Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,029 --> 00:00:21,970
Well, say hello to the new and improved
storage -free room above the garage.
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,950
What do you think? I think a spider just
crawled up my leg.
3
00:00:26,950 --> 00:00:28,770
I gotta say, honey, I'm impressed.
4
00:00:29,230 --> 00:00:32,330
Considering your back hurt too much last
night to get up and get the remote.
5
00:00:33,110 --> 00:00:34,690
But look at this.
6
00:00:35,310 --> 00:00:36,430
This! This!
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,490
Erin, sweetie, get out of the garbage.
Just take a bath.
8
00:00:42,770 --> 00:00:43,890
I've got to leave.
9
00:00:46,479 --> 00:00:49,060
And nobody's getting dibs but Dad.
10
00:00:49,540 --> 00:00:51,960
Or it could be Gabby's new bedroom.
11
00:00:52,180 --> 00:00:53,540
You already have a bedroom, fool.
12
00:00:53,800 --> 00:00:56,580
Not with the door to the outside, fool.
Never gonna happen, fool.
13
00:00:58,940 --> 00:01:05,400
Well, I think this space would work
nicely as a mother -in -law suite with a
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,980
tub and a wine fridge.
15
00:01:08,840 --> 00:01:10,200
Oh, we'll talk.
16
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
We'll talk on the phone.
17
00:01:13,680 --> 00:01:19,500
Because you'll be at your house and I'll
be here in... Charlie's Man Cave!
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,840
Huh? You mean Charlie and James' Man
Cave.
19
00:01:24,160 --> 00:01:28,600
I'll need this wall to display all my
trophies. What's wrong with that little
20
00:01:28,600 --> 00:01:29,740
shoebox you've been using?
21
00:01:31,440 --> 00:01:35,380
That box isn't going to hold the
humongous trophy I'm going to get when
22
00:01:35,380 --> 00:01:37,020
basketball coach gives me MVP.
23
00:01:37,600 --> 00:01:38,720
I'll need shelving.
24
00:01:40,260 --> 00:01:42,620
No, it's my man cave.
25
00:01:43,160 --> 00:01:46,880
And what's going on that wall will be my
collection of state quarters.
26
00:01:49,040 --> 00:01:54,860
Then, my recliner with lumbar support,
my humidifier, and a huge bowl of sugar
27
00:01:54,860 --> 00:01:55,940
-free hot candy.
28
00:01:57,100 --> 00:01:58,580
So it's an old man cake?
29
00:02:22,510 --> 00:02:24,810
I know how to convince Dad to let me
have the garage.
30
00:02:25,070 --> 00:02:26,790
I'm just going to tell him that... Don't
even bother.
31
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
It's mine.
32
00:02:29,470 --> 00:02:31,410
And I'm playing my ace.
33
00:02:32,130 --> 00:02:36,450
Stephanie, baby, Mama's growing so old
so fast.
34
00:02:38,330 --> 00:02:41,150
Suppose I fall down and break a hip.
35
00:02:42,130 --> 00:02:44,770
She'll never buy it. You're in great
shape.
36
00:02:45,170 --> 00:02:50,810
Oh, and that is why you are my favorite
grandchild.
37
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
Thank you, Grandma Maggie.
38
00:02:53,710 --> 00:02:55,350
You bought that, she'll buy this.
39
00:02:57,630 --> 00:03:00,730
Have you guys heard of this crazy new
thing called oral reports?
40
00:03:01,170 --> 00:03:03,330
Yeah, everybody's had to do them. Not
me.
41
00:03:03,570 --> 00:03:05,270
And now I've got to do one on Rosa the
part.
42
00:03:05,570 --> 00:03:08,910
And like Rosa, I won't stand for it.
Who's with me?
43
00:03:11,050 --> 00:03:13,930
Get your fists out of the air, Malcolm
Extra Small.
44
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
What's wrong?
45
00:03:16,830 --> 00:03:19,690
I can't see my report in front of all
those people. I'm afraid.
46
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
That's new.
47
00:03:25,740 --> 00:03:26,499
Calm down, Aaron.
