 196 00:13:48,840 --> 00:13:51,580 a ring. I really am. I'm not going to chicken out. You're going to get her a 197 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 ring? 198 00:13:54,220 --> 00:13:55,220 Where'd it go? 199 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 Oh, 200 00:13:57,980 --> 00:14:02,740 that's a great thing. You should get Sal a ring, too, so he won't feel left out. 201 00:14:06,410 --> 00:14:08,170 Don't you think so, Marge? Sal? 202 00:14:08,370 --> 00:14:11,570 Well, Sal's the man Nancy's been sleeping with. 203 00:14:13,370 --> 00:14:14,870 Oh, wait. 204 00:14:15,130 --> 00:14:16,490 You're sleeping with Nancy. 205 00:14:16,870 --> 00:14:18,250 Oh, I'm confused. 206 00:14:18,610 --> 00:14:21,330 Nancy must be sleeping with everybody but Marge. 207 00:14:21,590 --> 00:14:27,370 Marge? Is Nancy sleeping with you? Gary, is this one of your not -so -funny 208 00:14:27,370 --> 00:14:28,570 jokes? Joke? 209 00:14:29,790 --> 00:14:32,430 What was that sound? 210 00:14:35,720 --> 00:14:39,260 walked in, she was swinging him around like it was a circus act. 211 00:14:40,780 --> 00:14:43,240 Yay, the circus is in town. 212 00:14:43,820 --> 00:14:45,700 Who's Sal? 213 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Who's Sal? 214 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 Do you want some eggs? 215 00:14:48,720 --> 00:14:54,980 Tell me who Sal is. Sal, aren't you listening to me as the man 216 00:14:54,980 --> 00:14:56,700 Nancy's sleeping with? 217 00:14:57,520 --> 00:15:01,640 God, there's still no reason not to propose to her, though. Excuse me, but I 218 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 to differ. 219 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 Hello, long distance. 220 00:15:12,820 --> 00:15:15,840 Hello, England. Hello, France. I saw Nancy's underpants. 221 00:15:18,600 --> 00:15:21,900 I didn't even dial. I don't think. 222 00:15:22,840 --> 00:15:23,900 I'm not going to get anybody. 223 00:15:24,140 --> 00:15:25,960 Doc. Gary. Doc. Where are you? 224 00:15:26,220 --> 00:15:28,060 Hey, Gary. Oh, Doc. Hi, Gary. 225 00:15:28,380 --> 00:15:32,180 Hi, Gary. Doc, listen. Can I have another cane, Sharon? Gary, I'm not the 226 00:15:32,180 --> 00:15:33,720 doctor. You're a chimp. 227 00:15:37,930 --> 00:15:38,769 bananas, Gary. 228 00:15:38,770 --> 00:15:42,310 Pete. Gary, wait here. I'll go get the doctor, Gary. Wait here. Bananas. Hold 229 00:15:42,310 --> 00:15:43,189 on. 230 00:15:43,190 --> 00:15:46,010 Bananas. I gotta put these in some water. 231 00:15:50,630 --> 00:15:51,890 Stop. Stop. 232 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 Gary. Stop. 233 00:15:53,190 --> 00:15:57,310 Pete said you were looking for me. Yeah. Look, there's a 4 .2 in Pasadena. 234 00:15:58,930 --> 00:16:00,090 Oh, Mars. 235 00:16:02,050 --> 00:16:03,050 Oh, 236 00:16:03,790 --> 00:16:04,790 listen to this one. 237 00:16:04,940 --> 00:16:08,160 Dear Uncle Gary, glad you got that thing off your neck. It made me sick. 238 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 Love, Grant. 239 00:16:11,800 --> 00:16:17,320 He should write for Hallmark. You know, there's a big call for neck, get well 240 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 neck kind of car. 241 00:16:19,660 --> 00:16:21,340 Gary. Oh, hey, Nan. 242 00:16:21,860 --> 00:16:24,160 Gary, why did you tell Ian about me and Sal? 243 00:16:25,220 --> 00:16:27,060 What are you talking about? I didn't say anything to Ian. 244 00:16:27,380 --> 00:16:31,300 Yes, you did. Ian came to the hospital. He gave you that get well ring, and you 245 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 told him everything. 