48
00:03:26,500 --> 00:03:27,980
I'm going to help you.
49
00:03:28,220 --> 00:03:34,100
Because I'm going to teach you that it
is the bird who can speak in public that
50
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
gets the worm.
51
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
I'm in. Because I do like worms.
52
00:03:37,940 --> 00:03:44,780
And that's why, Senor Ramirez, you
should
53
00:03:44,780 --> 00:03:49,380
choose our company, Ready the Confetti,
to plan your daughter Natalia's
54
00:03:49,380 --> 00:03:54,700
quinceañera. We promise to make it a
celebration she'll never vanish word for
55
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
forget.
56
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
What do you think?
57
00:03:57,010 --> 00:03:58,130
I think it's muy bueno.
58
00:03:59,670 --> 00:04:02,050
And by the way, the word for forget is
olvidadas.
59
00:04:03,110 --> 00:04:04,430
Write it on your mano.
60
00:04:05,410 --> 00:04:09,810
That way you'll never olvidadas.
61
00:04:11,550 --> 00:04:14,350
I get it, senor show -off. You're good
at Spanish.
62
00:04:14,550 --> 00:04:17,589
But you know what I'm good at? Party
planning. We've already got a bunch of
63
00:04:17,589 --> 00:04:22,029
parties booked, but... This Ramirez job
is going to elevate Ready the Confetti
64
00:04:22,029 --> 00:04:25,290
to the next level. I love the way you're
taking to this new career.
65
00:04:25,810 --> 00:04:27,310
Because, you know, food blogging.
66
00:04:28,470 --> 00:04:29,710
What are the air quotes for?
67
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
Stretching the knuckles.
68
00:04:33,510 --> 00:04:34,950
Surgeon's got to have nimble fingers.
69
00:04:36,450 --> 00:04:40,410
That's okay, Charlie. We all know trying
to make food blogging as a career is
70
00:04:40,410 --> 00:04:41,169
cray -cray.
71
00:04:41,170 --> 00:04:45,950
I wasn't doing it when we met. But I had
to say something on our first date and
72
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
I was stuck.
73
00:04:47,200 --> 00:04:48,340
I almost said CIA.
74
00:04:50,440 --> 00:04:54,300
Okay. But the party planning thing is
real, right? Because you're putting in a
75
00:04:54,300 --> 00:04:57,180
lot of effort. Oh, Charlie, this is what
I was born to do.
76
00:04:57,520 --> 00:04:59,520
Party girl turned party planner.
77
00:04:59,780 --> 00:05:00,940
Now my life makes sense.
78
00:05:03,260 --> 00:05:06,420
I'm proud of you. And you're going to
nail this quinceañera. Oh.
79
00:05:07,380 --> 00:05:12,160
Now, if you'll get that, I will whip us
up some huevos rancheros, which is
80
00:05:12,160 --> 00:05:14,360
Spanish for... I know what it is.
81
00:05:18,060 --> 00:05:24,360
you doing here there was a small problem
at the office is the flasher back no
82
00:05:24,360 --> 00:05:30,820
we got evicted the last four months
we've been kind of squatting why aren't
83
00:05:30,820 --> 00:05:34,720
paying the rent we were doing so well
that's why you were able to hire me no i
84
00:05:34,720 --> 00:05:39,940
hired you out of desperation i thought
that some fresh energy would save us so
85
00:05:39,940 --> 00:05:44,880
much for that okay i don't understand
there's a fully booked calendar behind
86
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
your desk
87
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
dream board.
88
00:05:49,820 --> 00:05:53,160
We have an opening next week. The Sweets
and Swine Cafe?
89
00:05:53,560 --> 00:05:55,060
Does that even sound real?
90
00:05:56,540 --> 00:05:57,660
Okay. Alright.
91
00:05:58,160 --> 00:05:59,260
We need a strategy.
92
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
A game plan.
93
00:06:00,780 --> 00:06:02,760
A prayer circle. Give me your hands,
girl.
94
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Don't panic.
95
00:06:04,940 --> 00:06:06,860
We still have Señor Ramirez.
96
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Do we, dream board?
97
00:06:09,800 --> 00:06:11,300
He's real. I swear.
98
00:06:11,600 --> 00:06:12,940
I met him in group therapy.
99
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Oye, Trish!
100
00:06:17,580 --> 00:06:19,960
I have chilaquiles y chorizo on the
stove.
101
00:06:21,840 --> 00:06:23,820
Who is up for a breakfast fiesta?
102
00:06:25,420 --> 00:06:27,520
We just got evicted from our office,
Charlie.
103
00:06:29,320 --> 00:06:30,420
Okay, then.
104
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Fiesta por uno.
105
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Oh, look at this.
106
00:06:40,840 --> 00:06:42,940
I'm getting a suit of armor for my man
cave.
107
00:06:44,320 --> 00:06:48,140
Charlie. Freddy the Confetti is in
trouble. Maybe we shouldn't be making
108
00:06:48,140 --> 00:06:51,120
stupid purchases now that we've only got
one steady income.
109
00:06:51,480 --> 00:06:53,980
You do realize your income was more of
an outgo.
110
00:06:55,100 --> 00:06:57,940
You should be wearing that armor if
you're going to say stuff like that.
111
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
that mean I can get it?
112
00:07:00,280 --> 00:07:03,800
Oh, come on, don't worry, honey. The
money's going to start rolling in. You
113
00:07:03,800 --> 00:07:07,020
Trish are going to book this quinceanera
and you'll get over this little hump.
114
00:07:07,340 --> 00:07:10,640
Like you said, you were born to do this.
Thank you.
115
00:07:13,240 --> 00:07:15,500
People, you're building a man... Use it.
116
00:07:17,620 --> 00:07:18,900
You're a tad surly.
117
00:07:19,100 --> 00:07:22,640
Can someone take me to game town? I want
to drown my sorrows in skee -ball.
118
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Why? What's wrong?
119
00:07:26,620 --> 00:07:28,640
That's the trophy they gave you for MVP?
120
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
The coach decided to not do MVP.
121
00:07:31,600 --> 00:07:33,180
We're all just pee.
122
00:07:35,880 --> 00:07:38,580
Everyone got the same little trophy.
Even Lester.
123
00:07:38,840 --> 00:07:42,700
Lester? The kid who shoves the ball down
his shorts and scoots across the floor?
124
00:07:43,940 --> 00:07:45,730
Apparently. We're all valuable.
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,590
This is not fair.
126
00:07:47,850 --> 00:07:52,070
Hard work should be rewarded. We both
have been busting our butts. And what do
127
00:07:52,070 --> 00:07:55,210
we get? I lose my office, and you get
this cheap... Hey!
128
00:07:55,430 --> 00:07:56,349
Oh!
129
00:07:56,350 --> 00:08:02,290
You know what? Why don't you take this
perfectly valid trophy and show it to
130
00:08:02,290 --> 00:08:03,069
your little brother?
131
00:08:03,070 --> 00:08:06,470
Okay. But the bottom half just fell off.
I won't stand in here.
132
00:08:10,390 --> 00:08:15,740
I saw the wonderful news, Yamara, and I
thought... But maybe my company, Ready
133
00:08:15,740 --> 00:08:17,480
the Confetti, could help plan your
wedding.
134
00:08:18,080 --> 00:08:22,160
Of course you remember me. I sat in
front of you in the third grade.
135
00:08:23,200 --> 00:08:28,000
I washed my hair with, gee, your hair
smells terrific, and you always said it
136
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
smelled terrific.
137
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Hello?
138
00:08:31,560 --> 00:08:33,720
Trying to drum up some business for your
new business.
139
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
Yep, just making things happen.
140
00:08:36,260 --> 00:08:40,140
Oh, could you get me the names of the
richest women at your fancy nail salon?
141
00:08:40,460 --> 00:08:42,220
And their kids. And dogs.
142
00:08:43,850 --> 00:08:45,630
Bougie people will throw a dog birthday
in a minute.
143
00:08:47,510 --> 00:08:50,450
Now, you know I don't like getting
involved in family affairs.
144
00:08:51,930 --> 00:08:53,310
Okay, I just don't want to help you.