246 00:16:32,380 --> 00:16:35,570 He's absolutely furious. with me, Gary. Oh, no. 247 00:16:35,910 --> 00:16:40,030 That's what I was afraid of. You know what happens? As soon as I get any kind 248 00:16:40,030 --> 00:16:43,150 pain medication inside me, I just spill my guts. Oh, great. 249 00:16:43,450 --> 00:16:46,230 I'm sorry. I just screwed up. I'm really, really sorry. 250 00:16:46,570 --> 00:16:47,690 Well, that makes two of us. 251 00:16:48,130 --> 00:16:49,530 And I wasn't on medication. 252 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 Oh, brother. 253 00:16:51,610 --> 00:16:56,610 I made such a big mistake, Gary. I don't know what to do. You know, I think I 254 00:16:56,610 --> 00:17:00,410 was just... I was feeling sorry for myself is what happened, and I ran into 255 00:17:00,850 --> 00:17:01,629 and I... 256 00:17:01,630 --> 00:17:03,550 Wanted a shoulder to cry on. 257 00:17:04,010 --> 00:17:07,470 Those things can happen, but couldn't you have done that standing up? I mean, 258 00:17:07,510 --> 00:17:13,630 it's a shoulder. You don't need to lie down to get to a shoulder to cry on. 259 00:17:13,990 --> 00:17:19,210 Gary, I just came by to thank you very much for telling me about Nancy and Sol. 260 00:17:20,349 --> 00:17:21,349 No, it's Sal. 261 00:17:21,490 --> 00:17:22,490 Sal. 262 00:17:22,869 --> 00:17:26,530 Sal DeMarco. Oh, Sol or Sal. You probably slept with both of them. 263 00:17:27,690 --> 00:17:28,910 What's so bad about it? 264 00:17:29,710 --> 00:17:32,110 No, you just jumped into bed with him just right now. Well, why don't you 265 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 apologize to me? 266 00:17:33,310 --> 00:17:34,590 Then apologize again. 267 00:17:35,170 --> 00:17:39,150 Oh, Nancy and Saul. Nancy and Saul. Nancy and Saul. Nancy and Saul. 268 00:17:39,790 --> 00:17:41,250 Nancy and Saul. All right. 269 00:17:41,830 --> 00:17:43,430 Stop it. Stop it. 270 00:17:43,630 --> 00:17:46,470 Not that it isn't a mature argument. Would you sit down? 271 00:17:47,190 --> 00:17:49,090 Sit down a minute. Sit down. 272 00:17:49,670 --> 00:17:51,870 Nancy, sit down. Gary. Sit down. 273 00:17:52,070 --> 00:17:53,070 Just sit down. 274 00:17:56,560 --> 00:17:59,060 You know, Nancy happens to love you. Are you aware of that? 275 00:17:59,300 --> 00:18:03,440 Oh. Yeah, well, funny way she shows it, she just jumps into bed with Sol 276 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 DeMarco. 277 00:18:05,880 --> 00:18:09,160 Well, yeah, I don't know what that was about. You got me there. 278 00:18:09,820 --> 00:18:14,820 Thank you very much. Thank you very much. I apologize again. 279 00:18:15,600 --> 00:18:16,399 That's it. 280 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 That's it. 281 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 That's it. 282 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 It's Sal. 283 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 Marco, just sit down. 284 00:18:27,190 --> 00:18:29,430 Sit down. Sit down. Just sit down. 285 00:18:29,790 --> 00:18:31,750 You know, how much longer is this going to go on? 286 00:18:32,650 --> 00:18:37,450 You disappoint her, then you hurt her. Then you hurt her, then you... It's... 287 00:18:37,450 --> 00:18:39,110 When is it going to stop? 288 00:18:39,630 --> 00:18:41,870 Do you love... What's the bottom line? Do you love each other? 