145
00:08:54,950 --> 00:08:57,210
So, where is my pocket grandchild?
146
00:08:58,010 --> 00:09:01,030
Hey, little man, you ready to get your
public speaking on?
147
00:09:01,310 --> 00:09:02,350
Yeah, I think so.
148
00:09:02,850 --> 00:09:04,330
Can't nobody hear that?
149
00:09:04,730 --> 00:09:06,210
Why are you yelling at me?
150
00:09:06,430 --> 00:09:07,490
I'm not yelling.
151
00:09:07,730 --> 00:09:08,770
I'm projecting.
152
00:09:09,790 --> 00:09:12,070
Why are you projecting at me so loud?
153
00:09:13,770 --> 00:09:17,890
Because you've got to learn to speak to
the back row.
154
00:09:18,410 --> 00:09:22,450
No one speaks to the kids in the back
row or licks them in the eyes.
155
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
No.
156
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
Punch this.
157
00:09:27,490 --> 00:09:31,870
If you're going to learn how to speak in
public, you need to redirect your
158
00:09:31,870 --> 00:09:37,110
anxiety. So, punch and tell me about
Rosa Parks.
159
00:09:37,490 --> 00:09:41,210
Okay. She wouldn't go to the back of the
bus.
160
00:09:46,410 --> 00:09:48,050
wouldn't she go to the back of the bus?
161
00:09:48,290 --> 00:09:50,330
I don't know. She sounds unreasonable.
162
00:09:54,670 --> 00:09:55,750
What's up with little dude?
163
00:09:55,950 --> 00:09:59,070
He's working through some things. I'm
working through some things.
164
00:10:00,230 --> 00:10:02,790
Hi. Yes, I'm calling for Sheila Myers.
165
00:10:03,250 --> 00:10:05,470
She was my counselor at Camp Ocana
Lefty.
166
00:10:07,090 --> 00:10:08,910
Oh, no. That's too bad.
167
00:10:09,650 --> 00:10:11,830
Is someone already catering her wake?
168
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
Hello?
169
00:10:15,600 --> 00:10:18,640
You know what'll cheer you up? Put that
phone down and take a brother to game
170
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
town.
171
00:10:20,560 --> 00:10:23,080
How about we do this instead?
172
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
A bike -a -thon?
173
00:10:25,120 --> 00:10:28,060
First rider in each age group gets a
trophy.
174
00:10:28,320 --> 00:10:30,100
I want you to feel like the winner you
are.
175
00:10:30,520 --> 00:10:32,700
It would be cool to have a trophy like
that.
176
00:10:33,020 --> 00:10:35,860
You know what else would be cool? I'm
not taking you to game town. Okay, well,
177
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
let's do this thing.
178
00:10:44,010 --> 00:10:46,190
I was afraid Senor Ramirez would get
here before me.
179
00:10:46,470 --> 00:10:47,770
That won't be a problem.
180
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
He's not coming.
181
00:10:50,050 --> 00:10:51,510
What? Why?
182
00:10:52,230 --> 00:10:54,950
Apparently, he hired someone else from
our therapy group.
183
00:10:56,630 --> 00:10:58,890
We're going to have a lot to talk about
this week.
184
00:11:00,550 --> 00:11:05,630
I'm only here to hand over the party
files and this dead ficus.
185
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
I'm done.
186
00:11:09,850 --> 00:11:12,910
Trish, you cannot give up. Stay in
the...
187
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
We'll make things happen.
188
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
I'm sorry.
189
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
I've moved on.
190
00:11:17,180 --> 00:11:18,260
Let me get you a coffee.
191
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
You like lattes, right?
192
00:11:20,140 --> 00:11:22,960
Yeah, but you don't have to get it. She
wants to get paid, she does.
193
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
you're going to get some calls.
194
00:11:49,100 --> 00:11:50,840
It's only trashy if it doesn't work.
195
00:11:51,640 --> 00:11:52,840
Trying to make things happen.
196
00:11:53,420 --> 00:11:57,560
Honey, as colorful as you are, do you
think you'll get noticed in the crowd?