289 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 That's all. 290 00:18:43,910 --> 00:18:44,910 Do you? 291 00:18:45,510 --> 00:18:46,510 Yes. 292 00:18:47,970 --> 00:18:51,070 All right, then Ian, I have a very important question to ask you. 293 00:18:51,310 --> 00:18:52,450 Very, very, very important. 294 00:18:53,510 --> 00:18:54,770 This isn't easy. What? 295 00:18:57,450 --> 00:19:00,730 Well, boy, this is, I've dreamed of this moment. This isn't exactly the way I 296 00:19:00,730 --> 00:19:04,110 thought it was going to be, but all right, I'll do the best I can. 297 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Ian? 298 00:19:09,550 --> 00:19:12,650 Would you marry Nancy? 299 00:19:15,550 --> 00:19:19,630 Jerry, you know, I've dreamed of this moment myself. This is really not the 300 00:19:19,630 --> 00:19:20,650 I pictured it. Butt out. 301 00:19:29,070 --> 00:19:33,150 I'm very, I really am very, very honored that you asked me. I really am so 302 00:19:33,150 --> 00:19:35,270 honored. Would you look at me? That really means a lot to me. I don't know 303 00:19:35,270 --> 00:19:36,990 to say. I'm blushing like a scoop. You are? 304 00:19:37,190 --> 00:19:38,570 I feel kind of kidding myself. 305 00:19:39,370 --> 00:19:40,370 Oh, boy. 306 00:19:43,510 --> 00:19:46,310 Well, listen, I want you to take all the time you need to think it's over. I 307 00:19:46,310 --> 00:19:48,990 know I'm not demanding an answer now. I know that, you know, I don't mean to put 308 00:19:48,990 --> 00:19:51,630 you on the spot. These are the kind of things that don't work out. If I 309 00:19:51,630 --> 00:19:56,270 you, you know, I know it'll end up backfiring. So just take all the time 310 00:19:56,270 --> 00:19:57,169 want. 311 00:19:57,170 --> 00:20:00,290 Coming up with an answer. You can let me know. You could write me. Give me your 312 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 hand. 313 00:20:02,770 --> 00:20:03,770 Pardon me? 314 00:20:04,070 --> 00:20:05,070 Give me your hand. 315 00:20:06,410 --> 00:20:07,630 I'm not giving you my hand. 316 00:20:07,990 --> 00:20:11,570 I did the proposing thing and now... Oh, give me your hand. I'm not giving you 317 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 my hand. Give me your hand. 318 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 All right. 319 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 Yes. 320 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 I will. 321 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 I'm sorry, Nancy. 322 00:20:27,910 --> 00:20:28,990 I shall have me. 323 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 Nancy? 324 00:20:34,810 --> 00:20:35,890 Will you marry me? 325 00:20:36,190 --> 00:20:37,190 Yes. 326 00:20:47,070 --> 00:20:51,790 I wonder who she's going to sleep with on her honeymoon. 327 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 I love that joke. 328 00:20:58,430 --> 00:21:03,290 Well, that's our show for tonight. I think, uh, I think we tied up all the 329 00:21:03,290 --> 00:21:06,770 ends. I think that... Come in. 330 00:21:08,990 --> 00:21:13,190 Gary, your test results came back and they're negative. 331 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 There you go. 332 00:21:21,110 --> 00:21:24,230 It's just fatty tissue. I probably could have worked it off with some deep neck 333 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 bands. 334 00:21:25,810 --> 00:21:27,090 This is great, Pete. 335 00:21:27,350 --> 00:21:28,690 How did you get this report? 336 00:21:28,890 --> 00:21:32,250 Why did they give it to you? I'm not Pete. I'm Dr. Kipnis. How do you like my 337 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 new glasses, Gary? 338 00:21:33,310 --> 00:21:35,310 They look just like Pete's glasses. Hi, Gary. 339 00:21:35,750 --> 00:21:36,910 Oh, hey, Grant. 340 00:21:37,430 --> 00:21:38,189 Hi, mister. 341 00:21:38,190 --> 00:21:39,190 Hello, young man. 342 00:21:40,850 --> 00:21:44,150 Mister, come on. You know who this is. Take a good look. You know, come on. 343 00:21:44,350 --> 00:21:47,610 Grant, come on. You know who this is. Come on, catch up. You know exactly who 344 00:21:47,610 --> 00:21:48,209 that is. 345 00:21:48,210 --> 00:21:50,510 No. You don't recognize him? I don't know. 346 00:21:51,610 --> 00:21:53,410 Huh, he doesn't look like anyone I know. 347 00:21:54,810 --> 00:21:55,810 Okay, bye. 348 00:21:58,910 --> 00:22:00,270 What a remarkable young man. 349 00:22:00,470 --> 00:22:02,890 He came in here for no reason whatsoever, and then he left. 350 00:22:04,450 --> 00:22:06,030 Gary, could I use your bathroom? 351 00:22:08,430 --> 00:22:09,309 Oh, sure. 352 00:22:09,310 --> 00:22:10,310 It's right up there. 353 00:22:10,710 --> 00:22:12,190 The first door to the left. 354 00:22:13,070 --> 00:22:16,910 Thank you, Gary. I think being a doctor, you'll appreciate the fact that I use 355 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 gauze. 356 00:22:20,970 --> 00:22:22,710 Where? In the bathroom. 357 00:22:27,330 --> 00:22:29,110 Well, that's our... That's the show. 358 00:22:29,310 --> 00:22:31,350 I know that's definitely the show this time. 359 00:22:31,650 --> 00:22:34,370 And I... I'll get it. 360 00:22:42,159 --> 00:22:44,520 Pete. Gary, have you seen Grant? 361 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 Oh, he just left. 362 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 Oh. 363 00:22:48,500 --> 00:22:50,540 Gary, can I use your bathroom? 364 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 Sure, Pete. 365 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 Thanks, Gary. 366 00:23:00,460 --> 00:23:01,460 Oh, hello. 367 00:23:01,900 --> 00:23:03,660 Hello. How are you? 368 00:23:04,260 --> 00:23:05,280 I'm Gary's doctor. 369 00:23:05,720 --> 00:23:06,960 Oh, I'm Gary's friend, Pete. 370 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Hello. 371 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Hello. 372 00:23:10,410 --> 00:23:11,550 Are you Grant's father? 373 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Yes, I am. 374 00:23:13,330 --> 00:23:15,090 He's quite a remarkable young man. 375 00:23:15,630 --> 00:23:16,630 We think so. 376 00:23:17,310 --> 00:23:18,310 Hello. 377 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 Hello. 378 00:23:27,990 --> 00:23:29,670 Hello. Hello. 379 00:23:31,410 --> 00:23:32,890 Are you here to use the bathroom? 380 00:23:33,650 --> 00:23:37,650 Sort of. Well, okay. You sort of look like Pete. 381 00:23:40,330 --> 00:23:41,430 Go ahead, follow the trail. 382 00:23:47,130 --> 00:23:49,410 Well, that's our show. 383 00:23:50,370 --> 00:23:52,370 Good night, everybody. I'll see you. 384 00:23:52,810 --> 00:23:54,470 Hello. Hello. 385 00:23:55,210 --> 00:23:56,210 Hello. 386 00:23:57,410 --> 00:23:58,410 Hello? 387 00:23:59,970 --> 00:24:01,710 Yes, it's in there. 29923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.