197
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
Oh, I won't be in the crowd. I'll be in
the race.
198
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
You're racing, too?
199
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
I sure am.
200
00:12:02,860 --> 00:12:05,540
Turns out the winners get interviewed on
the local news.
201
00:12:05,800 --> 00:12:09,460
I'm going to talk up Ready the Confetti
until they yank the mic away.
202
00:12:09,720 --> 00:12:11,620
Are you sure you want to be on TV
looking like that?
203
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Or in public?
204
00:12:14,580 --> 00:12:15,880
Yes. And you too.
205
00:12:16,800 --> 00:12:19,540
This isn't about my trophy anymore, is
it? Your what now?
206
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
It's what I thought.
207
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
Just take the shirt.
208
00:12:24,460 --> 00:12:26,220
I guess there's no arguing with crazy.
209
00:12:28,340 --> 00:12:29,400
Yeah, I'm crazy.
210
00:12:30,020 --> 00:12:31,280
Crazy totes cool.
211
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Let me take a look.
212
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Yep, that's broken.
213
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
There goes your free advertising for
Randy the Confetti.
214
00:12:56,380 --> 00:12:59,380
You know, James, you've got your whole
life to win trophies.
215
00:12:59,640 --> 00:13:00,639
What the?
216
00:13:00,640 --> 00:13:02,600
Sorry. Just make a thing happen.
217
00:13:07,120 --> 00:13:10,960
I can't stop watching this video of
Stephanie stealing James' bike.
218
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
Let me see it again. It's my new
favorite thing.
219
00:13:14,620 --> 00:13:16,580
Gabby, stop watching that. I will.
220
00:13:17,050 --> 00:13:18,270
I just got to tweet it out real quick.
221
00:13:19,310 --> 00:13:20,710
Hashtag, James got pumped.
222
00:13:26,650 --> 00:13:28,230
Stop looking at me like that.
223
00:13:28,610 --> 00:13:32,330
I circled back to get him after I was
disqualified.
224
00:13:33,710 --> 00:13:37,930
I can't believe you pumped James. I
didn't pump James. You totally pumped
225
00:13:38,010 --> 00:13:40,110
I didn't pump James. Why'd you pump me,
Steph?
226
00:13:42,530 --> 00:13:45,290
There were 6 ,000 people asking the same
question.
227
00:13:45,610 --> 00:13:47,420
Wait. 7 ,000.
228
00:13:47,700 --> 00:13:49,860
You've gone viral, man. You live in a
dream.
229
00:13:52,000 --> 00:13:55,560
James, I am so sorry. You're not going
to fix this with a hug?
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,720
I'm going to fix it. How? Are you going
to break the internet?
231
00:14:02,320 --> 00:14:03,660
I'm going to fix it.
232
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
How are you doing?
233
00:14:09,640 --> 00:14:11,140
I'm not stopping until I hit the bottom.
234
00:14:11,500 --> 00:14:14,160
Literally. Not figuratively, because
that's already happened.
235
00:14:17,320 --> 00:14:21,380
It was awful what I did. I really wanted
you to feel like a winner, but I only
236
00:14:21,380 --> 00:14:22,380
made things worse.
237
00:14:22,640 --> 00:14:23,820
Can you ever forgive me?
238
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
I don't know.
239
00:14:25,600 --> 00:14:27,040
Ask me when we get the game down.
240
00:14:28,760 --> 00:14:30,640
I guess I walked right into that one.
241
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
Actually, you stole my bike and rode
into it.
242
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
Hey, how'd the oral report go?
243
00:14:41,040 --> 00:14:42,600
Do you want to tell him or should I?
244
00:14:42,940 --> 00:14:44,000
How about we do it like we did?
245
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
You went to his class?
246
00:14:51,120 --> 00:14:56,300
Yes. And it's a good thing that I did,
because he was not hitting the points we
247
00:14:56,300 --> 00:14:58,400
discussed. I was getting to them.
248
00:14:58,740 --> 00:15:00,100
You were not projecting.
249
00:15:00,760 --> 00:15:03,280
And so, I scooted closer.
250
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
You shoved me.
251
00:15:04,940 --> 00:15:06,000
I didn't shove you.
252
00:15:06,280 --> 00:15:07,720
It was a hip check.
253
00:15:09,380 --> 00:15:10,500
Could you give me a C?
254
00:15:10,820 --> 00:15:13,120
And I'm going to argue that up to at
least a B -.
255
00:15:13,440 --> 00:15:16,520
If you can get it to a B +, I'll forget
this whole thing ever happened.
256
00:15:18,800 --> 00:15:19,739
science project.
257
00:15:19,740 --> 00:15:24,520
Oh, little man, I've dated my share of
scientists. I've got a few ideas.
258
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
No!
259
00:15:26,140 --> 00:15:29,220
Ooh, now that's projecting!
260
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Yeah!
261
00:15:36,220 --> 00:15:38,600
Ready the confetti. How can we get your
party started?
262
00:15:38,900 --> 00:15:41,760
You can start by telling me why we're
not at game town yet.
263
00:15:44,300 --> 00:15:47,380
I'm so sorry, but I just have to meet
this really important client, and she
264
00:15:47,380 --> 00:15:48,379
only meet now.
265
00:15:48,380 --> 00:15:51,600
It'll be quick, I promise. Now, stop
calling me at work.
266
00:15:51,820 --> 00:15:52,819
This isn't work.
267
00:15:52,820 --> 00:15:53,980
This is a coffee shop.
268
00:15:54,480 --> 00:15:56,800
And can I at least have a muffin to tide
me over?
269
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
All right, fine.
270
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Just one.
271
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
Now, shh.
272
00:16:02,280 --> 00:16:03,340
My client's here.
273
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Hey!
274
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
Rhonda?
275
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Rich now.
276
00:16:21,770 --> 00:16:23,730
So, here we are.
277
00:16:24,130 --> 00:16:26,150
Yeah. Fair enough.
278
00:16:26,770 --> 00:16:31,430
So, tell me what you need. Well, my
usual party planner got jammed up. Some
279
00:16:31,430 --> 00:16:32,950
-minute Saudi prince thing.
280
00:16:33,330 --> 00:16:35,630
Anyway, it's my fifth wedding
anniversary.
281
00:16:36,150 --> 00:16:38,670
The Muffins here stink. They only have
brands.
282
00:16:40,210 --> 00:16:41,670
Then get a Danish boy.
283
00:16:44,830 --> 00:16:46,970
So, do you have a theme?
284
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
Yes.
285
00:16:49,840 --> 00:16:50,519
To riches.
286
00:16:50,520 --> 00:16:52,900
Oh, and you can fit my husband in there
somewhere.
287
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
I think he likes blue.
288
00:16:54,660 --> 00:16:56,320
I don't know. You can Google him.
289
00:16:57,820 --> 00:16:59,320
Here is my deposit check.
290
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Oh.
291
00:17:00,620 --> 00:17:02,360
Wow. Thank you.
292
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Hey!
293
00:17:08,079 --> 00:17:09,119
Can't tell.
294
00:17:12,440 --> 00:17:15,380
I think that child is trying to get your
attention.
295
00:17:16,060 --> 00:17:17,500
James, I'm working.
296
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
Do you have a date in mind?
297
00:17:20,300 --> 00:17:21,859
Yeah, the first of next month.
298
00:17:22,079 --> 00:17:26,180
Hey, poor boy whose bike you stole wants
to go to game town.
299
00:17:27,720 --> 00:17:31,440
Okay, if you're a little too distracted
here, how about we move this to your
300
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
office?
301
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Stephanie!
302
00:17:33,700 --> 00:17:38,060
Stephanie! There isn't any office, and
shut up and eat your muffin. Wait, you
303
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
don't even have a muffin.
304
00:17:39,100 --> 00:17:40,680
You look like you've never eaten
anything.
305
00:17:41,300 --> 00:17:43,780
I mean that in a good way. Yeah, okay.
306
00:17:44,000 --> 00:17:45,260
I'm gonna need my check back.
307
00:17:45,460 --> 00:17:46,560
Oh, no, no, no, no, no.
308
00:17:46,880 --> 00:17:48,860
Everything's fine. I'm just having... a
mini stroke.
309
00:17:53,560 --> 00:17:57,320
Man, my business is so dead.
310
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
There, there.
311
00:18:02,800 --> 00:18:04,060
Steph? Yeah?
312
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
Kate, how close is it? Six.
313
00:18:10,020 --> 00:18:15,720
I know it's not the same as an MVP
trophy.
314
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
It's bigger.
315
00:18:17,669 --> 00:18:20,370
shinier. I can even eat cereal out of
it.
316
00:18:20,810 --> 00:18:23,550
Every breakfast can be a breakfast of
champions.
317
00:18:25,250 --> 00:18:27,770
But this one wasn't a reward for all
your hard work.
318
00:18:27,990 --> 00:18:29,830
Four straight hours of skee -ball is
work.
319
00:18:30,910 --> 00:18:33,010
By the way, should I be concerned about
this?
320
00:18:35,030 --> 00:18:37,110
I'm glad we finally got to go to Game
Town.
321
00:18:37,910 --> 00:18:38,990
So are we cool now?
322
00:18:39,550 --> 00:18:40,890
Us? We're all good.
323
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
But you?
324
00:18:42,430 --> 00:18:44,330
You've been a little unhinged. Hey!
325
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
You're not wrong.
326
00:18:47,620 --> 00:18:49,220
I thought I had my life figured out.
327
00:18:49,620 --> 00:18:50,680
I'm not a party planner.
328
00:18:51,180 --> 00:18:54,100
I don't even have any clients. I don't
even have an office. Where am I going to
329
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
put my dead ficus?
330
00:18:55,580 --> 00:18:57,840
This conversation is getting above my
pay grade.
331
00:18:58,120 --> 00:18:59,300
Do you want me to get dad in here?
332
00:19:01,380 --> 00:19:05,960
No. It just feels like the harder I
struggle, the more I feel stuck.
333
00:19:06,360 --> 00:19:09,280
Don't give up. You'll figure out your
life. To heck with my life.
334
00:19:09,500 --> 00:19:11,840
I can't get out of your Chinese finger
trap.
335
00:19:22,480 --> 00:19:23,560
Nothing like you've been talking about.
336
00:19:23,760 --> 00:19:27,860
That's because my man cave is now a
woman cave.
337
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
I hope there's more, or this is a much
bigger conversation.
338
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
It's for you.
339
00:19:35,280 --> 00:19:39,740
It's the new offices of... Ready the
Confetti!
340
00:19:41,900 --> 00:19:43,600
This gives you a place to restart.
341
00:19:44,100 --> 00:19:46,940
It was James' idea, and I didn't fight
it too hard.
342
00:19:47,160 --> 00:19:49,360
You said you needed a place to put your
dead ficus.
343
00:19:54,139 --> 00:19:56,100
Sweetie. But what about your man cave?
344
00:19:56,340 --> 00:20:00,740
I'm stuck with a whole mess of fake wood
paneling, but it was worth it.
345
00:20:00,960 --> 00:20:04,640
I was happy to give up my dibs, but good
luck telling Grandma Maggie. She
346
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
already forwarded her mail.
347
00:20:07,500 --> 00:20:10,280
I can't believe you guys all gave this
up for me.
348
00:20:10,600 --> 00:20:16,180
Well, I guess that sometimes you have to
something, something, something, and we
349
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
all learn a lesson.
350
00:20:21,260 --> 00:20:24,080
The point is, we know your hard work
will pay off.
351
00:20:24,600 --> 00:20:27,100
And until it does, we've got your back.
352
00:20:27,540 --> 00:20:29,100
We're going to help you make things
happen.
353
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Mm -hmm. Aw.
354
00:20:30,640 --> 00:20:32,220
I can't believe you guys.
355
00:20:33,100 --> 00:20:34,340
I'm going to go call Trish.
356
00:20:36,420 --> 00:20:37,880
I know we all believe in Stephanie.
357
00:20:38,160 --> 00:20:40,360
But on the off chance she fails, then...
27857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.